All language subtitles for Padres 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,624 --> 00:03:12,624 Es lo 2 00:03:12,958 --> 00:03:15,624 que te has dado mucha prisa en cambiar la cerradura. 3 00:03:15,624 --> 00:03:17,666 Me imagino que también has cambiado la clave de la alarma. 4 00:03:18,041 --> 00:03:19,874 No es lo lógico. 5 00:03:19,874 --> 00:03:21,916 No crees? Sí. 6 00:03:21,916 --> 00:03:23,791 Con un ex marido tan peligroso como yo. 7 00:03:23,791 --> 00:03:26,833 Normal. No empieces con eso, por favor. 8 00:03:27,458 --> 00:03:29,916 Sabes que nunca le he dicho a nadie que lo fueras. 9 00:03:29,916 --> 00:03:32,666 A mí sí. Muchas veces. 10 00:03:32,666 --> 00:03:33,791 Acaso es mentira? 11 00:03:33,791 --> 00:03:35,666 Qué habéis hecho en la casa? 12 00:03:36,541 --> 00:03:37,624 Limpieza. 13 00:03:37,832 --> 00:03:40,291 Quitarme necesario lo que estorba a la basura. 14 00:03:40,291 --> 00:03:40,957 Verdad? 15 00:03:43,957 --> 00:03:45,166 Estás bien? 16 00:03:45,457 --> 00:03:47,374 Tienes mala cara. Ya. 17 00:03:47,374 --> 00:03:49,707 Es que apenas se ha dormido esta noche. 18 00:03:49,707 --> 00:03:51,957 Bueno, a veces pasa. 19 00:03:51,957 --> 00:03:54,124 Sobre todo cuando uno está de vacaciones. 20 00:03:54,124 --> 00:03:55,082 El que las tenga. Claro. 21 00:03:55,082 --> 00:03:57,207 Porque yo. No, no las tengo. 22 00:03:57,207 --> 00:03:58,291 Está María? 23 00:03:59,499 --> 00:04:01,916 Por eso te he pedido que vengas. 24 00:04:02,041 --> 00:04:02,707 Ha pasado algo? 25 00:04:04,291 --> 00:04:07,166 No, no creo que sería. 26 00:04:07,457 --> 00:04:10,166 No está en casa. No está en casa. 27 00:04:10,166 --> 00:04:11,707 Pero me estás asustando. 28 00:04:11,707 --> 00:04:13,499 Me quiero ir de aquí. A ver. 29 00:04:13,499 --> 00:04:16,082 Ayer se fue a Marbella con su amiga Cristina. Sí. 30 00:04:16,291 --> 00:04:18,291 La invitó a su casa de la playa con sus padres. 31 00:04:18,624 --> 00:04:20,666 Bueno, si está con los padres. Qué problema. Hay? 32 00:04:20,666 --> 00:04:24,041 Ya, bueno, los padres ya estaban allí, así que fuimos 33 00:04:24,041 --> 00:04:26,916 a buscar a Cristina a casa de sus abuelos y las dejamos en la estación. 34 00:04:27,082 --> 00:04:28,332 Las dejamos. 35 00:04:28,332 --> 00:04:29,457 Carlos y tú? 36 00:04:29,457 --> 00:04:30,999 Carlos las dejó. 37 00:04:30,999 --> 00:04:32,332 Con mi coche, supongo. 38 00:04:32,332 --> 00:04:34,374 A ver, te recuerdo que ya no es tu coche. 39 00:04:34,374 --> 00:04:35,041 Y el mío? 40 00:04:35,041 --> 00:04:36,749 El otro mío es pequeño. 41 00:04:36,749 --> 00:04:38,541 Has mirado en su habitación? A ver si hay algo. 42 00:04:38,541 --> 00:04:40,957 Qué quieres? Que miren su habitación? A ver, escúchame. 43 00:04:41,249 --> 00:04:43,291 Escúchame. Cuando llegaron, me dejó un mensaje. 44 00:04:43,499 --> 00:04:46,082 Cuando bajaron del tren o cuando llegaron a la casa. 45 00:04:46,332 --> 00:04:48,624 No, no. No cuando llegaron a la estación. 46 00:04:48,624 --> 00:04:51,082 Los padres de Cristina los recogían allí. 47 00:04:51,082 --> 00:04:52,707 Eso me dijo ella. 48 00:04:52,707 --> 00:04:54,874 Y luego ya nada. Cómo que nada? 49 00:04:55,499 --> 00:04:57,416 Nada. Que no he conseguido hablar con ella. 50 00:04:57,416 --> 00:04:59,624 Ningún mensaje Ayer por la mañana. 51 00:04:59,666 --> 00:05:01,082 Sí, desde ayer. Por la mañana. 52 00:05:01,082 --> 00:05:10,041 Joder con la niña. 53 00:05:15,249 --> 00:05:23,541 Mi peque. 54 00:05:28,374 --> 00:05:29,041 Y esto? 55 00:05:29,041 --> 00:05:32,332 Bueno, es que le hacía mucha ilusión ir al festival de música de fin del verano. 56 00:05:32,707 --> 00:05:34,082 Con 15 años. 57 00:05:34,082 --> 00:05:34,916 Te has vuelto loca? 58 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 No, pero si las dejan entrar con 16. 59 00:05:37,166 --> 00:05:38,624 Cristina ya los tiene. 60 00:05:38,624 --> 00:05:40,374 Y a ella le queda nada. 61 00:05:40,374 --> 00:05:44,041 Sólo necesitaba una autorización de los padres que bueno, es verdad que 62 00:05:44,041 --> 00:05:44,791 firmé yo. 63 00:05:44,791 --> 00:05:46,999 Tú la has firmado por los dos porque a ti te da la gana. 64 00:05:47,082 --> 00:05:49,582 Y está una pequeña modificación del carné y listo. 65 00:05:49,624 --> 00:05:51,457 Pero si sólo había que cambiar el mes. 66 00:05:51,457 --> 00:05:53,541 Pues es una chapuza que no se la traga nadie. 67 00:05:53,791 --> 00:05:56,124 Que no, que eso son pruebas de impresión. 68 00:05:56,124 --> 00:05:58,541 El definitivo queda perfecto en una tarjeta plástica, 69 00:05:58,541 --> 00:05:59,999 con el tamaño y el peso adecuados. 70 00:05:59,999 --> 00:06:02,374 Lo suficiente para entrar. 71 00:06:02,374 --> 00:06:05,541 Y eso lo he hecho ella solita. 72 00:06:06,291 --> 00:06:09,124 Carlos la ayudó. 73 00:06:09,541 --> 00:06:10,624 Ah, claro. 74 00:06:11,791 --> 00:06:15,249 Una oportunidad cojonuda para ir de tío guay a ganarse a la niña. 75 00:06:15,249 --> 00:06:17,041 Presumir un poquito, no? 76 00:06:17,041 --> 00:06:17,999 La rasgo curiosa. 77 00:06:17,999 --> 00:06:21,374 Ser no seas injusto, él también lo está pasando fatal. 78 00:06:21,666 --> 00:06:23,374 De alguna forma se siente responsable. 79 00:06:23,374 --> 00:06:25,207 Que se siente responsable. 80 00:06:25,207 --> 00:06:27,791 Querrás decir que se siente culpable de cometer un delito de 81 00:06:27,791 --> 00:06:30,416 falsificación de documento a una menor encima. 82 00:06:30,874 --> 00:06:32,249 No me extraña que se sienta mal por eso. 83 00:06:32,249 --> 00:06:34,291 Se ha ido esta mañana para Málaga. 84 00:06:34,291 --> 00:06:36,541 Para arreglar su metedura de pata. No? 85 00:06:36,541 --> 00:06:37,707 Supongo que con mi coche. 86 00:06:37,707 --> 00:06:39,749 Pues sí. Con tu maldito coche. 87 00:06:39,749 --> 00:06:40,499 Que por cierto, tú 88 00:06:40,499 --> 00:06:43,832 pusiste a mi nombre desde tu ex casa y con el consentimiento de tu exmujer. 89 00:06:44,374 --> 00:06:45,749 Ya localizado, a María. 90 00:06:45,749 --> 00:06:47,499 No se lo hubieran localizado. Estaría aquí. 91 00:06:47,499 --> 00:06:50,332 No crees? Has hablado con los padres de Cristina? No. 92 00:06:51,291 --> 00:06:53,457 Ni Cristina ni su madre Tienen los teléfonos operativos. 93 00:06:53,457 --> 00:06:55,749 Están apagados o fuera de cobertura. 94 00:06:55,749 --> 00:06:57,582 Por eso se ha ido Carlos a Málaga. 95 00:06:57,582 --> 00:06:59,790 Teníamos la dirección de la última vez que estuve allí. 96 00:07:00,332 --> 00:07:02,374 Pero es que no hay nadie en esa casa. 97 00:07:03,374 --> 00:07:05,290 Bueno, es la casa de la playa. Estarían fuera. 98 00:07:05,290 --> 00:07:07,540 Que no, que lleva vacía desde hace meses. 99 00:07:08,207 --> 00:07:09,790 No ha ido nadie este año. 100 00:07:09,790 --> 00:07:11,665 Lo han confirmado los de seguridad. 101 00:07:11,665 --> 00:07:13,290 No fastidies. 102 00:07:14,124 --> 00:07:15,332 Y el padre? 103 00:07:15,707 --> 00:07:19,915 No tengo su contacto. 104 00:07:19,915 --> 00:07:22,082 Era médico, no cardiólogo, creo. 105 00:07:22,082 --> 00:07:30,499 Sí que seguro que lo podemos localizar. 106 00:07:30,499 --> 00:07:32,790 Como ahora. Es esa clave. No la ha cambiado. 107 00:07:32,790 --> 00:07:35,249 Pues deberías. 108 00:07:37,749 --> 00:07:39,124 Cardiología. 109 00:07:39,124 --> 00:07:40,165 Se llamaba Fernando. 110 00:07:40,165 --> 00:07:42,290 Verdad? Sí, Fernando Sánchez. 111 00:07:42,290 --> 00:07:44,290 Y la hija es Cristina Sánchez de casa. 112 00:07:44,374 --> 00:07:45,457 Fernando. Son de Castro? 113 00:07:45,457 --> 00:07:47,790 No, es de la madre. Prueba de Castro. 114 00:07:48,957 --> 00:07:50,165 Aquí está. 115 00:07:50,790 --> 00:07:52,124 Bueno, no ha sido tan difícil. 116 00:07:52,124 --> 00:07:54,624 No tienes vinculado el teléfono Así? 117 00:07:57,499 --> 00:08:00,540 Consulta del doctor Sánchez de Castro para pedir cita. 118 00:08:00,749 --> 00:08:02,999 Deje sus datos y le llamaremos lo antes posible. 119 00:08:03,124 --> 00:08:06,707 Si es paciente y tiene una urgencia médica, puede llamar al siguiente 120 00:08:06,707 --> 00:08:07,624 número de teléfono. 121 00:08:07,624 --> 00:08:10,999 982 945. 122 00:08:12,707 --> 00:08:14,457 Está llamando al Hospital Central. 123 00:08:14,457 --> 00:08:16,249 Consultas externas. 124 00:08:16,249 --> 00:08:16,540 Bueno. 125 00:08:16,874 --> 00:08:19,790 En radiología, vamos a dar cuatro días. 126 00:08:19,957 --> 00:08:22,832 Pulse tres. Conectar el dolor, pulse cuatro. 127 00:08:23,290 --> 00:08:26,332 Cardiología pulse cinco, Cardiología cinco. 128 00:08:27,790 --> 00:08:29,249 Estas líneas están ocupadas. 129 00:08:29,249 --> 00:08:33,124 Pero en breves momentos atenderemos su llamada. 130 00:08:38,582 --> 00:08:39,665 Dígame. Sí. 131 00:08:39,665 --> 00:08:43,165 Mire, quería hablar urgentemente con el doctor Fernando Sánchez de Castro. 132 00:08:44,290 --> 00:08:47,249 Espere un momento, por favor. 133 00:08:49,457 --> 00:09:02,665 Joder. 134 00:09:02,665 --> 00:09:03,624 Sigue ahí? 135 00:09:03,832 --> 00:09:06,249 Sí, sí, sí, Aquí sigo. 136 00:09:06,957 --> 00:09:09,874 Disculpe, pero el doctor Sánchez no se encuentra en estos momentos. 137 00:09:10,499 --> 00:09:13,040 Sí, ya lo sé, pero es que necesito hablar urgentemente con él. 138 00:09:13,249 --> 00:09:15,499 Es referente a su hija. 139 00:09:15,499 --> 00:09:17,124 Espere, por favor. 140 00:09:21,499 --> 00:09:24,165 El doctor Sánchez de Castro no se encuentra en estos momentos. 141 00:09:24,165 --> 00:09:27,082 Pero si me deja un mensaje, se lo haremos llegar cuando esté disponible. 142 00:09:27,207 --> 00:09:29,874 Sí. Dígale, por favor que nos llame lo antes posible. 143 00:09:29,874 --> 00:09:32,707 Es en relación a su hija. Dígale que es un asunto de vida o muerte. 144 00:09:32,707 --> 00:09:34,999 Me entiende? De vida o muerte. 145 00:09:34,999 --> 00:09:37,457 Deme su nombre y un teléfono. 146 00:09:37,457 --> 00:09:39,499 Soy Jaime, el padre de María. 147 00:09:39,499 --> 00:09:42,040 El número es este desde el que nos llama. Sí, Sí. 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,582 Este es el teléfono? Sí. 149 00:09:43,582 --> 00:09:45,165 Muy bien. Intentaremos localizarlo. 150 00:09:45,165 --> 00:09:45,457 Muy bien. 151 00:09:45,457 --> 00:09:46,957 Muchísimas gracias. Muy amable. 152 00:09:46,957 --> 00:09:48,582 Que tenga un buen día. 153 00:09:49,624 --> 00:09:52,332 De vida o muerte? 154 00:09:52,707 --> 00:09:54,165 Pues sí. De vida o muerte. 155 00:09:54,165 --> 00:09:56,707 Hay que ser contundente y resolutivo. 156 00:09:56,707 --> 00:09:59,124 Ya verás como lo localiza. Nos llaman. 157 00:09:59,124 --> 00:10:03,165 Y se aclara todo esto de una vez? 158 00:10:03,165 --> 00:10:03,915 No lo creo. 159 00:10:04,957 --> 00:10:06,249 Sí, hombre, ya verás. 160 00:10:06,249 --> 00:10:09,540 Estos tienen línea directa con el 161 00:10:10,124 --> 00:10:12,915 son. Localizan y nos llaman. 162 00:10:12,915 --> 00:10:15,749 No es eso. 163 00:10:15,749 --> 00:10:17,124 Que es? 164 00:10:17,915 --> 00:10:20,124 A ver, como no había nadie en la casa, 165 00:10:20,124 --> 00:10:22,624 Carlos se fue hasta el festival para hablar con los organizadores. 166 00:10:23,082 --> 00:10:26,123 Bueno, pues no han podido confirmar si han estado ahí. 167 00:10:26,123 --> 00:10:29,082 Pero tendrían el justificante que les enviaste. 168 00:10:29,290 --> 00:10:31,373 No pudieron cotejar si había sido. 169 00:10:31,582 --> 00:10:33,082 Lo enviamos por mail. 170 00:10:33,082 --> 00:10:35,165 Era el requisito para comprar las entradas. 171 00:10:35,165 --> 00:10:35,540 Luego allí 172 00:10:35,540 --> 00:10:37,790 les pedían el DNI, comprobaban que el nombre era el mismo 173 00:10:37,790 --> 00:10:40,040 que el de la entrada y luego les ponían una pulserita 174 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 con un color distinto por el tema del alcohol, no? 175 00:10:42,415 --> 00:10:43,623 Es que cada vez que lo pienso. 176 00:10:43,623 --> 00:10:45,373 Señores, yo no sé para qué. 177 00:10:45,373 --> 00:10:47,623 Bueno, es que por eso te he pedido que vengas, 178 00:10:48,457 --> 00:10:52,415 por si la cosa va a más, que no creo que vaya más, la verdad, 179 00:10:52,415 --> 00:10:56,040 porque es que ya sabes cómo es María es una descuidada, es un despiste, no? 180 00:10:56,290 --> 00:10:58,915 Como que si va más. 181 00:11:00,248 --> 00:11:02,040 A ver, yo estaba segura de que María 182 00:11:02,040 --> 00:11:05,165 me iba a dejar un mensaje en cuanto se despertara, 183 00:11:05,165 --> 00:11:08,123 porque después de una fiesta como esa lo normal es estar durmiendo 184 00:11:08,123 --> 00:11:09,582 todo el día noche. 185 00:11:09,582 --> 00:11:12,748 Así que Carlos se quedó allí para que en cuanto ella dejara el mensajito, 186 00:11:12,957 --> 00:11:16,332 pues él iba a recogerla y la traía a casa. 187 00:11:16,457 --> 00:11:19,290 Pero horas más tarde llegó un mensaje de localización 188 00:11:20,457 --> 00:11:24,748 Yo que se habrán puesto a cargar el móvil si estaba descargado, no sé. 189 00:11:25,165 --> 00:11:27,248 Me cago en la puta Marruecos. 190 00:11:27,248 --> 00:11:29,582 Ya, pero eso no quiere decir que ella esté allí. 191 00:11:29,873 --> 00:11:31,540 Como que no quiere decir aquí lo pone bien claro. 192 00:11:31,540 --> 00:11:34,915 Mandioca o como se diga Marruecos que sí. 193 00:11:34,915 --> 00:11:37,165 Pero tú te acuerdas de la última vez que lo perdió? 194 00:11:37,165 --> 00:11:39,998 Que lo encontramos a los tres días en Francia y tienes. Que verlo otra vez. 195 00:11:39,998 --> 00:11:41,998 Sabíamos que estaba aquí, en casa, en su habitación, 196 00:11:41,998 --> 00:11:42,582 muy triste 197 00:11:42,582 --> 00:11:44,665 porque había perdido el tercer teléfono en menos de dos años 198 00:11:44,665 --> 00:11:46,748 y encima cabreada conmigo porque la había castigado. 199 00:11:46,748 --> 00:11:48,998 No tiene nada que ver. Ahora no sabemos dónde está. 200 00:11:49,207 --> 00:11:50,998 Bueno, por eso Carlos ha ido a Marruecos. 201 00:11:50,998 --> 00:11:52,998 Como que se ha ido a Marruecos, pero no estaba en Marbella. 202 00:11:53,040 --> 00:11:56,082 Sí, pero se fue Algeciras a coger el primer ferry para Tánger. 203 00:11:56,248 --> 00:11:57,873 Me estás contando. 204 00:11:57,957 --> 00:11:59,540 Cómo no has llamado a la policía? 205 00:12:00,748 --> 00:12:03,207 Ha pasado ni 24 horas desde el festival. 206 00:12:03,207 --> 00:12:06,248 No han pasao más desde la última vez que hablaste con ella han pasado más. 207 00:12:06,832 --> 00:12:08,998 Pero si ya sabes lo que me van a decir. 208 00:12:08,998 --> 00:12:13,082 Van a decir que es una chiquillada, que cada día una adolescente hace algo así. 209 00:12:13,082 --> 00:12:14,457 De ahí que te peligra la custodia. 210 00:12:14,457 --> 00:12:17,748 También, Por no hablar de Carlos. 211 00:12:18,207 --> 00:12:20,498 Pero qué tiene que ver Carlos en esto? 212 00:12:21,040 --> 00:12:23,082 Sólo porque la ayudó a entrar en una fiesta? 213 00:12:23,165 --> 00:12:26,457 Lo de la falsificación es una minucia, pero es que no es sólo eso. 214 00:12:27,332 --> 00:12:29,540 No lo es. 215 00:12:30,332 --> 00:12:33,748 De qué más pretendes acusarle? 216 00:12:34,748 --> 00:12:36,082 Ya hablaremos más tarde. 217 00:12:36,082 --> 00:12:37,623 Te lo advierto. 218 00:12:37,957 --> 00:12:38,707 Nos podemos entrar? 219 00:12:38,707 --> 00:12:40,623 María, por favor? 220 00:12:40,623 --> 00:12:41,290 Más o menos. 221 00:12:41,290 --> 00:12:42,748 Por dónde crees que debe de andar, Carlos? 222 00:12:42,748 --> 00:12:46,290 Ahora? Pues a media hora del pueblo ese. 223 00:12:47,248 --> 00:12:48,582 Y el teléfono de la niña? 224 00:12:48,582 --> 00:12:50,748 Sigue localizado allí? 225 00:12:50,915 --> 00:12:51,748 No lo sé. 226 00:12:52,457 --> 00:12:55,373 Cuando se conectó, no paré de llamar, de dejar mensajes. 227 00:12:55,373 --> 00:12:56,165 Pero nada. 228 00:12:56,498 --> 00:12:59,457 Lo volvieron a desconectar y un par de horas más tarde 229 00:12:59,457 --> 00:13:02,082 volvió a salir, localizado en el mismo sitio, pero un segundo. 230 00:13:02,665 --> 00:13:05,332 Por eso pensamos que ahí está la clave de todo. 231 00:13:05,332 --> 00:13:06,623 Es una población muy pequeña. 232 00:13:06,623 --> 00:13:08,832 Dos niñas españolas no pueden pasar desapercibidas. 233 00:13:08,998 --> 00:13:21,248 Joder, pues me dejas mucho más tranquilo. Sí. 234 00:13:21,915 --> 00:13:23,998 Soy el doctor Sánchez de Castro. 235 00:13:24,665 --> 00:13:29,082 Sí, soy Jaime, padre de María, amiga de su hija Cristina. 236 00:13:29,915 --> 00:13:32,498 Usted es el ingeniero arquitecto. 237 00:13:32,498 --> 00:13:34,915 Pero eso no importa ahora mismo. 238 00:13:34,915 --> 00:13:36,165 Qué pasa con mi hija? 239 00:13:36,165 --> 00:13:37,998 Me han dicho que es de vida o muerte. 240 00:13:37,998 --> 00:13:40,582 Tranquilo, es que necesitaba que nos llamara lo antes posible. 241 00:13:40,582 --> 00:13:42,582 Por eso le ha conseguido. 242 00:13:42,582 --> 00:13:43,248 Ha despertado 243 00:13:43,248 --> 00:13:47,373 a mi mujer y posiblemente a las niñas que duermen en la habitación contigua. 244 00:13:47,540 --> 00:13:48,707 Las niñas están con ellos. 245 00:13:48,707 --> 00:13:51,415 Nos pilla fuera de España de vacaciones. 246 00:13:51,748 --> 00:13:54,040 Bueno, perdone por haberles despertado. Eso lo primero. 247 00:13:54,165 --> 00:13:57,081 No pensábamos que estarían acostados tan temprano. 248 00:13:57,331 --> 00:13:59,290 Pues sí. Es tempranísimo. Sí. 249 00:13:59,290 --> 00:14:01,998 El novio de mi mujer está a camino. 250 00:14:01,998 --> 00:14:03,665 De dónde se encuentran ustedes? 251 00:14:03,665 --> 00:14:06,665 Suponemos que se encuentra a una media hora de donde están. 252 00:14:06,956 --> 00:14:08,581 La idea era recoger a nuestra hija. 253 00:14:08,581 --> 00:14:10,706 Pero si está con ustedes, no hay ningún problema. 254 00:14:10,706 --> 00:14:12,873 Le decimos que se vuelva y ya está. 255 00:14:12,873 --> 00:14:15,915 Qué demonios está hablando ese novio que viene en coche? 256 00:14:16,248 --> 00:14:18,581 Desembarco del ferry hace unas horas. 257 00:14:18,956 --> 00:14:20,165 Esto es una locura. 258 00:14:20,165 --> 00:14:21,498 El novio de su mujer. 259 00:14:21,498 --> 00:14:24,040 Su hija. Aquí son las 04:00. 260 00:14:24,040 --> 00:14:25,623 Hora de Singapur. 261 00:14:25,623 --> 00:14:26,998 Un momento. 262 00:14:26,998 --> 00:14:29,790 Singapur es como Singapur. 263 00:14:30,581 --> 00:14:33,748 Nosotros pensábamos que nuestra hija estaba con ustedes de vacaciones 264 00:14:33,748 --> 00:14:34,790 en Marruecos. 265 00:14:34,790 --> 00:14:36,790 No entiendo nada de lo que me está diciendo. 266 00:14:36,790 --> 00:14:39,706 Le repito que estamos de vacaciones, pero no en Marruecos. 267 00:14:40,081 --> 00:14:42,290 En Singapur? En familia. 268 00:14:43,415 --> 00:14:45,206 Yo? Mi mujer 269 00:14:45,206 --> 00:14:49,498 sigue, por favor. 270 00:14:50,790 --> 00:14:53,498 Podemos hablar con su hija Cristina? 271 00:14:53,498 --> 00:14:54,331 Ahora 272 00:14:55,165 --> 00:14:56,581 está durmiendo. 273 00:14:56,790 --> 00:14:57,331 Sí, por favor. 274 00:14:57,331 --> 00:15:01,123 Es importante. 275 00:15:01,123 --> 00:15:03,581 Momento que me acerco a la habitación y vuelvo a llamar. 276 00:15:04,123 --> 00:15:04,956 Está bien. 277 00:15:04,956 --> 00:15:05,998 Muchísimas gracias, Said. 278 00:15:05,998 --> 00:15:32,248 Disculpe. 279 00:15:33,415 --> 00:15:36,498 Carlos no fue con María a buscar a esa niña para llevarlas a la estación? 280 00:15:37,498 --> 00:15:40,831 Sí, sí, pero Carlos no sabía quién era Cristina. 281 00:15:41,165 --> 00:15:42,540 Está claro que era otra niña. 282 00:15:42,540 --> 00:15:46,040 Y le dijeron que era Cristina. 283 00:15:46,415 --> 00:15:49,248 Pero me dijiste que pasaron a recogerla por casa de los abuelos. 284 00:15:49,248 --> 00:15:50,290 De los abuelos de Cristina. 285 00:15:50,290 --> 00:15:52,873 Sí, sí. Sí, eso creemos. 286 00:15:52,873 --> 00:15:54,206 Pero vamos a ver, 287 00:15:54,206 --> 00:15:57,456 en vez de coger el coche y cambiarse de continente así a las bravas, 288 00:15:57,456 --> 00:16:00,706 no hubiera sido lo suyo volver a casa de los supuestos abuelos y hablar con ellos? 289 00:16:00,748 --> 00:16:04,040 Hombre, claro, lo pensamos, pero es que no teníamos una dirección exacta. 290 00:16:04,206 --> 00:16:07,165 Pero cómo que no recogieron a Cristina en la esquina de una calle? 291 00:16:07,165 --> 00:16:09,748 Y dónde dijo María que. En esa calle habría más casas? 292 00:16:09,748 --> 00:16:11,373 Se pregunta. Y ya está. Por quién? 293 00:16:11,373 --> 00:16:12,956 Pregunta? Por los abuelos de Cristina. 294 00:16:12,956 --> 00:16:16,290 Mira, efectivamente, ahora sabemos que esa niña no es Cristina, 295 00:16:16,290 --> 00:16:18,498 pero cuando Carlos salió en su busca, él no lo sabía. 296 00:16:18,998 --> 00:16:22,248 Lo suyo hubiera sido volver allí y hablar con ellos, no te parece? 297 00:16:22,623 --> 00:16:23,665 Pero es que eso es imposible. 298 00:16:23,665 --> 00:16:26,831 Jaime es una calle muy populosa, llena de bloques de viviendas. 299 00:16:27,165 --> 00:16:29,456 Que me estás diciendo? Que es calle populosa es esa? 300 00:16:29,456 --> 00:16:32,248 Pues una en la zona sur. 301 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 En la zona sur? 302 00:16:34,040 --> 00:16:35,581 Sí. Me estás tomando el pelo? 303 00:16:36,748 --> 00:16:39,123 Por qué? 304 00:16:40,831 --> 00:16:43,915 Y a ti no te pareció raro que una familia así viva en la zona sur? 305 00:16:44,998 --> 00:16:47,623 Tarde o temprano tenía que salir el clasista enfermizo. 306 00:16:47,790 --> 00:16:49,790 Vamos, no me jodas con el clasismo. Eh? 307 00:16:49,790 --> 00:16:51,331 Que bien que te has aprovechado del clasismo. 308 00:16:51,331 --> 00:16:53,623 Tú y tu novio, los dos. 309 00:16:53,623 --> 00:16:54,665 Me jodas. 310 00:16:55,790 --> 00:16:56,998 Eres un cerdo. 311 00:16:56,998 --> 00:17:00,790 Sí, soy un cerdo. Sí. 312 00:17:00,790 --> 00:17:02,581 Y como el cerdo se aprovecha hasta los andares, 313 00:17:02,581 --> 00:17:04,206 tú te lo has tomado al pie de la letra. 314 00:17:04,206 --> 00:17:08,165 Siempre te ha pasado lo mismo a ti, lo antepones a toda tu familia. 315 00:17:08,915 --> 00:17:11,206 Tú me hablas de familia en hambre. 316 00:17:12,373 --> 00:17:21,415 Tu familia es tu hija. 317 00:17:25,706 --> 00:17:27,706 Y tú por qué crees que María te mentido 318 00:17:27,706 --> 00:17:31,039 sobre la identidad de esa niña? 319 00:17:31,456 --> 00:17:34,289 No lo sé. 320 00:17:34,289 --> 00:17:36,539 Se habrán creído ir solas sin padres. 321 00:17:36,998 --> 00:17:37,831 Esto es estupendo. 322 00:17:37,831 --> 00:17:39,914 O sea, tu hija de 15 años se va a la aventura 323 00:17:39,914 --> 00:17:42,123 y tú no has hecho ni una sola llamada de comprobación. 324 00:17:42,164 --> 00:17:44,581 A ver, yo no creo que sea una desconocida. 325 00:17:44,581 --> 00:17:47,414 Debe de ser una compañera de clase. Seguro que la conocemos. 326 00:17:47,414 --> 00:17:49,289 Viviendo en la zona sur. No te lo crees ni tú. 327 00:17:49,289 --> 00:17:51,789 Eres una quinqui, una inmigrante o algo peor. 328 00:17:51,789 --> 00:17:55,748 Sus abuelos son de ese barrio y te pido por favor que no sigas por ahí, eh? 329 00:17:56,706 --> 00:17:57,914 Y todo con la complicidad de 330 00:17:57,914 --> 00:18:00,873 tu novio, poniendo a su servicio sus dotes de falsificador. 331 00:18:01,164 --> 00:18:03,123 Pero yo creo que la ayuda o todo lo demás. 332 00:18:03,123 --> 00:18:05,039 O sea que según tú, Carlos ha compensado con María. 333 00:18:05,039 --> 00:18:07,623 Para qué? Exactamente para qué me ha mentido? 334 00:18:07,623 --> 00:18:08,831 Para que la dejara ir a una fiesta a la 335 00:18:08,831 --> 00:18:10,831 que él habría dejado ir de todos los habitantes del. 336 00:18:10,831 --> 00:18:13,831 Alojamiento también, ya que no iban a casa de ningunos padres. 337 00:18:13,831 --> 00:18:17,706 Porque tu hija tenía dinero suficiente para pagarse un hotel o un apartamento. 338 00:18:17,789 --> 00:18:19,831 Tú te estás oyendo que tiene 15 años. 339 00:18:19,831 --> 00:18:22,081 O sea, ella y su amiga han organizado todo esto. 340 00:18:22,414 --> 00:18:24,581 Como se nota que no conoces a tu hija. 341 00:18:24,873 --> 00:18:26,039 A esto le ha ayudado Carlos. 342 00:18:26,039 --> 00:18:28,456 También se le da muy bien de oído de tío guay. 343 00:18:28,914 --> 00:18:31,081 Ya lo ha demostrado con lo de la falsificación. 344 00:18:31,498 --> 00:18:32,998 Con mi consentimiento. 345 00:18:32,998 --> 00:18:34,664 Pero no te das cuenta de que no tiene sentido 346 00:18:34,664 --> 00:18:38,123 coger el coche a ciegas, irse a Málaga, luego Marruecos así a lo loco. 347 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 Tú no lo harías. Así, no? 348 00:18:40,331 --> 00:18:43,164 Yo por María sabes que voy hasta el fin del mundo, pero no de cualquier manera. 349 00:18:43,164 --> 00:18:45,539 Como he dicho, este sin hablar con el padre de la niña, 350 00:18:45,539 --> 00:18:47,998 sin hablar con las amigas, sin pedir ayuda a la policía. Así no! 351 00:18:48,289 --> 00:18:49,414 Por eso te he pedido que vengas. 352 00:18:50,789 --> 00:18:51,539 Vicky 353 00:18:52,998 --> 00:18:56,498 es un poco sólo alguien que se siente realmente responsable 354 00:18:56,498 --> 00:19:03,123 de hacer algo ilícito se comporta como está haciendo Carlitos. 355 00:19:03,123 --> 00:19:05,914 María me dijo que Carlos no le gustaba. 356 00:19:05,914 --> 00:19:06,914 Me lo dijo. 357 00:19:07,706 --> 00:19:08,164 Ella te lo. 358 00:19:08,164 --> 00:19:11,998 Dijo y tú lo sabías también. 359 00:19:11,998 --> 00:19:14,289 Pero que eso fue al principio y luego no ha habido ningún problema. 360 00:19:14,289 --> 00:19:16,456 Pero como quedó al principio. Cuánto tiempo llevo aquí? 361 00:19:16,456 --> 00:19:18,331 Un mes. Y sus homenajes? 362 00:19:18,331 --> 00:19:20,789 María ha cambiado radicalmente de opinión. Por qué? 363 00:19:20,914 --> 00:19:22,914 Pues a mí no me extraña nada eso. 364 00:19:22,914 --> 00:19:25,581 Él es muy cariñoso con ella. 365 00:19:25,706 --> 00:19:28,039 Mucho. 366 00:19:29,664 --> 00:19:31,414 Insinúas que estás ciega? 367 00:19:31,414 --> 00:19:34,039 Joder, que no sabes a quién has metido en casa. 368 00:19:34,039 --> 00:19:36,748 No? El único peligro contrastado que ha habido en esta casa 369 00:19:36,748 --> 00:19:37,539 eres tú. 370 00:19:44,914 --> 00:19:47,039 O lo has probado a Carlos? 371 00:19:47,664 --> 00:19:49,164 Pero que le ponga a prueba De qué? 372 00:19:50,248 --> 00:19:53,206 Él todavía no sabe que esa niña que has recogido no es Cristina. 373 00:19:53,206 --> 00:19:55,581 Sí, claro. Como la vas a ver? Tienes una foto de ella? 374 00:19:55,581 --> 00:19:58,706 Seguro que tienes alguna en el móvil. 375 00:20:00,331 --> 00:20:05,248 Pues la foto de perfil. 376 00:20:05,248 --> 00:20:06,206 Mirad, aquí está. 377 00:20:06,206 --> 00:20:08,789 Y con María, además. 378 00:20:08,998 --> 00:20:10,081 Perfecto. 379 00:20:10,289 --> 00:20:12,623 Dásela y le dices que la utilice para buscar a las niñas. 380 00:20:12,914 --> 00:20:15,873 Si no te cuestiona nada, ni le parece raro que le mandes una foto de una niña 381 00:20:15,873 --> 00:20:18,414 que no ha recogido. Ahí lo tienes. 382 00:20:18,414 --> 00:20:20,539 El qué tengo. 383 00:20:21,206 --> 00:20:41,539 Que te ha mentido. 384 00:20:43,831 --> 00:20:44,789 Está conduciendo. 385 00:20:44,789 --> 00:20:48,706 No se ha podido fijar bien. Ya 386 00:20:51,956 --> 00:20:52,831 vale, le llamo. 387 00:20:52,831 --> 00:20:55,414 Pero no hables porque no sabe que estás aquí. Vale? 388 00:20:55,456 --> 00:20:57,831 Me has traído escondidas como si fuera un amante. 389 00:20:57,831 --> 00:21:00,456 Pues perdona que te diga, pero lo lógico es que me hubieras llamado a mí primero. 390 00:21:00,456 --> 00:21:01,497 Soy el padre de María. 391 00:21:01,497 --> 00:21:03,081 Pues que te ha dicho él que no me llamaras? 392 00:21:03,081 --> 00:21:07,956 Fíjate, por favor. 393 00:21:07,956 --> 00:21:08,789 Sabes algo? 394 00:21:08,789 --> 00:21:11,372 No has visto la foto? Espera. Se entrecorta. 395 00:21:13,164 --> 00:21:15,914 Cada vez que me llamas me vuelvo loco para conectar el manos libres. 396 00:21:15,914 --> 00:21:17,372 No lo he configurado. Cállate ti. 397 00:21:17,372 --> 00:21:19,081 Por tanto, el coche para él. 398 00:21:19,081 --> 00:21:21,331 No, no, no estoy sola. Has visto la foto? 399 00:21:21,581 --> 00:21:23,914 Sí, claro. Te la he enviado para que la utilices. 400 00:21:23,914 --> 00:21:25,247 Cuando preguntes por ellas. 401 00:21:25,247 --> 00:21:26,997 Y haya imaginado. 402 00:21:26,997 --> 00:21:29,206 Y porque yo la veo muy bien. 403 00:21:30,164 --> 00:21:33,081 No, me refiero a que si se ven bien, si se las reconoce. 404 00:21:33,831 --> 00:21:37,081 Yo la veo perfecta. 405 00:21:38,206 --> 00:21:41,164 Carlos, para el coche y fíjate en la foto. 406 00:21:41,164 --> 00:21:43,081 Por favor, no me hagas parar aquí. Por favor. 407 00:21:43,081 --> 00:21:46,331 Ya te he. Dicho que por favor. 408 00:21:46,331 --> 00:21:47,789 Vale, de acuerdo, Ya paro. 409 00:21:47,789 --> 00:21:49,081 Dame un segundo. 410 00:21:49,081 --> 00:21:52,331 Es que este sitio no me gusta nada. 411 00:21:52,789 --> 00:21:55,289 Y ese perro? Qué? 412 00:21:55,289 --> 00:21:57,206 Nada. Será en la calle. 413 00:21:57,664 --> 00:21:59,831 A ver. 414 00:22:00,122 --> 00:22:03,331 Aquí tengo la foto. 415 00:22:03,331 --> 00:22:03,747 Victoria. 416 00:22:03,747 --> 00:22:06,372 Yo la veo muy bien. Es más, yo creo que me va a ser de gran. 417 00:22:06,497 --> 00:22:08,831 Es Cristina? Sí, ya te he dicho que sí. 418 00:22:08,831 --> 00:22:10,706 La chica que recogiste. 419 00:22:10,706 --> 00:22:13,039 Pero. Por qué me preguntas eso? Lo ves? 420 00:22:13,039 --> 00:22:14,247 No te oigo. Bien. 421 00:22:14,372 --> 00:22:15,706 Apenas hay cobertura. 422 00:22:15,706 --> 00:22:17,456 Esto es un paraje desolador. 423 00:22:17,456 --> 00:22:18,331 Tengo que colgar. 424 00:22:18,331 --> 00:22:20,539 Luego te llamo. 425 00:22:20,956 --> 00:22:22,622 Te está mintiendo. 426 00:22:22,622 --> 00:22:27,664 No, no tiene sentido. Si 427 00:22:29,122 --> 00:22:31,581 le paso con mi hija. 428 00:22:31,914 --> 00:22:33,956 Su hija y el padre de María. 429 00:22:33,956 --> 00:22:35,872 Hola, Cristina. 430 00:22:35,872 --> 00:22:37,164 Tú sabes dónde está María? 431 00:22:37,164 --> 00:22:39,289 Es que nos dijo que se iba contigo al festival de música. 432 00:22:39,997 --> 00:22:42,456 No sé, yo no he ido. 433 00:22:42,914 --> 00:22:44,997 Mira, es muy importante. 434 00:22:44,997 --> 00:22:47,414 Es que no sabemos nada de ella desde ayer. 435 00:22:47,414 --> 00:22:50,289 De verdad que no sé nada. Y la bonita? 436 00:22:50,289 --> 00:22:52,039 Esto es muy serio. 437 00:22:52,039 --> 00:22:53,456 Puede que la hayan secuestrado. 438 00:22:53,456 --> 00:22:54,622 Lo entiendes? 439 00:22:54,622 --> 00:22:56,372 Tú sabes lo que es la trata de personas. 440 00:22:56,372 --> 00:22:58,164 Lo sabes. Le está diciendo a mi hija. 441 00:22:58,164 --> 00:23:00,914 Creemos que han retenido nuestra hija en contra de su voluntad. 442 00:23:00,914 --> 00:23:03,039 La ubicación del teléfono la sitúa en Marruecos. 443 00:23:03,414 --> 00:23:05,997 Necesitamos que nos diga algo. Por favor. 444 00:23:05,997 --> 00:23:06,789 Vaya. 445 00:23:06,872 --> 00:23:10,039 Lo siento. 446 00:23:10,039 --> 00:23:12,872 Dile todo lo que sepa. 447 00:23:12,872 --> 00:23:15,914 Venga. 448 00:23:15,914 --> 00:23:19,164 No, no la he visto desde que terminaron las clases. 449 00:23:19,456 --> 00:23:21,456 Pero se ha ido a tu casa un montón de veces. 450 00:23:21,456 --> 00:23:23,164 Habéis salido juntas conmigo? 451 00:23:23,164 --> 00:23:24,956 No ha estado. 452 00:23:24,956 --> 00:23:27,289 Pero como que no ha estado contigo. 453 00:23:27,289 --> 00:23:30,372 Sabes si hay algún chico, un noviete o. 454 00:23:30,539 --> 00:23:31,081 No lo sé. 455 00:23:32,581 --> 00:23:36,206 Dile la verdad. 456 00:23:36,206 --> 00:23:37,164 Creo que no! 457 00:23:37,164 --> 00:23:38,414 Tranquila, Cristina. 458 00:23:38,414 --> 00:23:40,414 No pasa nada. Es normal. 459 00:23:40,414 --> 00:23:44,206 Mira, yo te prometo que no le voy a decir que ha sido tú 460 00:23:44,539 --> 00:23:51,622 la que nos lo ha dicho. 461 00:23:51,622 --> 00:23:53,372 Tiene un amigo nuevo. 462 00:23:53,372 --> 00:23:55,081 Una amiga nueva? Cómo se llama? 463 00:23:55,081 --> 00:23:58,081 Quién es esa chica? 464 00:23:58,081 --> 00:24:00,331 Samira. Es española? 465 00:24:01,747 --> 00:24:03,372 Pues no lo sé. 466 00:24:03,372 --> 00:24:05,414 Porque tiene un acento raro. 467 00:24:05,414 --> 00:24:07,956 Así como extranjero. Un poco. 468 00:24:08,456 --> 00:24:09,497 Pero es de vuestra clase. 469 00:24:09,497 --> 00:24:10,997 No me suena su nombre. 470 00:24:10,997 --> 00:24:13,164 No, no, no, no, es del colegio. 471 00:24:13,789 --> 00:24:15,956 Lo conocimos en una fiesta. 472 00:24:15,956 --> 00:24:16,331 Fiesta? 473 00:24:16,331 --> 00:24:18,747 Qué fiesta? 474 00:24:20,997 --> 00:24:22,372 En casa de Rocío. 475 00:24:22,372 --> 00:24:23,914 Su madre es amiga. 476 00:24:23,914 --> 00:24:26,164 Sí, ya sé quién es la madre de Rocío. 477 00:24:26,164 --> 00:24:28,164 No tienes que llamarme su madre. 478 00:24:28,164 --> 00:24:30,372 No lo sabe El que no sabe su madre? 479 00:24:31,122 --> 00:24:33,205 Lo de lo de la fiesta. 480 00:24:33,205 --> 00:24:35,164 Estaba de viaje ese día. Vale. 481 00:24:35,164 --> 00:24:36,789 Y tú tienes el teléfono de Rocío. 482 00:24:36,789 --> 00:24:39,497 No me gustaría tener que explicarle a su madre lo de la fiesta. Si 483 00:24:40,789 --> 00:24:42,747 me pasas el contacto, por favor. 484 00:24:42,747 --> 00:24:44,789 No le diré que has sido tú quien me lo ha enviado. 485 00:24:44,789 --> 00:24:49,080 Bueno, está en mi teléfono y ahora no lo tengo. 486 00:24:49,080 --> 00:24:50,789 Yo se lo he retirado. 487 00:24:50,789 --> 00:24:52,080 Ahora se lo hay. 488 00:24:52,080 --> 00:24:53,205 Muchísimas gracias. 489 00:24:53,205 --> 00:24:53,914 Gracias. 490 00:24:53,914 --> 00:25:04,955 Sí, le estamos muy agradecidos. 491 00:25:04,955 --> 00:25:08,122 Shakira Mora tenía que ser más. 492 00:25:08,164 --> 00:25:09,414 Tiene. Por qué 493 00:25:10,080 --> 00:25:12,747 Con ese nombre y el acento? 494 00:25:12,747 --> 00:25:14,455 Mi nombre. Para ella. Con tus prejuicios. 495 00:25:14,455 --> 00:25:17,539 Parece mentira que lo digas tú, que tienes un montón de clientes árabes. 496 00:25:17,622 --> 00:25:21,830 Bueno, por eso mismo, porque los conozco bien, para lo bueno y para lo malo. 497 00:25:22,289 --> 00:25:24,455 Mira, por un lado me tranquiliza. 498 00:25:24,455 --> 00:25:25,580 Que dices. 499 00:25:25,580 --> 00:25:28,289 Sí, porque igual no nos dijo nada, porque te conoce 500 00:25:28,289 --> 00:25:30,664 perfectamente y sabe de tu versión al extranjero. 501 00:25:31,330 --> 00:25:36,747 Puede que esté pasando un fin de semana exótico y nosotros aquí preocupados. 502 00:25:38,330 --> 00:25:39,830 El teléfono de Rocío 503 00:25:39,830 --> 00:25:48,247 yo la llamo. 504 00:25:48,247 --> 00:25:49,330 No saca el gusto. 505 00:25:49,330 --> 00:25:51,372 Insiste, insiste. 506 00:25:56,372 --> 00:25:57,455 Rocío. 507 00:25:57,455 --> 00:25:58,747 Soy la madre de María. 508 00:25:58,747 --> 00:26:00,497 Llámame urgente, por favor. 509 00:26:00,497 --> 00:26:01,955 No te andes con melindres. 510 00:26:01,955 --> 00:26:08,039 Llama a su madre de una vez. 511 00:26:08,039 --> 00:26:13,330 Madre a Rocío. Ver. 512 00:26:14,580 --> 00:26:15,539 Aquí está. 513 00:26:16,205 --> 00:26:17,580 No le diré nada de la fiesta. 514 00:26:17,580 --> 00:26:20,497 Que no te andes con tonterías cuando la vida de tu hija está en peligro. 515 00:26:20,664 --> 00:26:22,080 Por favor. 516 00:26:23,205 --> 00:26:24,830 Victoria e hija. 517 00:26:24,830 --> 00:26:27,330 Hola. Sí, Perdona las horas. 518 00:26:27,330 --> 00:26:29,372 No esta tarde. Cómo estáis todos? 519 00:26:30,039 --> 00:26:31,080 Bueno, tú y la niña. 520 00:26:31,080 --> 00:26:32,664 Y ese bombón que te has hecho de novio. 521 00:26:32,664 --> 00:26:35,747 Cómo se llamaba? Carlos. Ah, eso es. Carlos. 522 00:26:35,997 --> 00:26:38,539 Te vi con él en el garito aquel de la sierra. 523 00:26:38,539 --> 00:26:40,747 Pero es que estaba tan acaramelado que no quise acercarme. 524 00:26:41,122 --> 00:26:43,330 Oye, nada que ver con el capullo de tu ex. 525 00:26:43,330 --> 00:26:45,039 Está Rocío por ahí? 526 00:26:45,039 --> 00:26:46,330 Salgo. 527 00:26:46,414 --> 00:26:48,497 No, no, no, no, es que no consigo hablar con María. 528 00:26:48,497 --> 00:26:50,164 Tiene el teléfono apagado. 529 00:26:50,164 --> 00:26:52,497 Pensaba que igual Rocío podía saber dónde estaba. 530 00:26:52,705 --> 00:26:54,539 No me extraña que estén juntas. 531 00:26:54,539 --> 00:26:56,997 Me dijo que iba con unas amigas al cine. 532 00:26:56,997 --> 00:26:58,705 Seguramente terminen tarde. 533 00:26:58,705 --> 00:27:01,664 Ya no te preocupes tanto salen la edad. 534 00:27:02,830 --> 00:27:03,914 Sí, tienes razón. 535 00:27:03,914 --> 00:27:05,164 Y a ver si quedamos ya de una vez. 536 00:27:05,164 --> 00:27:07,705 Si me presentas a Carlos formalmente 537 00:27:07,705 --> 00:27:10,497 y ahora que no me haya nadie, que no me importaría que este trajese un amigo. 538 00:27:10,497 --> 00:27:11,372 Cómo es? 539 00:27:11,747 --> 00:27:14,705 Será puta? 540 00:27:14,705 --> 00:27:16,289 Oye, soy el capullo de su ex. 541 00:27:16,289 --> 00:27:18,580 Mira, nuestra hija no está en el cine con la tuya. 542 00:27:18,580 --> 00:27:20,789 Ayer salió para Málaga y ha desaparecido. 543 00:27:20,789 --> 00:27:22,747 Creemos que se la han llevado a Marruecos 544 00:27:22,747 --> 00:27:26,372 y todo esto pasa por permitirle a tu hija montar fiestón en tu casa con gentuza. 545 00:27:26,372 --> 00:27:27,914 Por Dios, Jaime. De que estás hablando? 546 00:27:27,914 --> 00:27:29,747 Pues de una fiesta que montó en tu casa mientras, 547 00:27:29,747 --> 00:27:31,872 cuando vas por ahí de viaje de placer, que desde que se 548 00:27:31,872 --> 00:27:33,830 fue Ramón me parece que es lo único que buscas. 549 00:27:33,830 --> 00:27:35,122 Ramón murió hace ocho años. 550 00:27:35,122 --> 00:27:36,205 De verdad que no tienes ninguno? 551 00:27:36,205 --> 00:27:38,580 Perdónale, Rocío, perdónale, por favor. 552 00:27:39,289 --> 00:27:41,039 Es que estamos muy nerviosos. 553 00:27:41,039 --> 00:27:44,039 María ha desaparecido y creemos que tiene que ver con una chica 554 00:27:44,039 --> 00:27:45,164 que conocí en tu casa. 555 00:27:45,164 --> 00:27:45,789 Una mora. 556 00:27:45,789 --> 00:27:48,205 Te suena de algo, Samira? No, no tengo ni idea. 557 00:27:48,205 --> 00:27:50,580 De verdad Rocío se va a enterar. 558 00:27:50,788 --> 00:27:53,163 Que no, que no, que Rocío no tiene la culpa. 559 00:27:53,497 --> 00:27:55,747 Dile que me llame cuanto antes, por favor. 560 00:27:56,038 --> 00:27:57,205 Ahora mismo la llamo. 561 00:27:57,205 --> 00:27:58,622 Te lo agradezco muchísimo. 562 00:27:58,622 --> 00:28:00,788 Por favor, Victoria, mantenme al corriente. Vale? 563 00:28:01,830 --> 00:28:02,830 Claro. Se 564 00:28:06,747 --> 00:28:06,997 tú te 565 00:28:06,997 --> 00:28:09,413 crees que se puede ir por la vida hablándole así a la gente? 566 00:28:10,080 --> 00:28:12,413 Pero tú te crees que esto es momento de andar con sutilezas 567 00:28:12,413 --> 00:28:14,830 y chorradas? 568 00:28:17,997 --> 00:28:19,413 Has mirado en su ordenador? 569 00:28:19,413 --> 00:28:22,122 No, se lo llevo. 570 00:28:22,455 --> 00:28:24,788 Y sus redes sociales? 571 00:28:24,788 --> 00:28:26,538 Me tiene bloqueada. 572 00:28:27,122 --> 00:28:27,955 Bueno, yo. 573 00:28:28,872 --> 00:28:37,038 A ti te bloqueo antes que a mí. No? 574 00:28:42,663 --> 00:28:44,538 Samira, de origen 575 00:28:44,538 --> 00:28:48,080 árabe, una compañía agradable 576 00:28:48,538 --> 00:28:52,163 llamada Atajo de las 5000 577 00:28:52,163 --> 00:28:55,038 y pico en toda España. 578 00:29:00,913 --> 00:29:01,497 Qué haces? 579 00:29:01,497 --> 00:29:03,247 Te vas a poner a buscarla de una en una? 580 00:29:03,247 --> 00:29:05,247 Nos tiramos aquí 60 horas. 581 00:29:05,247 --> 00:29:06,205 Busca Rocío. 582 00:29:06,205 --> 00:29:08,538 Rocío? 583 00:29:10,413 --> 00:29:11,080 Nada. 584 00:29:11,163 --> 00:29:12,455 Busca a alguna otra amiga suya. 585 00:29:12,455 --> 00:29:14,580 Seguro que tú conoces a más. 586 00:29:14,580 --> 00:29:17,330 Teresa. 587 00:29:19,497 --> 00:29:22,038 Miriam! 588 00:29:23,247 --> 00:29:24,163 Joder. 589 00:29:24,872 --> 00:29:29,080 Carmen, Mira esto. 590 00:29:29,080 --> 00:29:34,288 Si, mira. 591 00:29:35,080 --> 00:29:36,872 Ahí está con María. 592 00:29:37,372 --> 00:29:39,622 A ver si hablan de alguna fiesta. 593 00:29:39,622 --> 00:29:44,788 Pues tuvo que ser antes de fin de curso. 594 00:29:44,788 --> 00:29:45,788 Mira, Ahí está. 595 00:29:45,788 --> 00:29:47,580 Está loca. Rocío Des. 596 00:29:47,580 --> 00:29:48,872 Justo antes de fin de curso. 597 00:29:50,497 --> 00:29:52,330 Son grupo cerrado. 598 00:29:52,330 --> 00:29:54,538 No hay nada que hacer. 599 00:29:54,538 --> 00:30:15,122 Buscas a Mira entre los contactos de esta Carmelo. 600 00:30:15,122 --> 00:30:18,455 Por qué me ha mentido Carlos? 601 00:30:18,872 --> 00:30:20,830 Vamos a mi despacho. 602 00:30:21,122 --> 00:30:35,038 Al suyo, quiero decir. 603 00:30:35,038 --> 00:30:37,288 No sé lo que pretendes, pero sea lo que sea, no me gusta nada. 604 00:30:38,538 --> 00:30:40,538 Ya veo que este parásito ha sacado mucho partido 605 00:30:40,538 --> 00:30:46,663 de mis cosas. 606 00:30:46,663 --> 00:30:49,080 Anda que me podías haber dejado que me llevara la mesa. 607 00:30:49,080 --> 00:30:50,497 Mi mesa de trabajo. 608 00:30:50,497 --> 00:30:51,663 No empieces. 609 00:30:51,663 --> 00:30:54,247 Sabes perfectamente que la decoración no entraba en el trato. 610 00:30:55,413 --> 00:30:57,330 Y que entraba en el trato. 611 00:30:57,830 --> 00:30:59,622 Destrozarme la vida, 612 00:31:00,247 --> 00:31:02,705 apartarme de mi hija como si fuera un apestado en el trato. 613 00:31:03,038 --> 00:31:04,413 Pero qué pasa? 614 00:31:04,413 --> 00:31:05,872 Qué crees que te voy a pegar? 615 00:31:05,872 --> 00:31:09,913 Pero cuando este puesto ya la mano encima, te vas a creer tus propias mentiras. 616 00:31:09,913 --> 00:31:10,622 No me jodas! 617 00:31:10,622 --> 00:31:17,038 No crees que a veces he pensado lo justo que me habría quedado así si. 618 00:31:17,038 --> 00:31:20,121 Pégame, 619 00:31:20,121 --> 00:31:23,455 Pégame. 620 00:31:23,455 --> 00:31:27,455 No insistas, que lo mismo te tomo la palabra. 621 00:31:31,496 --> 00:31:32,371 Quién es? 622 00:31:32,496 --> 00:31:33,413 Rocío, 623 00:31:34,663 --> 00:31:36,705 que no puede hablar, que está en el cine. 624 00:31:36,705 --> 00:31:37,413 Vale. 625 00:31:38,371 --> 00:31:40,705 Sabes algo de María 626 00:31:40,705 --> 00:31:40,996 José? 627 00:31:40,996 --> 00:31:43,621 Volar con ella? 628 00:31:44,871 --> 00:31:47,371 Qué dice? Nada. No contesta. 629 00:31:47,371 --> 00:31:49,080 Y si lo sabe, tampoco lo va a decir. 630 00:31:49,080 --> 00:31:52,663 Dile que tú sabes que María se fue con Samira al festival, que tú las dejaste. 631 00:31:52,663 --> 00:31:55,080 Que lo único que necesitas es el contacto de esa chica. 632 00:32:00,663 --> 00:32:04,913 Que no lo tiene. 633 00:32:04,913 --> 00:32:07,538 Pero si tú la invitaste a la fiesta en tu casa. 634 00:32:07,538 --> 00:32:09,246 No le tenías que haber dicho lo de la fiesta. 635 00:32:09,246 --> 00:32:11,205 Ahora se va a pensar que se lo vas a contar a su madre. 636 00:32:11,205 --> 00:32:13,288 Mierda. 637 00:32:13,288 --> 00:32:15,496 Bueno, le digo que la madre no sabe nada, que yo no se lo voy a decir. 638 00:32:16,121 --> 00:32:17,455 Déjalo, no lo estropees más. 639 00:32:17,455 --> 00:32:22,705 A ver qué dice? 640 00:32:22,705 --> 00:32:24,538 Que ya no la invitó. 641 00:32:24,580 --> 00:32:27,121 Fue con María. 642 00:32:27,788 --> 00:32:29,996 Pero si yo conozco a todas las amigas de María. 643 00:32:31,496 --> 00:32:33,205 Dónde has conocido a esta chica? 644 00:32:33,205 --> 00:32:37,621 Bueno, sabes que ella también tiene sus secretos. 645 00:32:37,621 --> 00:32:39,913 Sabes su apellido. 646 00:32:40,246 --> 00:32:41,871 No? Pregúntale 647 00:32:41,871 --> 00:32:46,913 si es mona. 648 00:32:46,913 --> 00:32:51,413 Es musulmana. Sí. 649 00:32:52,496 --> 00:32:53,080 Lo sabía. 650 00:32:53,080 --> 00:32:55,288 Bueno, eso no tiene importancia. 651 00:32:55,871 --> 00:32:58,205 Pregúntale a ver si tiene alguna foto suya o algún momento 652 00:32:58,205 --> 00:32:59,580 de la fiesta en el que salía ella. 653 00:32:59,580 --> 00:33:03,163 Un grupo en el que haya publicado algo. 654 00:33:03,163 --> 00:33:04,496 Ya no está Elena. 655 00:33:06,080 --> 00:33:14,496 Se iba a perder el final de la película. 656 00:33:14,496 --> 00:33:15,913 Qué haces? 657 00:33:16,163 --> 00:33:17,705 No me vengas con remilgos. 658 00:33:17,705 --> 00:33:19,830 Lo único que nos tiene que importar ahora es nuestra hija. 659 00:33:20,246 --> 00:33:22,371 Y eso qué tiene que ver con el ordenador de Carlos? 660 00:33:22,371 --> 00:33:25,621 Bueno, pues ahora lo veremos. 661 00:33:25,830 --> 00:33:27,080 La contraseña? 662 00:33:28,080 --> 00:33:30,246 No me sé la contraseña. 663 00:33:30,330 --> 00:33:31,746 No me lo puedo creer. 664 00:33:31,746 --> 00:33:36,705 No, te juro que no me la sé. 665 00:33:36,705 --> 00:33:38,330 Y a ti eso no te parece raro. 666 00:33:39,830 --> 00:33:42,538 No? Vicky, nosotros no teníamos secretos. 667 00:33:42,746 --> 00:33:45,288 Si hasta teníamos la misma contraseña en el móvil. 668 00:33:45,288 --> 00:33:47,038 No se puede comparar. 669 00:33:47,038 --> 00:33:49,705 Yo ya sé que no se puede comparar. 670 00:33:49,913 --> 00:33:52,288 Nosotros éramos una familia de verdad, no un invento. 671 00:33:52,871 --> 00:33:54,330 Compartíamos sueños. 672 00:33:54,330 --> 00:33:55,955 Yo diseñé esta casa para nosotros. 673 00:33:55,955 --> 00:33:57,746 Tú la decoraste con mucho cariño. 674 00:33:57,746 --> 00:33:58,913 Nos casamos por la iglesia. 675 00:33:58,913 --> 00:34:00,955 Tuvimos una hija preciosa juntos. 676 00:34:00,955 --> 00:34:02,371 Está claro que no se puede comparar. 677 00:34:02,371 --> 00:34:03,455 No, no se puede comparar. 678 00:34:03,455 --> 00:34:05,163 Porque son otros tiempos. 679 00:34:05,163 --> 00:34:06,705 Y el derecho al respeto y a la intimidad 680 00:34:06,705 --> 00:34:08,580 es algo que tú nunca has podido comprender. 681 00:34:08,580 --> 00:34:11,830 Aquel sí que conoce tu contraseña no? 682 00:34:12,121 --> 00:34:14,246 A que sí? 683 00:34:16,371 --> 00:34:18,663 Pues hay que conocer la mía también, porque yo no la he cambiado. 684 00:34:18,746 --> 00:34:21,621 Mira, eso es absurdo, pero si te quedas más tranquilo, cámbiala. 685 00:34:21,705 --> 00:34:23,330 Sí, lo haré, no te preocupes. 686 00:34:23,330 --> 00:34:27,205 Pero tú sí que cambió el mando, la cerradura, las claves de la alarma, todo. 687 00:34:27,663 --> 00:34:28,955 Bueno, eso. Bien. 688 00:34:30,330 --> 00:34:30,996 Ah, claro. 689 00:34:30,996 --> 00:34:33,121 Porque yo soy el peligro. Yo soy la amenaza. 690 00:34:33,330 --> 00:34:34,663 Mira, tómatelo como quieras. 691 00:34:34,663 --> 00:34:36,788 Yo soy el monstruo. Eso lo has dicho tú. 692 00:34:36,788 --> 00:34:37,871 Yo no soy quién para contradecir. 693 00:34:37,871 --> 00:34:40,580 Pero oye, que vuestra relación. Muy bien. 694 00:34:40,830 --> 00:34:41,371 Todo claro. 695 00:34:41,371 --> 00:34:43,038 Y la sinceridad es un secreto. 696 00:34:43,038 --> 00:34:45,454 Entre la cabeza que es mi pareja. 697 00:34:45,454 --> 00:34:47,371 El hombre con el que comparto mi vida. 698 00:34:47,371 --> 00:34:49,996 Bueno, pues entonces no le importará que le pidas la contraseña. 699 00:34:50,579 --> 00:34:52,038 Con qué excusa? 700 00:34:52,038 --> 00:34:54,329 Ninguna. Una simple muestra de confianza. 701 00:34:54,413 --> 00:34:55,121 Sí, claro. 702 00:34:55,121 --> 00:34:57,163 Estamos ahora como para pedir una prueba de confianza. 703 00:34:57,621 --> 00:34:59,829 Más bien una prueba de desconfianza, diría yo. 704 00:34:59,829 --> 00:35:02,704 Me dices que se ha estropeado tu ordenador y que necesitas el suyo. 705 00:35:02,871 --> 00:35:05,246 Claro. Y también se me ha estropeado el teléfono o la tablet. 706 00:35:05,454 --> 00:35:06,413 Pues sí, lo que sea. 707 00:35:06,413 --> 00:35:08,704 Necesita su ordenador para seguir buscando a tu hija. 708 00:35:08,704 --> 00:35:09,746 Me parece que es suficiente. 709 00:35:11,329 --> 00:35:13,371 Qué crees que vas a encontrar? 710 00:35:14,996 --> 00:35:15,996 Ya me conoces. 711 00:35:15,996 --> 00:35:19,663 Ya sabes cómo soy, 712 00:35:19,663 --> 00:35:22,788 como eres. 713 00:35:22,788 --> 00:35:26,204 Pues que no voy a permitir que un mierda se meta en mi vida compartiendo techo 714 00:35:26,204 --> 00:35:28,329 con mi hija sin comprobar antes ciertas cosas. 715 00:35:29,371 --> 00:35:31,829 Mira, conociéndote, no me extrañaría 716 00:35:31,829 --> 00:35:38,038 nada que le hayas investigado. 717 00:35:38,038 --> 00:35:39,954 Y es por un detective privado. 718 00:35:39,954 --> 00:35:42,371 No me ha hecho falta. Me basto solo. 719 00:35:42,371 --> 00:35:45,038 No tengo la menor duda. Tiene antecedentes? 720 00:35:45,038 --> 00:35:46,621 Abuso de menores, por favor. 721 00:35:46,621 --> 00:35:48,204 Pero qué antecedentes? 722 00:35:48,204 --> 00:35:50,371 Pero qué? Él tenía 18 años y ella 17. 723 00:35:50,371 --> 00:35:52,663 Estaban saliendo juntos. Qué abusos. 724 00:35:52,663 --> 00:35:55,163 Fue su padre el que le denunció porque no aguantaba esa relación. 725 00:35:55,288 --> 00:35:56,371 Padre posesiva como. Tú. 726 00:35:56,371 --> 00:35:58,996 Lo condenaron o no, pero. No pisó la cárcel. 727 00:35:59,038 --> 00:36:01,579 La sentencia consta. La tuya. También. 728 00:36:01,579 --> 00:36:03,954 Y aquí estás. Malos tratos. 729 00:36:03,954 --> 00:36:05,954 Pero si te lo inventaste todo para vengarte de mí. 730 00:36:05,954 --> 00:36:06,788 No me jodas. 731 00:36:06,788 --> 00:36:08,496 Hoy no me puedo creer lo que estoy escuchando. 732 00:36:08,496 --> 00:36:10,288 Es que no me lo puedo creer. 733 00:36:10,288 --> 00:36:12,788 Es que fíjate que lo de la condena lo llevé mal. 734 00:36:12,788 --> 00:36:14,038 Pero sabes lo peor? Para mí? 735 00:36:14,038 --> 00:36:15,996 Cuando empezaste a amenazarme? 736 00:36:15,996 --> 00:36:18,538 Que si esto es muy agresivo, que si te voy a denunciar 737 00:36:18,954 --> 00:36:22,704 no vas a volver a ver a tu hija, me voy a quedar con la casa, con el coche 738 00:36:23,371 --> 00:36:25,496 ese momento para mí fue horrible. 739 00:36:26,079 --> 00:36:26,704 Claro. 740 00:36:27,163 --> 00:36:29,579 O sea que según tú, las víctimas de violencia machista lo son 741 00:36:29,579 --> 00:36:30,413 porque lo provocan. 742 00:36:30,413 --> 00:36:32,579 Es que esa provocación, esa amenaza, es en sí mismo 743 00:36:32,579 --> 00:36:34,746 una agresión mucho más violenta que una simple hostia. 744 00:36:34,871 --> 00:36:37,204 Una simple hostia, como tú dices, nunca termina y 745 00:36:38,288 --> 00:36:39,621 sabes perfectamente dónde acaba. 746 00:36:39,621 --> 00:36:42,038 Bueno, no te me pongas dramática. 747 00:36:42,038 --> 00:36:43,621 Y mira, no quiero seguir hablando contigo. 748 00:36:43,621 --> 00:36:47,413 Vete de mi casa, vete de mi casa. 749 00:36:47,746 --> 00:36:49,079 Me voy de tu casa, 750 00:36:49,079 --> 00:36:50,954 Pero antes voy a llamar a la policía, que es lo que tú 751 00:36:50,954 --> 00:36:52,829 tenías que haber hecho desde el primer momento. 752 00:36:52,829 --> 00:36:55,288 Les va a encantar toda la información que tengo que darles sobre Carlitos. 753 00:36:55,288 --> 00:36:58,079 Otra vez con lo mismo que no tienes argumentos. No 754 00:36:59,204 --> 00:37:00,454 os lo contáis todo. 755 00:37:00,454 --> 00:37:02,704 Sabrás lo de las otras niñas. 756 00:37:02,704 --> 00:37:26,788 Sabes lo de las otras niñas? 757 00:37:26,788 --> 00:37:28,871 Sabes el instituto este en el que estaba dando clase? 758 00:37:30,579 --> 00:37:32,954 Pues estuve hablando con el director. 759 00:37:32,954 --> 00:37:35,121 Le Dije que Carlos iba a empezar a trabajar conmigo 760 00:37:35,121 --> 00:37:37,996 y que necesitaba información sobre su conducta. 761 00:37:37,996 --> 00:37:39,663 No tienes derecho a hacer eso. 762 00:37:39,663 --> 00:37:42,079 En seguida me empezó a hablar del motivo de su expulsión. 763 00:37:42,579 --> 00:37:44,038 Expul sión. 764 00:37:44,038 --> 00:37:44,954 Me entiendes? 765 00:37:44,954 --> 00:37:48,454 O sea, no es que dejara de dar clase porque quería ser más libre 766 00:37:48,454 --> 00:37:50,163 o avanzar en su carrera. 767 00:37:50,163 --> 00:37:53,704 No? Unos padres lo denunciaron al director por abusos 768 00:37:53,704 --> 00:37:58,079 a su hija de 16 años. 769 00:37:58,079 --> 00:37:59,329 Eso no es verdad. 770 00:37:59,329 --> 00:38:01,288 16 años. Y él tenía más de 30. 771 00:38:01,288 --> 00:38:02,079 Eso lo sabías. 772 00:38:02,079 --> 00:38:04,329 A que no? 773 00:38:05,163 --> 00:38:07,704 La chica al final se cerró en banda y no quiso declarar. 774 00:38:08,538 --> 00:38:19,371 Por eso no pudieron ponerle una denuncia en el juzgado. 775 00:38:19,371 --> 00:38:21,204 Eso lo vemos cada día en la consulta. 776 00:38:21,204 --> 00:38:24,662 Nada, sólo es despecho de una adolescente enamorada de su profesor. 777 00:38:24,746 --> 00:38:27,996 Por suerte siempre quitan la denuncia y no llega a nada. 778 00:38:27,996 --> 00:38:29,996 Y no hace mucho, un poco antes de empezar a salir contigo, 779 00:38:29,996 --> 00:38:31,454 sabes qué edad tenía su última pareja? 780 00:38:32,912 --> 00:38:34,537 Sofía Sí. 781 00:38:34,537 --> 00:38:36,996 Cuatro años. Vivieron juntos. 18 años. 782 00:38:36,996 --> 00:38:37,996 Eso sería cuando empezaron. 783 00:38:37,996 --> 00:38:40,621 22 cuando lo dejaron. Y él tenía 40. 784 00:38:40,621 --> 00:38:44,162 De acuerdo, no es una menor, pero es bastante ilustrativo de sus preferencias. 785 00:38:44,787 --> 00:38:47,121 Así que te guardas la Masterclass de Psicología barata 786 00:38:47,121 --> 00:38:49,162 e infórmate mejor antes de meter a alguien en tu cama. 787 00:38:49,662 --> 00:38:51,871 Sobre todo porque al otro lado del pasillo está la de tu hija 788 00:38:52,121 --> 00:38:54,079 y esa es tu responsabilidad. 789 00:38:54,079 --> 00:38:56,621 Nada de lo que dices tiene ningún fundamento más 790 00:38:56,621 --> 00:38:59,204 allá de querer hacerme daño. 791 00:38:59,371 --> 00:39:00,996 Eres un ser retorcido. 792 00:39:00,996 --> 00:39:03,412 Así yo soy el retorcido. 793 00:39:03,412 --> 00:39:05,121 Pero se puede saber qué maquiavélica teoría 794 00:39:05,121 --> 00:39:07,204 se te ha ocurrido para acusar a Carlos? 795 00:39:07,204 --> 00:39:09,954 Igual te piensas que se han fugado juntos. 796 00:39:09,954 --> 00:39:13,496 Pídele la contraseña a 797 00:39:27,204 --> 00:39:28,746 Dime que tienes alguna novedad. 798 00:39:28,746 --> 00:39:30,871 No! Dame la contraseña de tu ordenador. 799 00:39:31,496 --> 00:39:32,287 Y eso? 800 00:39:32,412 --> 00:39:34,412 Nada, que se me ha jodido el mío. Dame la contraseña. 801 00:39:34,496 --> 00:39:37,204 Oigo bien, Carlos, dame la contraseña. 802 00:39:38,996 --> 00:39:40,079 Lo ves? 803 00:39:40,621 --> 00:39:42,121 No tiene cobertura. 804 00:39:42,121 --> 00:39:47,454 Qué afortunada casualidad. 805 00:39:47,454 --> 00:39:48,662 No hay ni línea de llamada. 806 00:39:48,662 --> 00:39:51,704 El coche en estos casos conecta automáticamente con el satélite. 807 00:39:51,704 --> 00:39:53,537 He pagado la aplicación hasta fin de año. 808 00:39:53,537 --> 00:39:55,537 Tú mándale un mensaje que seguro que lo recibe 809 00:40:02,704 --> 00:40:03,871 esta niña. 810 00:40:04,454 --> 00:40:05,579 Si es que está enganchado a la red. 811 00:40:05,579 --> 00:40:08,204 El coche es un puto parásito. 812 00:40:08,204 --> 00:40:16,621 Está escribiendo. 813 00:40:16,871 --> 00:40:19,371 La tengo. 814 00:40:22,871 --> 00:40:37,621 Prueba de confianza. 815 00:40:40,704 --> 00:40:41,704 Me dejas. 816 00:40:54,371 --> 00:40:56,996 Que encuentres lo que buscabas? 817 00:40:57,246 --> 00:40:59,454 Mucho orden. 818 00:40:59,454 --> 00:41:02,079 Todo perfectamente en su sitio. 819 00:41:02,079 --> 00:41:03,454 Y eso es malo? 820 00:41:03,746 --> 00:41:06,329 Bueno, ahora es sospechoso. 821 00:41:06,329 --> 00:41:08,704 No es normal en un tío como éste. 822 00:41:08,704 --> 00:41:10,537 Es un profesional. 823 00:41:10,537 --> 00:41:13,204 El ordenador es su herramienta de trabajo. 824 00:41:13,204 --> 00:41:17,537 Vamos a ver en qué utiliza su herramienta. 825 00:41:23,371 --> 00:41:24,746 Te estás pasando. 826 00:41:24,954 --> 00:41:27,037 Eso debe de ser hasta ilegal. 827 00:41:27,037 --> 00:41:29,537 Tan ilegal como falsificar el DNI a una menor. 828 00:41:29,704 --> 00:41:30,287 Lo mismo 829 00:41:38,579 --> 00:41:39,871 puedo creer que no tenga una 830 00:41:39,871 --> 00:41:43,662 sola cuenta de correo personal. 831 00:41:43,662 --> 00:41:44,912 Voy al baño. 832 00:41:45,579 --> 00:42:14,204 Muy bien. 833 00:42:14,204 --> 00:42:22,329 En dónde estás. 834 00:42:23,162 --> 00:42:23,870 Parado? 835 00:42:25,079 --> 00:42:26,162 Necesitaba ir al baño. 836 00:42:26,162 --> 00:42:28,495 Me estabas espiando con la cámara del ordenador? Sí. 837 00:42:29,037 --> 00:42:30,204 Está sola ahora? 838 00:42:30,204 --> 00:42:32,662 Sí. Antes, al hablar contigo, notaba algo raro. 839 00:42:33,120 --> 00:42:34,495 Como si estuvieras con alguien. 840 00:42:34,495 --> 00:42:36,579 Y cuando me has preguntado la contraseña, sabía. 841 00:42:36,579 --> 00:42:38,037 Que no estaba detrás. 842 00:42:38,037 --> 00:42:40,870 Ya he tenido que avisarle a su padre y no sabemos dónde está María. 843 00:42:41,079 --> 00:42:41,995 Lo comprendo. 844 00:42:41,995 --> 00:42:44,079 Tranquilízate. Todo se va a arreglar. 845 00:42:44,079 --> 00:42:45,662 Por qué estás tan seguro? 846 00:42:45,662 --> 00:42:46,745 Porque no creo que su padre. 847 00:42:46,745 --> 00:42:48,370 Quiere hacerla daño. 848 00:42:48,662 --> 00:42:51,079 Tranquilízate y no te pongas nerviosa. 849 00:42:51,079 --> 00:42:52,537 Organizado todo esto. 850 00:42:52,537 --> 00:42:54,037 No tengo la menor duda. 851 00:42:54,037 --> 00:42:58,412 Lo mismo piensa de ti justamente a eso me refiero, que es solo un momento. 852 00:42:59,037 --> 00:43:00,037 No puedo librarme. 853 00:43:00,037 --> 00:43:02,579 Vamos, que me odia profundamente. Y de ti. 854 00:43:03,495 --> 00:43:05,995 Tú sabes mejor que nadie lo opinión que tiene de ti. 855 00:43:05,995 --> 00:43:08,537 Estás enrollado con un tío más joven y más guapo que él. 856 00:43:08,954 --> 00:43:10,537 Te has quedado con sus cosas. 857 00:43:10,537 --> 00:43:14,787 Con su casa, con su coche, con su hija y ahora se presenta la oportunidad 858 00:43:14,787 --> 00:43:16,412 de que puedas perder la custodia. 859 00:43:16,412 --> 00:43:18,370 Y sencillamente la está aprovechando. 860 00:43:18,370 --> 00:43:22,329 Reconozco, Carlos, estuve liado con un tío más joven, más guapo. 861 00:43:22,329 --> 00:43:24,120 Que Quieres colaborar, joder. 862 00:43:24,120 --> 00:43:26,662 Es una forma de hablar, pero sabes que tengo razón. 863 00:43:27,079 --> 00:43:28,662 Se ha quedado. Destripando el ordenador. 864 00:43:28,662 --> 00:43:29,995 Ya lo he visto. 865 00:43:30,245 --> 00:43:31,162 No pasa nada. 866 00:43:31,162 --> 00:43:33,662 Sólo tengo archivos de trabajo en mi cuenta corporativa. 867 00:43:34,079 --> 00:43:35,912 No tengo nada personal. Ah. 868 00:43:35,912 --> 00:43:37,954 Y qué se supone que iba a encontrar en tu cuenta personal? 869 00:43:37,954 --> 00:43:40,537 Pues nada, joder. Sólo eso. Cosas personales. 870 00:43:40,579 --> 00:43:42,120 Dónde tienes tu portátil? 871 00:43:42,120 --> 00:43:42,870 Escúchame. 872 00:43:42,870 --> 00:43:45,204 Tienes que saber lo que he encontrado en el navegador del coche. 873 00:43:45,579 --> 00:43:48,287 Yo hasta ahora me he estado guiando con el Google Maps de mi teléfono, 874 00:43:48,287 --> 00:43:50,287 pero la cobertura era muy inestable. 875 00:43:50,287 --> 00:43:52,495 Y al intentar coger el navegador del coche 876 00:43:52,495 --> 00:43:55,954 la lista de direcciones, he encontrado algunas de Marruecos. 877 00:43:55,954 --> 00:43:57,912 Bueno, eso no me dice nada que no sepa. 878 00:43:57,912 --> 00:44:00,954 Tuvo que ir allí a visitar a unos clientes y precisamente a la troika. 879 00:44:01,329 --> 00:44:02,995 Vamos, despierta, Victoria. 880 00:44:02,995 --> 00:44:06,829 La dirección coincide Exactamente con el punto que marcaba el móvil de María. 881 00:44:07,704 --> 00:44:09,829 Creo que no, que eso no tiene sentido. 882 00:44:09,829 --> 00:44:11,662 Tiene que ser una casualidad. 883 00:44:11,662 --> 00:44:13,079 Sí, sí que lo tiene. 884 00:44:14,204 --> 00:44:14,704 O se trata. 885 00:44:14,704 --> 00:44:19,495 De un ajuste de cuentas de alguien que conoce o una venganza por quién sabe. 886 00:44:19,662 --> 00:44:22,412 Cuánto. Pero qué dices de ajuste de cuentas? 887 00:44:22,579 --> 00:44:23,204 Tranquilízate. 888 00:44:23,204 --> 00:44:25,787 La otra opción es que un contacto que os haya hecho cargo de una. 889 00:44:25,787 --> 00:44:28,829 Niña con su connivencia o por orden suya, que es lo que yo 890 00:44:28,829 --> 00:44:31,370 creo, todo esto es un montaje para joderte a ti. 891 00:44:31,954 --> 00:44:35,495 Ojalá tengas razón. 892 00:44:35,495 --> 00:44:37,620 Claro, por eso Samira. 893 00:44:38,912 --> 00:44:41,245 Quien es amiga. 894 00:44:41,495 --> 00:44:42,954 Por qué me has mentido? 895 00:44:43,370 --> 00:44:44,537 Acaso este buscar a Cristina? 896 00:44:44,537 --> 00:44:46,412 Ni siquiera sabes quién es? 897 00:44:46,870 --> 00:44:48,537 Espera un momento. 898 00:44:48,537 --> 00:44:53,495 Yo estaba comprobando si Jaime salía delante del ordenador. 899 00:44:53,912 --> 00:44:56,120 Pero no lo está. Por qué me has mentido? 900 00:44:56,204 --> 00:44:57,120 No grites. 901 00:44:57,120 --> 00:44:59,412 Puede que te esté escuchando. Y no nos conviene que sepa que no. 902 00:44:59,412 --> 00:45:02,245 Sabemos qué es lo que sabemos, porque yo ando un poco perdida. 903 00:45:02,245 --> 00:45:04,412 La verdad es que él. Es el culpable de todo esto. 904 00:45:05,079 --> 00:45:06,245 Necesito que me ayudes. A hacer 905 00:45:07,495 --> 00:45:08,162 que me lo cargue. 906 00:45:08,162 --> 00:45:10,245 No joder algo temporal. 907 00:45:10,703 --> 00:45:13,078 Mándalo a algún sitio con cualquier excusa. 908 00:45:13,078 --> 00:45:16,620 O mira o enfádate con él y lo echas de casa, que eso se te da muy bien. 909 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 Qué gracioso eres. 910 00:45:17,620 --> 00:45:22,078 Mira, mejor aún esas pastillas que tienes para dormir por si la sesión. 911 00:45:22,078 --> 00:45:24,245 De baja del infierno que tanto. Le gusta a él. 912 00:45:24,245 --> 00:45:26,787 Victoria, necesitamos recuperar la comunicación 913 00:45:26,787 --> 00:45:31,078 entre nosotros si queremos resolver este asunto. 914 00:45:31,078 --> 00:45:33,120 Me dejas un asunto? 915 00:45:33,245 --> 00:45:34,828 Una cosa, Carlos. 916 00:45:34,828 --> 00:45:36,787 Dónde fuiste cuando saliste de aquí? Con ella? 917 00:45:36,787 --> 00:45:37,870 A la estación. 918 00:45:38,537 --> 00:45:40,328 Directamente A la estación? 919 00:45:40,328 --> 00:45:41,578 No recogimos a nadie. 920 00:45:41,578 --> 00:45:43,870 María me dijo que su amigo había salido antes a casa. 921 00:45:43,870 --> 00:45:45,037 Que cuando llegamos allí. 922 00:45:45,037 --> 00:45:47,495 Ella ya estaba esperando la delantera. 923 00:45:47,495 --> 00:45:48,745 Tú sabes que no dejan pasar a nadie. 924 00:45:48,745 --> 00:45:51,412 Y yo desde arriba no pude ver con claridad quién era aquella niña. 925 00:45:51,412 --> 00:45:53,787 Pero te aseguro que estaba allí. No se marchó sola. 926 00:45:54,162 --> 00:45:55,745 Y por qué me dijiste que fuiste a recogerla? 927 00:45:55,745 --> 00:45:56,912 Llevarlo? Porque se supone. 928 00:45:56,912 --> 00:45:58,828 Que era donde teníamos que recoger las nóminas. 929 00:45:58,828 --> 00:45:59,995 Es aquí. O ponerte nerviosa. 930 00:45:59,995 --> 00:46:02,328 Diciéndote que no lo había hecho. Me sigues mintiendo? 931 00:46:03,787 --> 00:46:06,453 Mira, más vale que te busques una buena excusa mientras. 932 00:46:06,453 --> 00:46:20,537 Me deshago de. 933 00:46:23,870 --> 00:46:24,953 Estás bien? 934 00:46:24,953 --> 00:46:27,453 No, no estoy bien. 935 00:46:27,870 --> 00:46:31,828 Quieres un chicle? 936 00:46:31,828 --> 00:46:32,495 Vale. 937 00:46:32,495 --> 00:46:35,245 No quieres un chicle? 938 00:46:35,495 --> 00:46:41,995 Ven, tengo que enseñarte algo, por si acaso. 939 00:46:42,412 --> 00:46:44,162 Eso es una estupidez. 940 00:46:44,162 --> 00:46:44,370 Y ahora. 941 00:46:44,370 --> 00:46:47,037 Cómo vas a saber si hay alguien vigilando al otro lado? 942 00:46:47,037 --> 00:46:49,078 Pero quién va a ver 943 00:46:49,578 --> 00:46:50,037 el chicle? 944 00:46:50,037 --> 00:46:51,412 Los puesto tú. 945 00:46:58,037 --> 00:47:01,787 O ojos y oídos tapados? 946 00:47:02,037 --> 00:47:02,995 Ahora sí. 947 00:47:04,162 --> 00:47:08,037 Cómo le va a Carlos en la agencia? 948 00:47:08,412 --> 00:47:10,245 Eso que tiene que ver? 949 00:47:10,245 --> 00:47:12,078 Bueno, su ex pareja te dirá qué tal le va. 950 00:47:12,078 --> 00:47:14,787 Si tiene mucho trabajo en la empresa de marketing en la que está ahora 951 00:47:18,745 --> 00:47:19,745 que no lo sabes. 952 00:47:19,745 --> 00:47:20,703 El que debería. 953 00:47:20,703 --> 00:47:22,870 Saber que ya no trabaja allí. 954 00:47:22,870 --> 00:47:33,037 Ay, mira, menos miedo me da para que veas que nos engañó. 955 00:47:33,037 --> 00:47:37,287 Cuando uno no borra los correos enviados 956 00:47:37,828 --> 00:47:41,995 se terminan sabiendo cositas. 957 00:47:41,995 --> 00:47:43,287 Ahí pone baja voluntaria. 958 00:47:44,828 --> 00:47:46,203 Quizá no estaba a gusto. 959 00:47:46,203 --> 00:47:48,370 Me comentó que estaba pensando en dejar el trabajo. 960 00:47:49,162 --> 00:47:50,703 Sí, pues lo dejó. 961 00:47:50,703 --> 00:47:54,995 Pero mira, con renuncia 962 00:47:54,995 --> 00:47:58,412 a la liquidación de saldo y finiquito por la prestación de sus servicios, 963 00:47:59,537 --> 00:48:02,162 no te parece raro que renuncie a la liquidación y al finiquito? 964 00:48:03,995 --> 00:48:04,703 Esto me suena. 965 00:48:04,703 --> 00:48:09,537 Renuncia forzada por algo que ha vuelto a hacer mal. 966 00:48:09,537 --> 00:48:10,995 Mira, listillo, 967 00:48:11,078 --> 00:48:12,328 igual ha dejado ese trabajo 968 00:48:12,328 --> 00:48:15,328 porque lo que quiere es dedicarse de lleno a su propia empresa. 969 00:48:15,328 --> 00:48:16,995 A que tiene otra empresa. 970 00:48:16,995 --> 00:48:18,537 No sé para qué te cuento nada, de verdad. 971 00:48:18,537 --> 00:48:21,787 Hombre, quizá porque los detalles en esta situación son importantes. 972 00:48:21,787 --> 00:48:26,078 No te lo habías investigado tanto 973 00:48:27,328 --> 00:48:28,537 voluntariamente? 974 00:48:28,537 --> 00:48:29,995 Nadie rechaza un sueldo 975 00:48:29,995 --> 00:48:33,078 fijo a fin de mes para atender una empresa que acaba de montar. 976 00:48:33,453 --> 00:48:36,078 A no ser que la idea sea un pelotazo de 977 00:48:36,078 --> 00:48:38,245 qué es? 978 00:48:39,161 --> 00:48:41,370 De informática. Informática? 979 00:48:42,828 --> 00:48:46,786 No me jodas. 980 00:48:46,786 --> 00:48:47,828 Me voy a poner una copa. 981 00:48:47,828 --> 00:48:50,995 Quieres algo? Vale. 982 00:48:50,995 --> 00:48:54,245 Una idea. 983 00:48:54,245 --> 00:48:58,953 Tiene que haber un mensaje o un correo que lo justifique, 984 00:48:58,953 --> 00:49:00,536 porque esto no. 985 00:49:53,495 --> 00:49:59,620 Tiene que 986 00:50:23,245 --> 00:50:55,870 ver en este. 987 00:50:55,870 --> 00:51:00,495 Y eso que este es tu ordenador corporativo, chaval. 988 00:51:06,328 --> 00:51:08,370 Has vaciado la papelera del correo 989 00:51:10,161 --> 00:51:11,036 de aquí. 990 00:51:11,036 --> 00:51:13,120 Policía, 991 00:51:13,411 --> 00:51:20,578 Policía, Spam. 992 00:51:20,578 --> 00:51:28,495 Un pedido a una farmacia de Andorra. 993 00:51:28,495 --> 00:51:30,120 El spam 994 00:51:31,203 --> 00:51:32,286 de la empresa que dices? 995 00:51:32,286 --> 00:51:35,828 Aquí no hay nada y tendría que haber algo 996 00:51:37,036 --> 00:51:39,995 con un 997 00:51:48,661 --> 00:51:49,953 fernet 998 00:51:50,911 --> 00:51:56,203 amargo como un matarratas, pero me gusta. 999 00:51:56,203 --> 00:51:59,328 Hacía mucho que no me tomaba uno de estos. 1000 00:51:59,370 --> 00:52:01,620 Todo un detalle que lo hayas conservado para mí. No. 1001 00:52:03,161 --> 00:52:04,870 No te hagas ilusiones. 1002 00:52:04,870 --> 00:52:06,953 Solo a ti te gusta ese veneno. 1003 00:52:06,953 --> 00:52:08,994 Bueno, pero es bonito 1004 00:52:09,453 --> 00:52:11,244 que lo hayas guardado 1005 00:52:13,203 --> 00:52:16,786 y que te hayas acordado. 1006 00:52:16,786 --> 00:52:19,328 Eso es bonito. 1007 00:52:20,036 --> 00:52:21,953 Tú con tu whisky y yo con mi fermento. 1008 00:52:23,578 --> 00:52:23,994 Como en los 1009 00:52:23,994 --> 00:52:37,828 viejos tiempos. 1010 00:52:37,828 --> 00:52:38,869 Que yo sepa, no hay nada por. 1011 00:52:38,869 --> 00:52:41,369 Lo que brindar. 1012 00:52:46,036 --> 00:52:50,994 Sí, tienes razón. 1013 00:52:50,994 --> 00:52:54,369 A ver 1014 00:53:01,828 --> 00:53:02,911 si te. 1015 00:53:12,869 --> 00:53:16,453 Gusta nada más porque encuentres lo que sea 1016 00:53:17,411 --> 00:53:21,328 que nos devuelva a nuestra hija. 1017 00:53:21,328 --> 00:53:35,828 Así sea. 1018 00:53:39,869 --> 00:53:40,869 Hace mucho que estás utilizando 1019 00:53:40,869 --> 00:53:44,286 el coche. No? 1020 00:53:44,286 --> 00:53:46,411 No es la primera vez que lo coge para un viaje. 1021 00:53:46,411 --> 00:53:47,994 Pero sabe que tiene que cargarlo. 1022 00:53:47,994 --> 00:53:48,661 Espera. 1023 00:53:48,661 --> 00:53:51,036 Entonces no habéis cambiado las claves? 1024 00:53:51,036 --> 00:53:52,953 No, yo no 1025 00:54:02,703 --> 00:54:03,619 es eso. 1026 00:54:03,661 --> 00:54:06,661 No puede ser. 1027 00:54:06,661 --> 00:54:08,036 No puede ser. 1028 00:54:08,244 --> 00:54:08,994 Es que 1029 00:54:10,036 --> 00:54:13,036 la ubicación del coche. 1030 00:54:17,244 --> 00:54:18,411 Cómo que la ubicación del coche? 1031 00:54:18,411 --> 00:54:20,703 Que ese cabrón te ha mentido. Joder, que te ha mentido. 1032 00:54:21,161 --> 00:54:23,619 Pero mira. Lo ves? 1033 00:54:23,619 --> 00:54:24,744 Pero esto es. 1034 00:54:25,369 --> 00:54:26,244 Ha vuelto. 1035 00:54:26,244 --> 00:54:28,911 No, es que no has salido de la ciudad en ningún momento. 1036 00:54:28,911 --> 00:54:30,911 Es totalmente falso que haya ido a buscar a la niña, 1037 00:54:30,911 --> 00:54:32,578 ni a Marbella, ni a Marruecos, ni nada. 1038 00:54:32,578 --> 00:54:35,036 Y cómo voy a ir a Marruecos con los antecedentes que tiene? 1039 00:54:35,119 --> 00:54:37,536 No, no, no, no, no, no es verdad. 1040 00:54:37,536 --> 00:54:39,244 Eso no es el mapa del coche. 1041 00:54:39,244 --> 00:54:39,661 Que si. 1042 00:54:39,661 --> 00:54:41,953 Mira, esta es la marca, el modelo, la matrícula. 1043 00:54:41,953 --> 00:54:43,786 Lo ves? Que no, que lo has manipula. Que no. 1044 00:54:43,786 --> 00:54:45,286 Coño, que esta es la aplicación oficial. 1045 00:54:45,286 --> 00:54:48,453 No he podido manipular nada. 1046 00:54:52,911 --> 00:54:54,453 Qué significa hasta ahora? 1047 00:54:54,453 --> 00:54:56,994 Pues este es el momento en el que llegó. 1048 00:54:56,994 --> 00:54:59,911 Donde está y hoy sigue de frente a la calle. 1049 00:55:01,453 --> 00:55:04,161 Es la dirección de su antiguo departamento. 1050 00:55:04,161 --> 00:55:06,078 Bueno, pues parece que no lo ha dejado. 1051 00:55:06,078 --> 00:55:09,744 Se lo quedó su ex. 1052 00:55:09,744 --> 00:55:14,369 Pero sí que tienes al monstruo en casa y no te quieres dar cuenta, coño. 1053 00:55:15,869 --> 00:55:18,244 Siéntate y siéntate. 1054 00:55:18,244 --> 00:55:18,619 Siéntate. 1055 00:55:18,619 --> 00:55:21,536 Es que hace tiempo que no tomo alcohol y. 1056 00:55:21,786 --> 00:55:23,536 Por eso siempre. 1057 00:55:23,703 --> 00:55:26,744 Me siento más cómodo. 1058 00:55:29,036 --> 00:55:29,661 Mira esto. 1059 00:55:29,661 --> 00:55:31,203 Tiene todo el sentido del mundo. 1060 00:55:31,203 --> 00:55:33,536 Lo han planeado él y su novia. 1061 00:55:35,244 --> 00:55:39,869 Lo que me parece raro es que no te hayan pedido dinero todavía. 1062 00:55:39,869 --> 00:55:42,452 Pero bueno, ahora que saben que yo estoy aquí, pues 1063 00:55:43,411 --> 00:55:46,952 se acelera esto y 1064 00:55:48,244 --> 00:55:51,536 en cualquier momento te van a mandar un mensaje pidiéndote pasta. 1065 00:55:52,577 --> 00:55:56,911 Exactamente un rescate por nuestra hija. 1066 00:55:56,911 --> 00:55:59,036 Ya me ha llegado ese mensaje. 1067 00:55:59,619 --> 00:56:00,244 Pero. 1068 00:56:00,244 --> 00:56:02,327 Y por qué no me lo has dicho? 1069 00:56:02,327 --> 00:56:04,411 Porque seguramente lo has enviado tú. 1070 00:56:04,411 --> 00:56:05,494 No me fío de ti, pero. 1071 00:56:05,494 --> 00:56:08,869 Pero por favor, que eso te lo ha mandado Carlos o la puta de su novia. 1072 00:56:09,202 --> 00:56:10,702 En cuanto te piden 1073 00:56:11,786 --> 00:56:14,411 500.000. 1074 00:56:14,786 --> 00:56:16,786 Nosotros dos tenemos ese dinero. 1075 00:56:16,786 --> 00:56:18,119 Como que tenemos. 1076 00:56:18,119 --> 00:56:20,369 No lo tienes. 1077 00:56:20,702 --> 00:56:22,744 Tanto me has sacado? Puede ser. 1078 00:56:22,744 --> 00:56:25,327 Y por qué te piensas que procede de un fracasado como tú? 1079 00:56:25,702 --> 00:56:31,369 Porque tú, con tu sueldo de psicóloga de colegio, no creo que. 1080 00:56:31,369 --> 00:56:32,786 Que les has dicho? 1081 00:56:33,411 --> 00:56:35,536 Nada. Acaba de llegar. 1082 00:56:35,536 --> 00:56:39,077 No, solo hay un número de transferencia en bitcoins. 1083 00:56:39,077 --> 00:56:43,452 No tendrías que haberlo hecho. 1084 00:56:44,577 --> 00:56:47,369 Pues no lo has hecho porque sabes que ha sido él. 1085 00:56:47,369 --> 00:56:49,411 O tú también puedes ser tú. 1086 00:56:49,411 --> 00:56:52,036 Yo Estoy aquí. No tengo a la niña. 1087 00:56:52,036 --> 00:56:53,786 Qué voy a hacer yo? 1088 00:56:53,786 --> 00:56:56,411 Mira, ahora se van a poner muy nerviosos. 1089 00:56:57,994 --> 00:57:00,119 Van a ir a por ti. 1090 00:57:00,119 --> 00:57:03,911 Tienen el mando de la entrada, las llaves de casa, 1091 00:57:04,077 --> 00:57:09,369 las claves del lado de la alarma. 1092 00:57:09,369 --> 00:57:10,161 Mira, 1093 00:57:11,161 --> 00:57:14,244 a través de esto les tenemos localizados, 1094 00:57:15,161 --> 00:57:19,119 así que no les perdemos de vista. 1095 00:57:19,119 --> 00:57:20,744 Coge, cógelo. 1096 00:57:21,536 --> 00:57:23,869 Me está dando un bajón. 1097 00:57:23,869 --> 00:57:25,577 Y luego 1098 00:57:25,869 --> 00:57:28,744 no sé que me pasa. 1099 00:57:28,744 --> 00:57:29,952 Vamos, 1100 00:57:30,702 --> 00:57:32,244 un poquito. 1101 00:57:34,744 --> 00:57:35,786 Hacia. 1102 00:57:36,494 --> 00:57:45,827 Atrás. 1103 00:57:45,827 --> 00:57:48,994 No sé. 1104 00:58:10,494 --> 00:58:19,411 Si que se 1105 00:58:21,119 --> 00:58:38,619 acabó la sesión. 1106 00:58:38,619 --> 00:58:41,077 Has vuelto al coche? Sí, pero. Tranquilo, que no está en marcha. 1107 00:58:41,411 --> 00:58:43,286 No queréis arrancar hasta hablar contigo. 1108 00:58:43,286 --> 00:58:45,036 Victoria, me tenías muy preocupado. 1109 00:58:45,036 --> 00:58:46,619 He intentado entrar en el ordenador. 1110 00:58:46,619 --> 00:58:50,369 Para ver si ya es que no está fallando el router. 1111 00:58:50,786 --> 00:58:53,702 Sé. A mí me dice que no tengo permiso para entrar en el sistema. 1112 00:58:54,286 --> 00:58:55,036 Serán así? 1113 00:58:55,036 --> 00:58:56,911 Yo estoy con los datos del teléfono. 1114 00:58:56,911 --> 00:58:58,661 Por qué no contestabas a mis llamadas? 1115 00:58:58,661 --> 00:59:02,327 Porque estaba ocupada deshaciéndome de Jaime como tú querías. 1116 00:59:02,869 --> 00:59:04,202 Cómo lo has conseguido? 1117 00:59:04,202 --> 00:59:05,327 Orfidal. 1118 00:59:05,327 --> 00:59:07,494 Cinco pastillas a la bebida que bebiera. 1119 00:59:07,494 --> 00:59:09,994 Pero eso qué más dará en el carné? Joder. 1120 00:59:10,577 --> 00:59:11,619 Te encuentras bien? 1121 00:59:11,619 --> 00:59:13,285 Mi hija ha desaparecido. Cómo quieres que esté? 1122 00:59:14,535 --> 00:59:15,119 Y tú? 1123 00:59:15,785 --> 00:59:16,994 Pues muy preocupado. 1124 00:59:16,994 --> 00:59:19,619 También. Llevo todo el día buscándola. 1125 00:59:19,619 --> 00:59:20,910 Sí, claro. 1126 00:59:20,910 --> 00:59:22,285 A qué viene eso? 1127 00:59:23,535 --> 00:59:24,660 Nada. Por dónde vas? 1128 00:59:24,660 --> 00:59:27,202 Ahora mismo? No lo sé. No tengo ni idea. 1129 00:59:27,202 --> 00:59:28,160 Estoy aquí parado. 1130 00:59:28,160 --> 00:59:30,160 Cuando conecte el navegador, lo sabré. Y te lo digo. 1131 00:59:30,952 --> 00:59:32,744 Por una carretera de Marruecos. 1132 00:59:32,744 --> 00:59:34,952 Sí, claro. Ya lo sabes. 1133 00:59:34,952 --> 00:59:37,744 No, no lo sé. Dímelo tú. 1134 00:59:37,744 --> 00:59:39,994 O mejor, dile a tu novia que se ponga que seguramente 1135 00:59:39,994 --> 00:59:43,035 tiene más cojones que tú. 1136 00:59:43,619 --> 00:59:44,202 Tu coche? 1137 00:59:44,202 --> 00:59:46,410 Si, el puto coche que me dice todo el tiempo. 1138 00:59:46,410 --> 00:59:47,244 Dónde estás? 1139 00:59:47,244 --> 00:59:48,327 Solo he hecho lo que he querido. 1140 00:59:48,327 --> 00:59:50,202 Mejor para encontrar a María. 1141 00:59:50,202 --> 00:59:52,285 Por favor. Pero qué desfachatez! 1142 00:59:52,285 --> 00:59:54,244 Por eso no querías que fuera a la policía? 1143 00:59:54,244 --> 00:59:55,952 Déjame que te explique. 1144 00:59:56,452 --> 00:59:57,535 Y ese pelo? 1145 00:59:57,535 --> 00:59:58,285 Es el de Sofía. 1146 00:59:58,285 --> 01:00:01,952 Está muy enfermo. 1147 01:00:01,952 --> 01:00:03,369 No sé qué hacer. 1148 01:00:03,577 --> 01:00:04,619 No sé qué hacer. 1149 01:00:04,619 --> 01:00:06,452 No sé cómo encontrar. A mi hija. 1150 01:00:06,452 --> 01:00:07,994 Joder! Escúchame. 1151 01:00:08,119 --> 01:00:09,410 Yo he venido a ver a Sofía. 1152 01:00:09,410 --> 01:00:11,994 Es porque es la mejor informática que conozco. 1153 01:00:11,994 --> 01:00:13,244 Yo no te he dicho nada antes. 1154 01:00:13,244 --> 01:00:15,327 Es porque primero quería estar seguro. 1155 01:00:15,327 --> 01:00:16,869 Es un mentiroso compulsivo. 1156 01:00:18,160 --> 01:00:20,577 Él organiza, organizado todo con premeditación y alevosía. 1157 01:00:20,910 --> 01:00:22,744 Qué bien. Conoces la jerga legal. 1158 01:00:22,744 --> 01:00:26,494 No? Sofía ha conseguido sacarle y no lo ha tenido muy difícil. 1159 01:00:26,827 --> 01:00:30,452 Tú misma me dijiste que es utilizar la misma contraseña con una sola variante. 1160 01:00:30,452 --> 01:00:33,077 Habéis entrado en sus cuentas 1161 01:00:33,744 --> 01:00:34,910 de banco? 1162 01:00:34,994 --> 01:00:36,244 Supuesto. 1163 01:00:36,910 --> 01:00:37,744 Y qué tal? 1164 01:00:38,577 --> 01:00:39,827 Tienes suficiente? 1165 01:00:39,827 --> 01:00:41,994 Suficiente para qué? No lo sé. 1166 01:00:41,994 --> 01:00:44,244 Dímelo tú. Es la victoria. 1167 01:00:44,702 --> 01:00:46,827 No comprendo que estás insinuando. 1168 01:00:46,827 --> 01:00:50,285 Tienes pensado sacar de todo esto 1169 01:00:51,119 --> 01:00:52,744 500.000? 1170 01:00:52,744 --> 01:00:55,744 O debería decir 19 bitcoins? Pero qué dices? 1171 01:00:55,744 --> 01:00:58,494 Mira, nosotros no tenemos nada que ver con eso que estás diciendo. 1172 01:00:58,702 --> 01:00:59,827 El rescate. 1173 01:01:00,160 --> 01:01:03,244 Mira, igual no lo has planeado, pero te has aprovechado de la situación. 1174 01:01:03,452 --> 01:01:05,494 Os habéis aprovechado de la situación. 1175 01:01:05,494 --> 01:01:07,827 Jaime está arruinado. 1176 01:01:07,827 --> 01:01:11,494 Tiene tres tarjetas de crédito y las tres las tiene sin saldo. 1177 01:01:11,577 --> 01:01:12,660 Lo debe todo. 1178 01:01:12,660 --> 01:01:15,410 Así que si alguien ha planeado algo de todo esto, míralo a él. 1179 01:01:15,660 --> 01:01:16,160 Y yo que 1180 01:01:17,369 --> 01:01:18,327 tengo suficiente. 1181 01:01:18,327 --> 01:01:19,952 Por favor, no sigas. 1182 01:01:19,952 --> 01:01:23,244 Pero si ya lo sabes, seguro que has entrado en mi cuenta. 1183 01:01:23,535 --> 01:01:25,285 Habéis entrado en mi cuenta? 1184 01:01:25,285 --> 01:01:27,452 No habíamos quedado en que lo íbamos a compartir todo? 1185 01:01:27,452 --> 01:01:30,452 Claro, Por eso me has contado que has dejado voluntariamente tu trabajo 1186 01:01:31,160 --> 01:01:34,285 y por eso te has ido en mi coche a un Marruecos virtual en casa de tu 1187 01:01:34,285 --> 01:01:37,410 novia, con la que seguramente has decidido pasar la noche preocupado por mi hija. 1188 01:01:37,535 --> 01:01:39,369 Ahora ya te digo que es cosa de Jaime. 1189 01:01:39,369 --> 01:01:41,660 Así es cómo lo vas a demostrar? 1190 01:01:42,035 --> 01:01:44,827 Pues está claro, Victoria, es una cuestión de venganza. 1191 01:01:44,827 --> 01:01:45,994 Solo quiere hacerte daño. 1192 01:01:45,994 --> 01:01:48,410 Ya sabes, violencia vicaria. Eso es absurdo. 1193 01:01:48,452 --> 01:01:50,285 Tú deberías saberlo mejor que nadie. 1194 01:01:50,285 --> 01:01:51,535 Es una profesional. 1195 01:01:51,535 --> 01:01:53,244 Y si no, echar un vistazo a Internet 1196 01:01:53,244 --> 01:01:55,577 es aquella violencia contra la mujer que ejerce el hombre. 1197 01:01:55,577 --> 01:01:57,994 Violento utilizando como objeto los consejos para. 1198 01:01:57,994 --> 01:01:58,702 Dañarla. 1199 01:01:58,702 --> 01:02:02,994 Mira a Messi, pero a su hija nunca le haría daño. 1200 01:02:02,994 --> 01:02:05,035 Sabes que hay montaje del prototipo ideal? 1201 01:02:05,577 --> 01:02:09,452 Una imagen pública, sentimientos de inferioridad, baja autoestima. 1202 01:02:09,869 --> 01:02:13,535 Necesitas impulso, propias ideas y de que las cosas se hagan a su manera. 1203 01:02:13,952 --> 01:02:16,660 Inestabilidad emocional. En serio? 1204 01:02:16,952 --> 01:02:19,119 O sea que estás leyendo la Wikipedia para culparle? 1205 01:02:19,410 --> 01:02:21,244 Sabe algo de este viaje? 1206 01:02:21,244 --> 01:02:23,160 No se lo tengo que decir hasta. 1207 01:02:23,160 --> 01:02:25,702 Es probable que fue idea de él. Ah, sí? 1208 01:02:25,702 --> 01:02:27,035 Y qué más? 1209 01:02:27,202 --> 01:02:29,744 Su teléfono, que también fue hackeado. 1210 01:02:30,660 --> 01:02:31,535 Mira sus mensajes. 1211 01:02:31,535 --> 01:02:46,327 Tiene que haber algo seguro. 1212 01:02:49,035 --> 01:02:50,577 Has encontrado algo? 1213 01:02:51,243 --> 01:02:52,868 Se había ido de viaje. 1214 01:02:52,868 --> 01:02:55,452 Lo ves? A ver. Es normal. 1215 01:02:55,452 --> 01:02:57,952 Es su padre. Habla con su hija. 1216 01:02:57,952 --> 01:02:59,660 Y por qué te lo ha ocultado? 1217 01:02:59,660 --> 01:03:01,702 Porque él es quien ha organizado todo esto. 1218 01:03:03,243 --> 01:03:12,618 Pero esto podría ser. 1219 01:03:12,618 --> 01:03:15,077 No pone nada del rescate. 1220 01:03:15,243 --> 01:03:17,285 Porque ahora, abogado, seguro. 1221 01:03:42,410 --> 01:03:45,035 Tengo que dejarte en casa ahora que se ha despertado. 1222 01:03:45,702 --> 01:03:48,035 Esto ya. Por favor, no te fíes de mi. 1223 01:03:48,035 --> 01:03:50,785 Y de que sí. Siga, por favor. 1224 01:03:50,785 --> 01:03:53,368 Pero has pagado el rescate ya? 1225 01:03:53,743 --> 01:03:54,535 Claro que no! 1226 01:03:54,535 --> 01:03:56,535 Por qué debería pagarlo? 1227 01:03:56,535 --> 01:03:58,868 Sí, claro. Una cantidad. 1228 01:03:58,868 --> 01:04:00,702 Sino sobre transferir inmediatamente. 1229 01:04:00,702 --> 01:04:02,785 Y menos en un domingo por la noche. 1230 01:04:02,785 --> 01:04:04,618 Mañana podrás cancelarlo. 1231 01:04:04,618 --> 01:04:08,160 Es la prueba definitiva que necesitamos para saber que ha sido él. 1232 01:04:08,160 --> 01:04:08,868 No es él. 1233 01:04:08,868 --> 01:04:10,493 No se cancela y ya está. 1234 01:04:10,493 --> 01:04:12,618 Sin esa prueba no vamos a poder demostrar nada. 1235 01:04:13,077 --> 01:04:13,952 La transferencia ya. 1236 01:04:35,327 --> 01:04:37,577 Que te has puesto en el fuerte esta. 1237 01:04:38,868 --> 01:04:39,493 Nada grave. 1238 01:04:39,493 --> 01:04:41,660 Orfidal se te pasará mañana. 1239 01:04:41,660 --> 01:04:46,202 Necesitaba relajarte. 1240 01:04:46,202 --> 01:04:47,952 Relajarme? 1241 01:04:48,660 --> 01:04:50,077 Esto ha sido idea de Carlos. 1242 01:04:50,077 --> 01:04:52,327 Verdad? 1243 01:04:53,743 --> 01:04:54,702 Dejarme 1244 01:04:55,452 --> 01:04:57,702 deshacerte de mi hija? 1245 01:04:57,702 --> 01:04:58,952 Haber dicho así. 1246 01:04:58,952 --> 01:05:01,535 Pero sí quitarte del medio un rato. 1247 01:05:01,535 --> 01:05:02,993 Si no. 1248 01:05:02,993 --> 01:05:05,993 El insistió en que me pusieras eso en el fernet. 1249 01:05:07,077 --> 01:05:08,702 No puede ser. 1250 01:05:08,702 --> 01:05:12,743 Y él sabe que el Fernet sólo me gusta a mí. 1251 01:05:12,743 --> 01:05:14,952 Y a quién más si no. Sólo yo me atrevería a probar. 1252 01:05:14,993 --> 01:05:16,410 Hombre, eso está claro. 1253 01:05:16,410 --> 01:05:19,952 Hace un rato vi un correo suyo con un pedido de una farmacia de Andorra. 1254 01:05:20,702 --> 01:05:22,535 Venta ignora 1255 01:05:22,660 --> 01:05:23,743 las cookies 1256 01:05:24,243 --> 01:05:27,660 y es el nombre comercial del pentobarbital. 1257 01:05:27,868 --> 01:05:30,743 Un anestésico veterinario. 1258 01:05:30,743 --> 01:05:32,952 Pues será para el perro de Sofía. Yo qué sé. 1259 01:05:33,952 --> 01:05:36,327 Oye, chico perro no 1260 01:05:36,952 --> 01:05:37,285 sabes? 1261 01:05:37,285 --> 01:05:41,368 Clandestinamente se utiliza también como método de eutanasia. 1262 01:05:43,368 --> 01:05:45,160 Qué? Eres médico ahora o qué? 1263 01:05:45,160 --> 01:05:47,910 No lo sé, porque yo mismo he intentado hacerlo 1264 01:05:47,910 --> 01:05:51,118 para mí varias veces. 1265 01:05:51,118 --> 01:05:55,535 Ah, para suicidarte No como te ha gustado siempre. 1266 01:05:55,535 --> 01:05:56,452 Dar pena. 1267 01:05:56,452 --> 01:05:59,493 Con cinco mililitros basta. 1268 01:05:59,493 --> 01:06:01,701 Eso será inyectado en vena, no. 1269 01:06:01,701 --> 01:06:03,035 Mezclado con el alcohol. 1270 01:06:03,035 --> 01:06:05,326 Y el Orfidal puede dar resultado. 1271 01:06:05,535 --> 01:06:09,285 Según tú, Carlos ha urdido un plan y lo ha preparado todo con antelación. 1272 01:06:09,285 --> 01:06:12,785 Cuando dice que lo compró por internet. 1273 01:06:13,535 --> 01:06:14,993 Una semana o. 1274 01:06:14,993 --> 01:06:16,410 Una semana. 1275 01:06:16,410 --> 01:06:19,368 Has llegado a tiempo a meterlo en tu bebida favorita 1276 01:06:19,368 --> 01:06:22,160 por si acaso algún día se te ocurría venir a visitarnos. 1277 01:06:22,243 --> 01:06:25,951 Os Lo mismo lo compró para el perro, pero al saber que venía yo esta noche, 1278 01:06:25,951 --> 01:06:27,618 ha pensado en darle un uso mejor. 1279 01:06:27,618 --> 01:06:28,951 No puede ser. 1280 01:06:28,951 --> 01:06:32,576 Y luego me dio la idea a mí de invitarte a una copa para acabar contigo 1281 01:06:32,576 --> 01:06:33,618 sin ni siquiera yo saberlo. 1282 01:06:34,701 --> 01:06:36,035 Empieces a 1283 01:06:36,035 --> 01:06:38,951 darte cuenta de por dónde van las cosas. 1284 01:06:38,951 --> 01:06:40,868 Eres un mentiroso. 1285 01:06:40,868 --> 01:06:43,826 Lo que pasa que no crees que haya podido manipular la botella. 1286 01:06:44,035 --> 01:06:44,785 Que no me refiero a eso. 1287 01:06:44,785 --> 01:06:47,576 Me refiero a ese maquiavélico plan tuyo. 1288 01:06:48,743 --> 01:06:51,243 Pero qué. Qué plan? Que dices? 1289 01:06:51,243 --> 01:06:53,868 He visto tus mensajes con María. 1290 01:06:53,868 --> 01:06:57,118 Sabías perfectamente lo del viaje. 1291 01:06:59,201 --> 01:07:01,826 Pues sí, eso lo sabía. 1292 01:07:01,826 --> 01:07:03,243 Eso lo sabía. 1293 01:07:03,410 --> 01:07:06,201 Su padre me dijo que se iba a casa de una amiga, 1294 01:07:06,201 --> 01:07:09,410 pero por supuesto, no me dijo nada del festival. 1295 01:07:09,410 --> 01:07:10,535 Sabes por qué? 1296 01:07:10,535 --> 01:07:12,201 Porque le hubiera dicho que no del resto. 1297 01:07:12,201 --> 01:07:13,743 Yo no sabía nada. 1298 01:07:13,785 --> 01:07:16,618 Es tu amigo. 1299 01:07:16,618 --> 01:07:19,576 Tu amigo X. Qué dices? Eso es un cliente. 1300 01:07:19,993 --> 01:07:20,701 Un cliente? 1301 01:07:20,701 --> 01:07:24,201 Cómo te crees que saqué el dinero para hacerte esta casa? 1302 01:07:24,326 --> 01:07:25,535 De gente. Como ese? 1303 01:07:25,535 --> 01:07:27,993 Sí, Kassim, fíjate. 1304 01:07:28,368 --> 01:07:29,493 Mira si ampliamos. 1305 01:07:30,451 --> 01:07:31,993 Qué casualidad. 1306 01:07:32,368 --> 01:07:34,951 Va, tío UCA, 1307 01:07:34,951 --> 01:07:37,451 justo donde está el teléfono de María. 1308 01:07:37,451 --> 01:07:39,285 O debería decir dónde está María? 1309 01:07:39,285 --> 01:07:40,243 Pero qué? 1310 01:07:40,285 --> 01:07:41,618 Pero qué estás diciendo? 1311 01:07:41,618 --> 01:07:45,118 Ahí vas a encontrar fotos también de yo que sé de Tánger. 1312 01:07:45,160 --> 01:07:48,993 Te Marrakech de un montón de sitios donde antes de que tú 1313 01:07:48,993 --> 01:07:51,118 me jodieron la vida reclamaba mis servicios. 1314 01:07:51,118 --> 01:07:52,826 O es que no te acuerdas que viajaba mucho por ahí? 1315 01:07:52,826 --> 01:07:55,368 O sea que esto es una venganza de otros? 1316 01:07:55,368 --> 01:07:57,243 Carlos tenía razón. 1317 01:07:57,243 --> 01:07:59,410 Es que encajas perfectamente en el prototipo. 1318 01:07:59,410 --> 01:08:01,951 Prototipo que yo. 1319 01:08:03,035 --> 01:08:05,910 Si lo haces todo ahora, no te denunciaré. 1320 01:08:07,743 --> 01:08:09,118 Que me vas a ver denunciar. 1321 01:08:09,118 --> 01:08:10,910 Quién es Samira? 1322 01:08:10,910 --> 01:08:13,368 No sé. Es que no es la. Hija de tu amigo. 1323 01:08:13,743 --> 01:08:16,368 Que conozco a las familias de mis clientes. 1324 01:08:16,368 --> 01:08:19,285 Tantas, que este viaje lo has organizado tú. 1325 01:08:19,826 --> 01:08:20,410 Organizado? 1326 01:08:20,410 --> 01:08:30,618 Nada, Vicky Vicky. 1327 01:08:30,618 --> 01:08:32,160 Parece verdad. 1328 01:08:32,160 --> 01:08:33,660 Tienes razón. Yo me he equivocado. 1329 01:08:33,660 --> 01:08:34,743 Lo siento muchísimo. 1330 01:08:34,743 --> 01:08:38,035 No debería haberlo dejado ir a ese festival que tú. 1331 01:08:38,368 --> 01:08:40,951 Lo dejó bien claro. Nada de cosas raras. 1332 01:08:40,951 --> 01:08:43,201 Y menos sin el consentimiento de qué? 1333 01:08:43,201 --> 01:08:44,910 Sí, que sí, que tienes razón. 1334 01:08:44,910 --> 01:08:47,576 Y entiendo perfectamente que estés enfadado y que 1335 01:08:48,076 --> 01:08:51,743 quieres aprovechar esta situación para quedarte con su custodia. 1336 01:08:51,993 --> 01:08:54,035 Sabes eso, pero no me decides. 1337 01:08:54,076 --> 01:08:56,368 Yo de verdad estoy dispuesta a olvidarlo todo. 1338 01:08:57,743 --> 01:09:00,785 Solo te pido que traigas de vuelta a María. 1339 01:09:00,785 --> 01:09:02,701 Eso es lo que quiero. Yo también. 1340 01:09:02,701 --> 01:09:05,160 Mira, contéstame una cosa. 1341 01:09:05,493 --> 01:09:05,826 Vale? 1342 01:09:05,826 --> 01:09:10,326 Que le has preguntado a ella si quiere vivir contigo? He. 1343 01:09:12,035 --> 01:09:14,076 Y tú le has preguntado si quiere vivir con el cerdo 1344 01:09:14,076 --> 01:09:29,701 de tu novio? 1345 01:09:29,701 --> 01:09:30,868 Qué haces? 1346 01:09:30,868 --> 01:09:33,034 Escribirle al cerdo? 1347 01:09:33,451 --> 01:09:34,951 Qué le vas a decir? 1348 01:09:34,951 --> 01:09:36,993 Pues nada, que tenía razón. 1349 01:09:37,701 --> 01:09:39,868 Que ha sido tú organizado todo esto. 1350 01:09:41,326 --> 01:09:42,284 Quiero. 1351 01:09:43,409 --> 01:09:45,743 Le diré que se fija 1352 01:09:46,076 --> 01:09:49,576 así le apartamos de la niña, que es lo que tú querías y todos contentos. 1353 01:09:50,118 --> 01:09:52,243 Y de paso, mira, también le voy a decir no te preocupes. 1354 01:09:52,534 --> 01:09:54,159 Es decir, que te devuelva el coche. 1355 01:09:54,159 --> 01:09:56,159 Y el dinero del rescate. 1356 01:09:56,701 --> 01:09:58,618 Pero si eso es parte tu historia. 1357 01:09:58,618 --> 01:10:00,284 Que mi historia? Que no es mi historia. 1358 01:10:00,284 --> 01:10:03,409 Pero qué te iba a pedir yo si sabía que solo tenías esta casa 1359 01:10:06,951 --> 01:10:09,409 o no te. 1360 01:10:11,368 --> 01:10:18,951 La he vendido? 1361 01:10:18,951 --> 01:10:21,326 La retiró 1362 01:10:21,326 --> 01:10:22,826 si ya no es mía. 1363 01:10:22,826 --> 01:10:23,868 Pero qué estás. 1364 01:10:23,868 --> 01:10:26,034 Tengo que entregar el mes que viene. 1365 01:10:26,034 --> 01:10:28,534 Voy a buscar el puesto. 1366 01:10:28,534 --> 01:10:30,118 Por qué has hecho eso? 1367 01:10:30,118 --> 01:10:32,159 Pues una póliza de crédito que vence esta semana. 1368 01:10:32,576 --> 01:10:35,784 Esto es cosa de Carlos también. Es verdad. 1369 01:10:35,784 --> 01:10:36,034 Vale? 1370 01:10:36,034 --> 01:10:38,368 Su empresa, que ha resultado ser una ruina. 1371 01:10:38,368 --> 01:10:44,368 Y tenía otras deudas que yo desconocía. 1372 01:10:44,368 --> 01:10:47,534 Y esto lo sabía él. 1373 01:10:47,534 --> 01:10:52,076 Fue idea suya, pero me dijo que me lo iba a devolver y 1374 01:10:52,743 --> 01:10:54,993 bueno, luego iríamos a vivir con lo que quedaba, 1375 01:10:54,993 --> 01:10:57,368 pues a un sitio más acorde con nuestros ingresos. 1376 01:10:57,659 --> 01:11:01,201 Cuánto te han dado por la casa? 1377 01:11:03,576 --> 01:11:05,576 Seis 50. 1378 01:11:06,201 --> 01:11:06,659 Es mío. 1379 01:11:06,659 --> 01:11:09,451 Y que si la casa vale muchísimo más, no. 1380 01:11:09,451 --> 01:11:12,993 No, si quería una venta réplica. 1381 01:11:12,993 --> 01:11:15,326 Mira, es igual. Tienes el dinero? 1382 01:11:15,326 --> 01:11:20,534 Sí. Y después de pagar la deuda. 1383 01:11:20,534 --> 01:11:22,951 Cuánto te queda? 1384 01:11:23,576 --> 01:11:36,409 500.000. 1385 01:11:36,409 --> 01:11:37,368 Por lo menos. 1386 01:11:37,368 --> 01:11:40,618 Ha tenido el detalle de no pedirte más de lo que he dicho. 1387 01:11:41,326 --> 01:11:42,034 Qué puta! 1388 01:11:42,034 --> 01:11:42,951 Serán gilipollas. 1389 01:11:42,951 --> 01:11:45,118 Pero. A quién pensaba que iba a engañar con esta. 1390 01:11:45,118 --> 01:11:47,993 Mierda de plan de mentira que todavía no tengo claro que habría sido tú. 1391 01:11:49,409 --> 01:11:57,784 Si es 1392 01:11:58,743 --> 01:12:01,493 idea mía. 1393 01:12:05,368 --> 01:12:05,909 Vale. 1394 01:12:06,451 --> 01:12:08,909 A ver. 1395 01:12:08,909 --> 01:12:11,534 María tenía el billete de vuelta cerrado. 1396 01:12:11,909 --> 01:12:14,368 Debería llegar ahora mismo. 1397 01:12:14,493 --> 01:12:17,034 Si en algo ha salido ti, María. 1398 01:12:17,201 --> 01:12:21,243 Esa es la puntualidad. 1399 01:12:21,243 --> 01:12:24,034 Eso lo sabe él también. Verdad? 1400 01:12:24,409 --> 01:12:26,576 Y si ya ha llegado y la tiene ahí retenida, 1401 01:12:26,576 --> 01:12:28,951 Es mucha pasta para que un mierda como ese la deja pasar. 1402 01:12:28,951 --> 01:12:30,576 No, no, no, no, no, eso es imposible. 1403 01:12:30,576 --> 01:12:32,368 Es imposible porque yo he estado vigilando todo el tiempo. 1404 01:12:32,368 --> 01:12:35,118 La aplicación del coche no se ha movido. 1405 01:12:35,118 --> 01:12:43,784 Se ha movido, El coche no se ha movido. 1406 01:12:44,701 --> 01:12:45,951 Pero así 1407 01:12:47,159 --> 01:12:47,743 como. 1408 01:12:47,993 --> 01:12:49,451 Mira, esta es la ubicación del coche. 1409 01:12:49,451 --> 01:12:51,868 Y esta es la del teléfono que tiene enlazado la. 1410 01:12:51,868 --> 01:12:54,368 Estación. X con nuestro vehículo. 1411 01:12:54,784 --> 01:12:57,367 Sabe que llega ahora y está allí esperándola, pero no para traerla aquí. 1412 01:12:57,367 --> 01:12:59,159 Hijo de puta! 1413 01:12:59,159 --> 01:12:59,951 Dónde vas? 1414 01:12:59,951 --> 01:13:01,326 Pues a la. Estación. 1415 01:13:01,326 --> 01:13:03,367 No me voy a quedar aquí de brazos cruzados. Joder. 1416 01:13:03,492 --> 01:13:05,826 Puedes conducir así? Bueno. Y entonces qué? 1417 01:13:05,826 --> 01:13:10,701 Bueno, José, desde hace ya tiempo ya debe de estar con él. 1418 01:13:10,701 --> 01:13:12,326 Voy a llamar a la policía. 1419 01:13:12,326 --> 01:13:14,492 Así. Ahora vamos a llamar a la policía. 1420 01:13:14,701 --> 01:13:16,409 Y qué les vas a explicar? 1421 01:13:16,409 --> 01:13:19,159 Que has permitido a tu hija de 15 años irse de marcha 1422 01:13:19,159 --> 01:13:20,909 por ahí con un carné falsificado? Ti? 1423 01:13:20,909 --> 01:13:22,367 Eso les vas a explicar? 1424 01:13:22,367 --> 01:13:24,367 Es que tú ves que te va bien, que yo te he engañado a ti, 1425 01:13:24,367 --> 01:13:27,576 que tú no vives tu novia, te han engañado, te han pedido 500.000 €. 1426 01:13:27,742 --> 01:13:28,992 Eso les voy a explicar. 1427 01:13:28,992 --> 01:13:31,242 Mira lo que se aclara en todo esto. Te crees, no? 1428 01:13:31,492 --> 01:13:33,951 Estos dos han cogido la niña. Ya se la han llevado a Marruecos. 1429 01:13:34,159 --> 01:13:35,117 Joder. 1430 01:13:35,451 --> 01:13:37,117 Es que si supiera cómo es este coche, se han ido. 1431 01:13:37,117 --> 01:13:39,576 Podríamos denunciar. No llegaría muy lejos. 1432 01:13:43,242 --> 01:13:44,576 Por el mapa. 1433 01:13:44,576 --> 01:13:48,659 El apartamento este está en una zona como residencial 1434 01:13:49,076 --> 01:13:53,284 y que Carlos cuando llegó esta mañana se encontraría con muchos vecinos. 1435 01:13:53,701 --> 01:13:55,742 Se sabe esto? La gente sale. 1436 01:13:55,742 --> 01:13:56,159 Mintiendo. 1437 01:13:56,159 --> 01:13:57,451 Seis meses entendiendo. 1438 01:13:57,451 --> 01:14:00,076 Que se fue a ver a su novia. 1439 01:14:00,076 --> 01:14:02,992 Lógico es que ella tuviera el coche aparcado enfrente de su casa 1440 01:14:03,242 --> 01:14:05,326 y que cuando él llegara a dejar el suyo al lado. 1441 01:14:05,492 --> 01:14:06,784 Pero qué dices de ella? 1442 01:14:06,784 --> 01:14:10,617 Si tiene sitio limitado tiene garaje, porque eso sería una putada. 1443 01:14:11,034 --> 01:14:14,242 No te entiendo, Jaime. 1444 01:14:14,242 --> 01:14:25,742 El coche tiene cámaras alrededor que lo graban todo. 1445 01:14:25,742 --> 01:14:28,492 Qué no! 1446 01:14:32,201 --> 01:14:35,034 Este es el coche que destroza 1447 01:14:37,534 --> 01:14:39,534 y delante. 1448 01:14:41,451 --> 01:14:44,034 De Jorge damos. 1449 01:14:46,326 --> 01:14:47,742 Además porque 1450 01:14:52,326 --> 01:14:53,784 ese es el coche seguro, como. 1451 01:14:53,784 --> 01:14:54,284 Nosotros. 1452 01:14:54,284 --> 01:15:01,117 Sí, porque es el nombre de la empresa que vale. 1453 01:15:01,117 --> 01:15:01,867 Ahora 1454 01:15:02,534 --> 01:15:13,326 entiendo algo así. 1455 01:15:13,326 --> 01:15:15,284 Mira. Aquí están ellos. 1456 01:15:17,242 --> 01:15:18,201 Tres y 1457 01:15:18,201 --> 01:16:16,951 el perro. 1458 01:16:16,951 --> 01:16:17,576 Hola. 1459 01:16:18,534 --> 01:16:21,659 Sí, quiero poner una denuncia. 1460 01:16:23,409 --> 01:16:41,284 Han secuestrado a mi hija. 1461 01:16:41,284 --> 01:16:43,367 Pero qué le pasa a esta niña? 1462 01:16:43,367 --> 01:16:46,492 Pues que no le gusta estar en el maletero. 1463 01:16:46,700 --> 01:16:49,409 Tranquila, mi amor, que vamos a recoger a la niña 1464 01:16:49,409 --> 01:16:52,742 y en seguida nos vamos a ir muy lejos. Vale? 1465 01:16:52,867 --> 01:16:54,200 Qué? Qué pasa? Quién es? 1466 01:16:54,200 --> 01:16:55,367 Los niñatos estos. 1467 01:16:55,367 --> 01:16:57,034 Me encarga el robo del móvil. 1468 01:16:57,034 --> 01:16:58,534 Qué quieren? Más dinero. 1469 01:16:58,575 --> 01:17:00,617 Pero no les habían pagado ya? 1470 01:17:00,659 --> 01:17:02,492 300 €, Joder. 1471 01:17:02,492 --> 01:17:04,034 100 a cada uno. 1472 01:17:04,742 --> 01:17:06,659 Son unos ladrones. 1473 01:17:06,659 --> 01:17:09,534 Totalmente. 1474 01:17:09,534 --> 01:17:13,117 Si es mi expareja. 1475 01:17:13,617 --> 01:17:17,575 Se va con una mujer que se llama Sofía. Sí. 1476 01:17:18,909 --> 01:17:20,242 En una furgoneta blanca. 1477 01:17:20,242 --> 01:17:22,034 Estoy en la estación. 1478 01:17:22,242 --> 01:19:19,992 De policía porque. 1479 01:19:19,992 --> 01:19:21,950 Qué hacéis aquí los dos? 1480 01:19:21,950 --> 01:19:23,200 Pasa algo 1481 01:19:25,825 --> 01:19:28,492 ya? Es por el teléfono. 1482 01:19:28,492 --> 01:19:29,825 Me la han robado. 1483 01:19:32,034 --> 01:19:33,575 Y había mucha gente en el festival. 1484 01:19:34,700 --> 01:19:37,200 Se lo has dicho? 1485 01:19:37,200 --> 01:19:38,242 Pues sí. 1486 01:19:38,242 --> 01:19:40,825 Estoy segura que fueron tres niñatos que no dejaban de agobiarme. 1487 01:19:42,159 --> 01:19:45,034 Unos así como extranjeros. Sí. 1488 01:19:45,742 --> 01:19:49,909 Qué más da si eso da igual. 1489 01:19:49,909 --> 01:19:51,450 Y al final, como has venido. 1490 01:19:51,450 --> 01:19:53,908 Tenías el billete de vuelta cerrado. No? 1491 01:19:53,908 --> 01:19:56,492 Sí, pero he preferido volverme con unos amigos. 1492 01:19:56,783 --> 01:19:59,033 Dije que llegaba ahora y he llegado. 1493 01:19:59,033 --> 01:20:00,533 Sí, sí, sí, sí. 1494 01:20:00,533 --> 01:20:02,908 Has llegado como siempre. 1495 01:20:02,992 --> 01:20:05,825 Es lo único que importa. 1496 01:20:06,617 --> 01:20:09,783 Me estáis ocultando algo. 1497 01:20:11,075 --> 01:20:13,867 No, no, no, no, no, no, 1498 01:20:14,700 --> 01:20:29,908 no, no, no, no, no! 1499 01:20:29,908 --> 01:20:31,825 Digo yo que podíamos haber cogido otro coche. 1500 01:20:31,825 --> 01:20:33,783 No, que va, con ese nos localizaban. Seguro. 1501 01:20:33,783 --> 01:20:39,492 Con este pasaba más desapercibidos. 1502 01:20:39,492 --> 01:20:41,992 Lo que es una 1503 01:20:48,867 --> 01:20:49,450 ceja, 1504 01:20:50,408 --> 01:21:14,367 un. Un mareo. 1505 01:21:14,825 --> 01:21:18,325 Quieres que saque tú ese? 1506 01:21:19,033 --> 01:21:20,992 Yo con el mío. 1507 01:21:20,992 --> 01:21:21,867 Aquel 1508 01:21:22,742 --> 01:21:27,200 que ni formas de si salva. 1509 01:21:27,242 --> 01:21:28,617 Ya sabes. 1510 01:21:28,617 --> 01:21:33,867 Y que encima ya vas a herir chinches. 1511 01:21:33,992 --> 01:21:37,950 Ve aquí pues va a un baile. 1512 01:21:37,950 --> 01:21:41,658 Si, volveré. 1513 01:21:41,658 --> 01:21:44,700 Que coñazo. 1514 01:21:44,700 --> 01:21:45,992 Me dieron. 1515 01:21:47,450 --> 01:21:49,533 Cinco ti. 1516 01:21:50,075 --> 01:21:53,700 Bueno, Igor, 1517 01:21:54,033 --> 01:21:58,658 nombre mí y quién soy? 1518 01:21:58,658 --> 01:22:01,283 Pez mayor. 1519 01:22:01,283 --> 01:22:03,033 No picha. 1520 01:22:03,033 --> 01:22:06,950 Si desmelena hablar 1521 01:22:22,158 --> 01:22:23,533 lo que sabe 1522 01:22:23,533 --> 01:22:27,408 y capea yo sin ti aún. 1523 01:22:27,533 --> 01:22:29,533 No voy. 1524 01:22:29,533 --> 01:22:34,200 A soy que me vea de te da. 1525 01:22:34,200 --> 01:22:38,033 Igual, Es mi esperanza. 1526 01:22:38,075 --> 01:22:42,908 Barney, Hay me daba lata. 1527 01:22:44,283 --> 01:22:49,742 Si se lleva el nabo y aunque hasta. 1528 01:22:50,408 --> 01:22:52,450 Por el que. 113149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.