All language subtitles for O.Rei.dos.Pneus.S01E01.A.iniciativa.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 Olá, pai. É o Will. 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,096 Liga-me quando puderes. 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,598 De certeza que já sabes. 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,394 Talvez o Dave tenha falado nisso, mas encomendei pneus a mais. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,772 Atenção que não vem mal ao mundo 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,525 porque consegui um bom desconto, uma vez que… 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,778 … não é costume encomendar-se tantos. 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,032 Mas também estamos a fazer progressos. 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 Estamos a aumentar o espírito de equipa. 10 00:00:34,492 --> 00:00:35,535 Não leves a mal. 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,996 A tua ideia é uma merda. 12 00:00:38,079 --> 00:00:41,416 - Tenho muitos clientes satisfeitos. - Onde está o meu carro? 13 00:00:41,499 --> 00:00:43,168 Não sabes o que fazes! 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,837 Esta é a pior experiência que já tive. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,256 Para com isso! A senhora está chateada! 16 00:00:48,339 --> 00:00:51,426 E tenho algumas ideias 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,220 que quero discutir contigo. 18 00:00:54,304 --> 00:00:56,848 Boas ideias. Ideias de marketing. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 Que a malta aqui adora. 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Não é horrível. 21 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 - É horrível. - Não é horrível. 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,610 E talvez não precisemos de devolver estes pneus 23 00:01:09,444 --> 00:01:12,572 graças às ideias de marketing. Vamos conseguir vendê-los. 24 00:01:12,655 --> 00:01:15,533 Não podes dizer sempre isso… Estás sempre… 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,870 Liga-me quando puderes. Depois falamos. 26 00:01:18,953 --> 00:01:21,456 Vá, pai. Adoro-te. Adeus. 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,959 Para enviar a mensagem, prima um. 28 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 Para apagar e voltar a gravar a mensagem, prima dois. 29 00:01:29,380 --> 00:01:30,507 Mensagem apagada. 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,050 Olá, pai. É o Will. 31 00:01:32,133 --> 00:01:33,635 Estou bem. Como estás? 32 00:01:34,844 --> 00:01:36,304 Caralhos me fodam! 33 00:01:37,514 --> 00:01:40,308 Para enviar a mensagem, prima um. Para apa… 34 00:01:40,391 --> 00:01:41,810 Mensagem enviada. 35 00:01:43,103 --> 00:01:44,103 Foda-se! 36 00:01:44,687 --> 00:01:45,687 Adeus. 37 00:01:46,523 --> 00:01:52,862 O REI DOS PNEUS 38 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 Espera. Um jornalista? 39 00:01:57,951 --> 00:02:02,205 Vem escrever um artigo elogioso sobre a nossa nova iniciativa feminina, 40 00:02:02,705 --> 00:02:06,835 que é trazer cá mulheres e fazer com que se sintam à vontade. 41 00:02:08,169 --> 00:02:10,338 As mulheres são um mercado inexplorado. 42 00:02:10,421 --> 00:02:12,632 Por enquanto. Vamos explorar o assunto. 43 00:02:13,675 --> 00:02:17,512 Nada disso. Não. Vamos controlar o mercado feminino. 44 00:02:17,595 --> 00:02:18,930 Vamos controlá-las? 45 00:02:19,514 --> 00:02:23,309 Não. Temos de falar melhor com as mulheres quando elas vêm cá. 46 00:02:23,393 --> 00:02:26,229 - Eu deixo as mulheres à vontade. Na boa. - Está bem. 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,481 - Faz de mulher. - Olá, senhor. 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 'Tão? 49 00:02:30,316 --> 00:02:32,068 Gostava de mudar o óleo. 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,320 Vamos trazer-lhe lagosta e camarão. 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,739 Porque está a falar assim? Tenho namorado. 52 00:02:36,823 --> 00:02:39,450 Tem namorado? E ele obriga-a a trazer cá o carro? 53 00:02:39,534 --> 00:02:42,829 - Essa relação não está famosa. - Nada disso. 54 00:02:42,912 --> 00:02:44,122 Tem a certeza? 55 00:02:45,790 --> 00:02:48,334 É uma mulher bonita. Eu tratá-la-ia bem. 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,046 Um gajo como eu e uma gaja assim tão boa… 57 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 Pronto, malta. 58 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 Cal, preciso que leves uns pneus para a oficina. E, Kilah… 59 00:02:58,261 --> 00:03:01,723 Kilah, preciso que venhas ajudar a levar os pneus lá para trás! 60 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 Obrigas uma mulher a arrastar pneus? 61 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 Não são mulas de carga. Burras. 62 00:03:06,895 --> 00:03:09,397 Não referi mulas, burras, mulheres. 63 00:03:09,480 --> 00:03:11,316 É a Kilah. Trabalha cá. É paga. 64 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 Eu gostava que respeitasses a iniciativa. 65 00:03:13,693 --> 00:03:16,654 Ainda não sei como respeitar a iniciativa. 66 00:03:16,738 --> 00:03:21,367 As mulheres têm de se sentir à vontade. E a ideia é… 67 00:03:21,451 --> 00:03:23,119 Vou deixá-las bem à vontade. 68 00:03:23,620 --> 00:03:25,955 Para! Não fales com o jornalista. 69 00:03:26,039 --> 00:03:27,248 Vai ser um bom dia. 70 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 Espero que sim. 71 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Que não seja mau! Qual é o pior dia? 72 00:03:32,462 --> 00:03:34,088 - O pior dia? - Sim. 73 00:03:35,131 --> 00:03:38,051 Não sei. Provavelmente é o dia em que os judeus… 74 00:03:38,760 --> 00:03:40,553 - Uau! - Mas que caralho! 75 00:03:40,637 --> 00:03:44,098 Então? Eu referia-me às segundas-feiras. Como o Garfield. 76 00:03:47,727 --> 00:03:50,855 OFICINA VALLEY FORGE ONDE AS MULHERES ESTÃO À VONTADE 77 00:03:52,190 --> 00:03:53,399 Está tudo pronto. 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,986 Obrigado por escolher a Oficina Valley Forge. 79 00:03:57,070 --> 00:04:00,198 Esperamos que se tenha sentido à vontade. Gostamos de si. 80 00:04:01,032 --> 00:04:02,033 Shane. 81 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 - Que tal? - Foi mau. 82 00:04:05,328 --> 00:04:08,081 Não podes estar cá quando vier o jornalista. 83 00:04:08,164 --> 00:04:09,499 - Não foi bom? - Não. 84 00:04:09,582 --> 00:04:11,125 E que tal assim? 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,127 Bem-vinda. 86 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 Queremos que as mulheres se sintam à vontade, tranquilas e seguras. 87 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 Lembra um bom assassino em série, 88 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 mas é esse tipo de piadas… 89 00:04:24,389 --> 00:04:26,432 Não sei se o jornalista vai entender. 90 00:04:26,516 --> 00:04:28,184 Está bem, não vou por aí. 91 00:04:28,268 --> 00:04:29,268 Ótimo. 92 00:04:29,310 --> 00:04:31,020 - Talvez vá. - Não. 93 00:04:31,104 --> 00:04:35,483 - E se eu for contigo? - Meu, ela é gay. Ela é lésbica. 94 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Não… Os Luigis. 95 00:04:37,151 --> 00:04:38,695 Qual é o teu problema? 96 00:04:38,778 --> 00:04:42,073 O trabalho é lésbico, mas a atitude dela não era de lésbica. 97 00:04:42,156 --> 00:04:43,032 Mas ela… 98 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Pelas traseiras! 99 00:04:44,200 --> 00:04:46,035 - Por falar em lésbicas! - Olá! 100 00:04:46,119 --> 00:04:47,662 Pelas traseiras! 101 00:04:47,745 --> 00:04:49,414 - Lá por trás? - Sim! 102 00:04:49,497 --> 00:04:50,331 Está bem. 103 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 - Obrigado. - Credo! 104 00:04:52,917 --> 00:04:53,751 Cá está ele. 105 00:04:53,835 --> 00:04:55,878 Que merda foi aquela? 106 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Desculpem. Estou a tentar libertar a zona dos clientes. 107 00:04:59,215 --> 00:05:00,758 O Will chamou um jornalista. 108 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 - Boa, meu. - Ela é boa? 109 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 Na verdade, é um homem. 110 00:05:05,221 --> 00:05:06,764 Merda, é mesmo a sério. 111 00:05:08,182 --> 00:05:10,935 - Parabéns. Isto é incrível. - É o máximo. 112 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 - Obrigado. - É bom para a oficina. 113 00:05:13,229 --> 00:05:15,606 Não pode haver Luigis. É zona interdita. 114 00:05:16,274 --> 00:05:18,234 Olhem para isto como um banho. 115 00:05:19,110 --> 00:05:22,405 - Ouviram o nosso novo anúncio? - Sim. 116 00:05:22,488 --> 00:05:25,491 Venham à Andiamo Vendas Auto! Temos preços baixos! 117 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 - Temos tudo! - Credo. 118 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 Meu, desliga isso. 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 Que merda foi essa? 120 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 É detestável. 121 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 É à grande, não é? 122 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Sim, as pessoas odeiam-no. 123 00:05:39,797 --> 00:05:41,257 Sim. Odiámos. Eu odiei. 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 - A sério? - Sim. 125 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 - Foi memorável? - Não penso noutra coisa. 126 00:05:45,345 --> 00:05:46,179 Vamos! 127 00:05:46,262 --> 00:05:48,765 É assim mesmo. Missão cumprida. 128 00:05:48,848 --> 00:05:50,433 - Marketing genial. - Obrigado. 129 00:05:50,516 --> 00:05:53,394 Por falar em miúdas, olha para esta boazona. 130 00:05:53,478 --> 00:05:54,645 - Malta. - Contratámo-la. 131 00:05:54,729 --> 00:05:56,397 - Olha para as mamas. - Então? 132 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - Está na receção. - Tudo natural. 133 00:05:59,650 --> 00:06:03,029 - Sim, é bom. - O Will é mais papa-rabos. 134 00:06:03,112 --> 00:06:03,988 A sério? 135 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 Willie papa-rabos. 136 00:06:05,865 --> 00:06:09,410 É assim mesmo! Esperem. Tenho aqui uma coisa. 137 00:06:09,494 --> 00:06:11,037 Vou mostrar-te 138 00:06:11,120 --> 00:06:15,458 o melhor rabo que alguma vez viste. 139 00:06:15,541 --> 00:06:20,129 Ena! É mesmo… É um rabo perfeito. 140 00:06:20,213 --> 00:06:21,297 Sim. 141 00:06:21,381 --> 00:06:24,258 - Fizeste sexo com ela? - Não, é a prima Claire. 142 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Sim. 143 00:06:27,095 --> 00:06:29,180 Não a sigas como um porco. 144 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 - Não a vou seguir! - Ele vai segui-la. 145 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 - Fazias sexo com esta mulher? - Cuidado. 146 00:06:34,977 --> 00:06:36,979 - Se eu faria… - Não sejas grosseiro. 147 00:06:38,147 --> 00:06:41,150 Farias sexo com a nossa prima? Sim ou não? 148 00:06:41,234 --> 00:06:45,488 Se não fosse vossa prima, eu seria capaz de lhe dar uma trancada. 149 00:06:45,571 --> 00:06:48,491 - Então? É a prima deles. - Não podes fazer isso. 150 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Vocês não estão a perceber. 151 00:06:50,827 --> 00:06:51,702 Farias ou não? 152 00:06:51,786 --> 00:06:53,996 Mais respeito. Mostraram-te o rabo da prima. 153 00:06:54,080 --> 00:06:55,873 Farias sexo com a minha prima? 154 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Meu Deus! O que… 155 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 - Cal? - Mas que merda? 156 00:06:59,502 --> 00:07:00,545 O que fizeste? 157 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 Responde, Will! 158 00:07:02,130 --> 00:07:04,966 - Sim, faria sexo com a tua prima? - Foi difícil? 159 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 - Impossível. - Obrigado. 160 00:07:06,509 --> 00:07:08,970 - Estava a ajudar-te, palerma! - Continuemos. 161 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 Meu Deus! 162 00:07:14,183 --> 00:07:16,185 Não parece assim tão mau. 163 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 Estás a brincar? São 20 cores diferentes. 164 00:07:19,313 --> 00:07:21,941 Meu, é mesmo mau. Podem tirar-lhe o pé. 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,111 Cala-te! Podemos ir ao hospital. Mas é o seguinte: 166 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 fazes sempre isto. 167 00:07:26,779 --> 00:07:30,450 Gastaste os teus dias de baixa. Gastaste as tuas férias todas. 168 00:07:30,533 --> 00:07:33,494 Fechei os olhos no concerto dos Insane Clown Posse. 169 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Não consegui tirar a maquilhagem. 170 00:07:35,663 --> 00:07:39,000 Preciso que estejas no balcão até o jornalista se ir embora. 171 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 Depois, levo-te ao hospital, 172 00:07:41,085 --> 00:07:44,130 mas ele tem de ver que as mulheres estão à vontade aqui! 173 00:07:47,008 --> 00:07:49,260 COM O NOSSO SERVIÇO RÁPIDO, ARRASA, MIÚDA!!! 174 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Muito bem. 175 00:07:54,765 --> 00:07:58,978 - Olá. - Já pedi à malta que tratasse do óleo. 176 00:07:59,061 --> 00:08:02,773 - Ótimo. - E, mais uma vez, não cobramos nada. 177 00:08:02,857 --> 00:08:03,858 - Está bem. - Sim. 178 00:08:03,941 --> 00:08:07,278 Obrigado. Que simpatia. Não é tentativa de suborno, pois não? 179 00:08:10,323 --> 00:08:12,909 Não! Claro que não. É só… 180 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Ajuda conhecer alguém. 181 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 Claro. Sim, eu percebo. 182 00:08:16,829 --> 00:08:17,997 - Para. - O quê? 183 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 Não vás lá. Deixa estar. 184 00:08:20,583 --> 00:08:21,792 - Não. - Deixa estar. 185 00:08:21,876 --> 00:08:23,836 Cheira sempre muito a pneus? 186 00:08:24,420 --> 00:08:27,298 - Cheira muito? - Sim. 187 00:08:27,381 --> 00:08:28,799 É muito comum ter… 188 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 … os… 189 00:08:30,176 --> 00:08:32,053 Fico aqui a trabalhar feito parvo? 190 00:08:32,136 --> 00:08:33,721 Não, podes varrer. 191 00:08:33,804 --> 00:08:35,973 Posso varrer? Sou um pobre coitado? 192 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 O cheiro pode incomodar. 193 00:08:37,475 --> 00:08:40,144 Quando chegar a casa, lave o cabelo com champô. 194 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 Vai sair logo. 195 00:08:41,395 --> 00:08:44,273 Não deixo a imprensa rasca tentar foder a oficina. 196 00:08:44,357 --> 00:08:47,985 Não é a imprensa rasca. Deve ser um estagiário. 197 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Malditos jornalistas. 198 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 - Ele não é jornalista. - Irrita-me. 199 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 Vamos começar. 200 00:08:53,950 --> 00:08:56,953 Importa-se que chame um dos mecânicos? 201 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Porquê? 202 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Acho que seria um bom contributo para o artigo. 203 00:09:02,750 --> 00:09:04,835 Estão muito ocupados. É assim… 204 00:09:04,919 --> 00:09:07,880 São cinco minutos. Não deve haver problema. 205 00:09:07,964 --> 00:09:09,882 - Não. - Acho que seria bom. 206 00:09:11,842 --> 00:09:12,969 Está bem. 207 00:09:15,304 --> 00:09:17,890 É o que eu já te tinha dito. Não ouviste. 208 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 O quê? 209 00:09:21,769 --> 00:09:23,938 - Estão prontos para começar? - Sim. 210 00:09:24,021 --> 00:09:25,648 - Sim. - Sim? Não interrompo? 211 00:09:25,731 --> 00:09:26,732 Não! 212 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Muito bem. Porque não começam por falar da nova iniciativa? 213 00:09:30,319 --> 00:09:32,905 Sem dúvida. A iniciativa 214 00:09:32,989 --> 00:09:36,158 é para atrairmos mais mulheres para a oficina. 215 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 Queremos mais gado. 216 00:09:37,743 --> 00:09:38,786 Desculpe? 217 00:09:38,869 --> 00:09:41,956 Gajas. Significa mulheres. 218 00:09:42,039 --> 00:09:44,584 - É gíria de oficina. Para. - Já percebi. 219 00:09:44,667 --> 00:09:46,252 Uma coisa que vamos fazer 220 00:09:46,335 --> 00:09:50,548 é deixar as mulheres mais à vontade num setor… 221 00:09:50,631 --> 00:09:52,008 Isto é interessante. 222 00:09:52,091 --> 00:09:54,760 … que não costuma deixar as mulheres à vontade. 223 00:09:57,388 --> 00:10:00,099 E como tencionam deixá-las mais à vontade? 224 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Bem, há… 225 00:10:03,144 --> 00:10:04,020 Massagem. 226 00:10:04,103 --> 00:10:04,979 O quê? 227 00:10:05,062 --> 00:10:06,856 A ideia foi tua. Massagens nuru. 228 00:10:06,939 --> 00:10:08,774 Desculpe. Isto é para ter piada? 229 00:10:08,858 --> 00:10:13,946 Como assim? Sim, eu a fazer as massagens nuru às clientes tem piada. 230 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 Raios. 231 00:10:16,616 --> 00:10:18,075 Peço desculpa, meu. 232 00:10:18,784 --> 00:10:20,536 Ele pede desculpa, está bem? 233 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 Adiante. Concentremo-nos. 234 00:10:23,039 --> 00:10:26,250 Queria saber como vamos deixar as mulheres à vontade. 235 00:10:26,334 --> 00:10:29,545 Uma das formas é através dos cartazes. 236 00:10:29,629 --> 00:10:31,380 - Não sei se os viu. - Sim. 237 00:10:31,464 --> 00:10:35,426 Acha que colocar cartazes rosa deixa as mulheres à vontade? 238 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Foi o que achaste? 239 00:10:36,969 --> 00:10:39,263 Não. É mais complexo do que isso. 240 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Parece um pouco redutor. 241 00:10:41,140 --> 00:10:43,768 - Parece, agora que ele o diz. - Não é redutor! 242 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Está bem. Cartazes cor-de-rosa. 243 00:10:45,978 --> 00:10:49,398 Há mais alguma coisa, tipo… Há algum plano ou isto será… 244 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 Claro que há um plano. 245 00:10:51,108 --> 00:10:54,695 Só um idiota marcaria esta reunião sem ter um plano. 246 00:10:54,779 --> 00:11:01,619 Estou a tentar explicar o plano. É contratar mais mulheres, como a Kilah. 247 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Aquela mulher? 248 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 Contratou-a? 249 00:11:10,127 --> 00:11:15,049 Sim. Ela é o novo rosto do setor da reparação de automóveis. 250 00:11:15,132 --> 00:11:16,717 Rosto e mamas novas. 251 00:11:16,801 --> 00:11:18,552 Pronto. Como se chama? 252 00:11:18,636 --> 00:11:21,097 Shane. 1,90 m. 110 kg. 253 00:11:21,180 --> 00:11:22,932 - É meu primo. - Está bem. 254 00:11:23,015 --> 00:11:25,559 E não é preciso tomar nota de nada disto. 255 00:11:25,643 --> 00:11:26,477 Não. 256 00:11:26,560 --> 00:11:28,729 Fui ao teu jornal. Talvez te lembres de mim. 257 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 - A sério? - 2006. 258 00:11:30,439 --> 00:11:33,150 Liga Católica. Futebol americano. St. Mary's. Defesa. 259 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Primeira equipa? 260 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 Não, foi menção honrosa. 261 00:11:36,654 --> 00:11:37,571 Isso tem piada. 262 00:11:37,655 --> 00:11:39,907 - Pronto. Espere. - Qual é a piada? 263 00:11:39,990 --> 00:11:42,451 Vim do jornal até cá… 264 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 Vieste do grande jornal até cá… 265 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 Veio do grande jornal até cá. Obrigado. 266 00:11:47,415 --> 00:11:49,792 E parece que isto é uma grande anedota. 267 00:11:49,875 --> 00:11:51,794 Não é anedota! 268 00:11:51,877 --> 00:11:55,047 Edição especial! Estão a contratar mulheres na oficina! 269 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 É uma boa manchete. Podias usá-la. 270 00:11:57,800 --> 00:12:01,345 Não aceito sugestões de manchetes de quem ganha a vida a mudar pneus. 271 00:12:02,138 --> 00:12:05,141 Exercício Oklahoma já. Nós os dois na oficina. 272 00:12:05,224 --> 00:12:07,351 - Atiro-te à parede. - Já chega. 273 00:12:07,435 --> 00:12:10,730 - Senta-te! Atendam o telefone! - Há quanto tempo trabalha cá? 274 00:12:10,813 --> 00:12:12,398 - Há quanto tempo? - Sim. 275 00:12:12,481 --> 00:12:16,068 Há muitas formas diferentes de… 276 00:12:16,152 --> 00:12:18,738 Podes atender o telefone? Kilah! 277 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 A propósito, já viu as flores que pus? 278 00:12:21,741 --> 00:12:23,868 - Sim, vi. - Tenho uma pergunta para si. 279 00:12:23,951 --> 00:12:26,495 - Há quanto tempo é jornalista? - Nove anos. 280 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 Uma pergunta. Há quanto tempo conheces lebme? 281 00:12:29,248 --> 00:12:30,249 O que é lebme? 282 00:12:30,332 --> 00:12:32,293 Lambe-me os tomates, idiota. 283 00:12:32,376 --> 00:12:35,087 Nem acredito que não percebeu. Kilah! O telefone! 284 00:12:35,171 --> 00:12:38,174 O que está a escrever? Estou sempre a gritar com ela. 285 00:12:38,841 --> 00:12:40,968 Oficina Valley Forge. Como posso ajudar? 286 00:12:41,051 --> 00:12:44,054 Cala a boca, imbecil. Estás na merda. 287 00:12:44,138 --> 00:12:45,514 O teu pai está furioso. 288 00:12:46,682 --> 00:12:49,310 Olá, Dave. Posso ligar daqui a dois minutos? 289 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Não. Falamos agora. 290 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 - Ótimo! É só um segundo. - Que conversa é essa? 291 00:12:54,523 --> 00:12:55,900 - Adeus. - Não desligues. 292 00:12:55,983 --> 00:12:58,861 Vamos fazer uma pausa. Está bem? 293 00:12:58,944 --> 00:13:03,824 Shane, volta para a oficina. Eu vou devolver a chamada a este senhor. 294 00:13:03,908 --> 00:13:07,703 Depois, venho cá e começamos a entrevista oficial. 295 00:13:08,287 --> 00:13:11,749 Isto foi oficial. O meu carro está quase pronto? 296 00:13:20,966 --> 00:13:23,719 Porque encomendaste 500 pneus à True Thread? 297 00:13:25,721 --> 00:13:27,473 - Bem… - Admite que fizeste merda. 298 00:13:27,556 --> 00:13:30,267 Ligaste para isso? Para eu dizer que fiz merda? 299 00:13:30,351 --> 00:13:33,354 Consegui um grande desconto por comprar a granel. 300 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 Só soubeste do desconto depois de os comprares, idiota. 301 00:13:36,816 --> 00:13:42,404 Sim. Também não se sabia que o bolor no pão daria um antibiótico. 302 00:13:43,447 --> 00:13:45,449 Sabes? O meu pai está aí? 303 00:13:45,533 --> 00:13:47,409 Ele não está. Eu é que mando. 304 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 Mesmo que não esteja, ele é que manda. 305 00:13:49,662 --> 00:13:52,790 Há uma hierarquia. E se algo acontecesse ao teu pai? 306 00:13:52,873 --> 00:13:56,460 Se algo acontecesse, eu e a minha mãe resolvíamos os assuntos dele. 307 00:13:56,544 --> 00:13:57,544 Deus nos livre. 308 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 É o que queres fazer? 309 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Matar o teu pai? 310 00:14:01,048 --> 00:14:03,634 Assumir o negócio numa situação de golpe? 311 00:14:03,717 --> 00:14:05,469 Achas que és o Uday Hussein? 312 00:14:05,553 --> 00:14:07,221 Eu queria dar cabo do gajo. 313 00:14:07,304 --> 00:14:09,807 Tudo bem. Não te preocupes. Eu resolvo. 314 00:14:09,890 --> 00:14:11,517 - Peço desculpa. - Tudo bem. 315 00:14:11,600 --> 00:14:13,477 - Perdoas-me? - Sim. 316 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 Quero resolver isto. 317 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 - Cala-te. Estou ao telefone. - Sei do que gostas. 318 00:14:17,857 --> 00:14:20,568 Nem consegues gerir os funcionários, quanto mais um… 319 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 Devolve os pneus! 320 00:14:23,445 --> 00:14:27,283 Dave, não os posso devolver. Terei de pagar muito. 321 00:14:27,366 --> 00:14:29,076 Estou a pensar 322 00:14:29,159 --> 00:14:31,245 numa iniciativa de marketing… 323 00:14:31,328 --> 00:14:33,664 Ora, trabalhas aqui há dois meses. 324 00:14:33,747 --> 00:14:35,833 De repente, julgas-te o Don Draper? 325 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 - Vá lá! - Concentra-te na liderança. 326 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 Não em gastar dinheiro. 327 00:14:40,546 --> 00:14:42,381 Adoras o teu primo a mamar-te. 328 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 O que eu disse tem piada? 329 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Mais ou menos! 330 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 - Foda-se. - Eu abro-te a porta. 331 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 Vou desligar. 332 00:14:52,892 --> 00:14:57,730 Não gastes mais um cêntimo, a não ser que eu e o teu pai autorizemos. 333 00:14:57,813 --> 00:14:59,481 Tens de te vir para mim! 334 00:15:01,442 --> 00:15:02,860 Idiota de merda. 335 00:15:05,487 --> 00:15:08,782 Bom dia. Posso fazer-lhe perguntas sobre a oficina? 336 00:15:10,659 --> 00:15:11,785 Pode. 337 00:15:11,869 --> 00:15:13,579 Quando o Will a contratou, 338 00:15:13,662 --> 00:15:17,750 ele mencionou a sua iniciativa ou deu alguma explicação sobre isso? 339 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 O Will não me contratou. Foi o pai dele. 340 00:15:21,545 --> 00:15:25,174 Fui transferida da oficina principal. Chamei maricas a um cliente. 341 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 Pronto… 342 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 Tem mulher? 343 00:15:31,680 --> 00:15:34,016 - Não, tenho namorada. - Não foi isso que perguntei. 344 00:15:34,099 --> 00:15:36,477 - Foda-se, Kilah! - Ganha a vida a tomar notas? 345 00:15:36,560 --> 00:15:39,438 - Começámos mal… - Não contratou esta mulher? 346 00:15:40,689 --> 00:15:46,362 Tecnicamente, não. Foi o meu pai e sou filho do meu pai. 347 00:15:46,445 --> 00:15:48,113 Mas disse que sim. 348 00:15:48,197 --> 00:15:49,698 Está a fazer confusão. 349 00:15:49,782 --> 00:15:52,743 E não a deixa ir-se embora depois de se ter magoado. 350 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 Ela é alcoólica. 351 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 Que tal resolvermos isto no meu gabinete? 352 00:15:57,790 --> 00:16:02,169 - Vamos conversar. - Já tenho a minha história, está bem? 353 00:16:03,754 --> 00:16:07,132 Continua a ser um artigo elogioso, correto? 354 00:16:08,425 --> 00:16:09,343 Correto? 355 00:16:09,426 --> 00:16:10,678 Não! 356 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 Avise quando o meu carro estiver pronto. 357 00:16:22,189 --> 00:16:23,732 Fiz asneira da grossa. 358 00:16:24,316 --> 00:16:26,360 Vai correr tudo bem. Ou não. 359 00:16:26,443 --> 00:16:28,737 Não sei o que te passou pela cabeça. 360 00:16:33,409 --> 00:16:34,743 Que grande erro. 361 00:16:35,536 --> 00:16:37,496 - Eu sei. - Todos perceberam. 362 00:16:37,579 --> 00:16:41,083 Estavas a tentar enfiar aqui ratas, o que é espetacular. 363 00:16:42,084 --> 00:16:43,585 Não devias ter lá ido. 364 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 Queres que o arranje? 365 00:16:46,922 --> 00:16:48,048 Quero. 366 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 Admite que és um pervertido. 367 00:16:54,096 --> 00:16:56,223 - Sou um pervertido. - Meu… 368 00:16:56,306 --> 00:16:57,850 Shane! Olha… 369 00:16:59,351 --> 00:17:01,145 - Posso ajudar-te. - Como? 370 00:17:01,895 --> 00:17:04,898 Não te vou ensinar o truque. Só tens de confiar em mim. 371 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Parece uma armadilha. 372 00:17:07,276 --> 00:17:09,361 Não é uma armadilha, meu. Prometo. 373 00:17:09,445 --> 00:17:12,072 E… pior não pode ficar. 374 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Até pode. 375 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 Aposto que pode. 376 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 De certeza que pode. 377 00:17:19,038 --> 00:17:21,623 Não vai piorar. Eu resolvo disto. 378 00:17:22,791 --> 00:17:25,627 - Porque fizeste isso com as sobrancelhas? - O quê? 379 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Podemos conversar? 380 00:17:31,133 --> 00:17:32,468 Um minuto. Prometo. 381 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 Foi um dia estranho. 382 00:17:38,682 --> 00:17:41,143 Quero pedir desculpa. Peço desculpa. 383 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 Tem sido… uma loucura. 384 00:17:44,271 --> 00:17:48,192 E quero que saibas que o Will tem boas intenções. 385 00:17:50,069 --> 00:17:54,490 Na verdade, queremos mulheres cá. Queremos que se sintam à vontade cá. 386 00:17:54,573 --> 00:17:58,202 Não há uma oficina nesta zona onde as mulheres se sintam à vontade. 387 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 Deve ser uma treta. Ela chega, precisa de ajuda. 388 00:18:00,913 --> 00:18:03,248 Tem de falar com gajos burros. 389 00:18:05,167 --> 00:18:09,004 E queremos que se sintam à vontade. Mesmo. Queremos ser a mudança. 390 00:18:11,840 --> 00:18:14,510 Agradeço o pedido de desculpa. 391 00:18:16,845 --> 00:18:19,932 Considero-o um ato… nobre. 392 00:18:21,433 --> 00:18:25,979 Sim. E quero pedir desculpa. Eu estava a armar-me… Fui um imbecil. 393 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 Acontece que eu estava… 394 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 … zangado porque, originalmente, a ideia foi minha. 395 00:18:34,905 --> 00:18:35,905 Não foi? 396 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Foi. 397 00:18:40,160 --> 00:18:42,412 A ideia foi minha. Foi má ideia. 398 00:18:42,496 --> 00:18:45,249 - Bem… - E tenho de aceitar isso. 399 00:18:45,332 --> 00:18:48,627 A maioria das ideias que tenho são muito idiotas. 400 00:18:48,710 --> 00:18:50,754 Acho que estás a ser duro contigo. 401 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 É muito difícil pensar nestas ideias. 402 00:18:53,757 --> 00:18:55,425 Estas são, a sério… 403 00:18:55,509 --> 00:18:58,595 Detesto martirizar-me assim à vossa frente. 404 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 … algumas das mais estúpidas que há. 405 00:19:01,014 --> 00:19:04,268 Olhem para o cartaz. Lembrei-me daquilo. "Arrasa, miúda." 406 00:19:04,351 --> 00:19:06,103 Fizeste um ótimo trabalho. 407 00:19:06,186 --> 00:19:08,856 Acho que é… um comportamento de louco. 408 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 Em que raio estava eu a pensar? Sou idiota. 409 00:19:11,400 --> 00:19:15,863 Um dos meus problemas é… Não faço sexo há uma década. 410 00:19:16,947 --> 00:19:17,947 Não. 411 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 - Sim. - Tiveste sexo recentemente. 412 00:19:22,035 --> 00:19:23,579 Contaste a toda a gente. 413 00:19:23,662 --> 00:19:25,497 Contei, mas estava a mentir. 414 00:19:25,998 --> 00:19:30,169 E todos a quem o disse sabiam que era mentira. 415 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 Eu ouço quando falam. 416 00:19:32,379 --> 00:19:36,508 Ouço-os a gozar comigo porque a mentira era descarada. 417 00:19:37,634 --> 00:19:38,634 Eles sabiam? 418 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Sim. 419 00:19:41,388 --> 00:19:42,388 Eles sabiam. 420 00:19:45,100 --> 00:19:47,227 O que estou a tentar dizer… 421 00:19:47,311 --> 00:19:48,520 Não! Os Luigis. 422 00:19:48,604 --> 00:19:50,105 - Os Luigis! - O quê? 423 00:19:50,189 --> 00:19:53,442 Willie papa-rabos. Temos notícias fantásticas. 424 00:19:53,525 --> 00:19:55,777 - Pessoal. - Will. Olá, amigo. 425 00:19:55,861 --> 00:19:59,239 Nem vais acreditar. A mulher com as mamas perfeitas? 426 00:19:59,323 --> 00:20:02,409 Ela também tem um OnlyFans e um rabo perfeito. 427 00:20:02,492 --> 00:20:03,744 Olha para isto. 428 00:20:05,495 --> 00:20:07,539 - Quem? - Como assim? 429 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 O que é isso? 430 00:20:08,749 --> 00:20:12,711 A miúda das mamas que contratámos também tem um rabo fantástico! 431 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Adoras rabos perfeitos! 432 00:20:14,213 --> 00:20:15,797 - Vou-me embora. - Não! Espere! 433 00:20:15,881 --> 00:20:17,132 Tragam o meu carro. 434 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 - Dá-me uns minutos? - Quase me enganou. 435 00:20:19,635 --> 00:20:20,677 Enganei-te, maricas. 436 00:20:20,761 --> 00:20:23,388 Eu ia esquecer tudo, mas agora não. 437 00:20:23,472 --> 00:20:25,015 É só um artigo elogioso! 438 00:20:25,098 --> 00:20:26,391 É o repórter? 439 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Sim, é o repórter. Escreva um artigo bonito, por favor. 440 00:20:29,686 --> 00:20:31,813 Não! Não tenho de fazer isso. Não. 441 00:20:31,897 --> 00:20:36,026 Nem fazem publicidade no nosso jornal. Não tenho de ser lambe-botas. 442 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 O que o levaria a ser lambe-botas? 443 00:20:40,113 --> 00:20:41,113 O quê? 444 00:20:41,865 --> 00:20:44,868 Tive de comprar quatro meses de espaço publicitário. 445 00:20:45,410 --> 00:20:48,163 E o preço do anúncio depende do tamanho. 446 00:20:48,247 --> 00:20:50,415 E estes vão ser enormes. 447 00:20:51,833 --> 00:20:54,044 Temos de gastar dinheiro para ganhar dinheiro. 448 00:20:54,127 --> 00:20:57,422 E, neste caso, fui forçado a gastar dinheiro. 449 00:20:57,506 --> 00:20:58,882 Mas vamos… 450 00:21:02,719 --> 00:21:04,221 Dave? Foda-se. 451 00:21:52,936 --> 00:21:55,981 Legendas: Rita Menezes 33198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.