All language subtitles for Eight Is Enough s04e05 The Devil and Mr Bradford
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,720
Dad? Dad?
2
00:00:11,980 --> 00:00:12,980
Oh, yes?
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,660
We have to talk.
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,080
Oh, sounds serious, Nicholas.
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
It is.
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,640
Oh, well, what's on your mind?
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Inflation.
8
00:00:24,340 --> 00:00:28,560
Inflation? Oh, yes, that is a very
serious problem.
9
00:00:28,900 --> 00:00:33,120
I don't know what to do. I just can't
make ends meet. Yeah, well, we're all
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
feeling the pinch nowadays, Nicholas.
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,750
However, there is a solution.
12
00:00:37,130 --> 00:00:38,850
It's called conservation.
13
00:00:39,790 --> 00:00:42,070
Is that the same as raising my
allowance?
14
00:00:43,250 --> 00:00:45,050
No, it isn't the same at all.
15
00:00:45,930 --> 00:00:47,570
I didn't think it was going to be.
16
00:00:47,870 --> 00:00:52,010
Conservation is one way of getting the
most out of what we already have.
17
00:00:52,350 --> 00:00:56,470
It means spending money on only the
things that you really need and cutting
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,670
on those things that you don't.
19
00:00:57,950 --> 00:01:02,050
I mean, it's a wonderful thing. You try
it and you'll see that it's amazing at
20
00:01:02,050 --> 00:01:04,569
how far you can stretch one little
dollar.
21
00:01:05,000 --> 00:01:10,100
Really? Oh, yes. It works. Trust me. The
sooner you start, the better. Well,
22
00:01:10,140 --> 00:01:11,180
I'll start right away.
23
00:01:11,620 --> 00:01:12,900
That's terrific, Nicholas.
24
00:01:13,580 --> 00:01:14,840
Will you help out?
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Of course.
26
00:01:16,640 --> 00:01:19,600
Great. I need one little dollar.
27
00:01:47,560 --> 00:01:54,340
It's a portrait of the happiness that
we'll
28
00:01:54,340 --> 00:01:56,780
and always will.
29
00:01:57,480 --> 00:02:03,000
We'll wait enough to fill our lives with
love.
30
00:02:06,670 --> 00:02:11,550
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dawn.
31
00:02:14,070 --> 00:02:19,850
If we're ever puzzled by the changing
time.
32
00:02:22,710 --> 00:02:29,430
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window
33
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
sill.
34
00:02:31,350 --> 00:02:33,630
And it is enough.
35
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
Yeah, right down the street.
36
00:02:45,610 --> 00:02:46,670
Can you believe it?
37
00:02:46,890 --> 00:02:48,330
Yeah, they're playing Snow White.
38
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
All right, Dad.
39
00:02:51,530 --> 00:02:52,690
Hey, look, Barry, I gotta go.
40
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
Nicholas!
41
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Nicholas!
42
00:02:59,890 --> 00:03:03,330
Johnny, Nicholas is the short one, Dad.
Oh, that's very funny, Johnny. He was
43
00:03:03,330 --> 00:03:06,130
supposed to be down here ten minutes
ago. We have an important appointment.
44
00:03:06,490 --> 00:03:09,150
Could we talk about it later, Dad? I've
got a job interview, and I'm really
45
00:03:09,150 --> 00:03:10,710
late. You have a job interview?
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,138
That's terrific.
47
00:03:12,140 --> 00:03:13,740
What's the job? What's the company?
48
00:03:14,620 --> 00:03:16,340
Why don't we talk about it later?
49
00:03:16,680 --> 00:03:18,220
I'm sure. Get serious.
50
00:03:19,220 --> 00:03:21,580
Larry Nesbitt actually saw it?
51
00:03:22,240 --> 00:03:23,300
Give me a break.
52
00:03:23,800 --> 00:03:26,280
Tommy, give me a break, please.
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Nicholas!
54
00:03:34,480 --> 00:03:38,600
Yeah, Nicholas is exactly ten and a half
years old today, and that's...
55
00:03:39,150 --> 00:03:42,310
It's kind of the age that you become a
man around the Bradford house.
56
00:03:43,850 --> 00:03:47,810
Well, yeah, I guess it's sort of like a
bar mitzvah, only instead of getting a
57
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
party, you get to mow the lawn.
58
00:03:50,110 --> 00:03:51,710
Right. Okay, later.
59
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
Finally.
60
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
Hello?
61
00:03:58,390 --> 00:03:59,750
Yep, just a second.
62
00:04:02,190 --> 00:04:03,450
Nicholas, Kenny P. Landers.
63
00:04:04,529 --> 00:04:08,750
Why do I get the feeling that this
family has a secret communications code
64
00:04:08,750 --> 00:04:10,830
I'm the only one without security
clearance?
65
00:04:11,110 --> 00:04:14,250
I don't know, Dad. You want me to get
the lawnmower? Yes, I do, but I want it
66
00:04:14,250 --> 00:04:17,730
be a very smooth transition. I want you
to teach him every day until he can
67
00:04:17,730 --> 00:04:19,209
handle the job all by himself.
68
00:04:19,430 --> 00:04:19,909
I know.
69
00:04:19,910 --> 00:04:23,050
You're the teacher. I want you to be as
patient with Nicholas as David was with
70
00:04:23,050 --> 00:04:25,970
you. Hey, no sweat. Anything short of
strangulation, I got it made.
71
00:04:26,470 --> 00:04:28,010
Nicholas! Right, Dad.
72
00:04:29,910 --> 00:04:31,290
Yeah, Kenny, I hit it.
73
00:04:31,670 --> 00:04:33,470
No one will find it in a million years.
74
00:04:34,380 --> 00:04:37,720
You really think that little box is
going to tell us if Marsha's going to
75
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
baby?
76
00:04:39,520 --> 00:04:42,580
Well, I guess if it works on people, it
should work on a hamster.
77
00:04:43,780 --> 00:04:48,740
No, no, I didn't call your mom a
hamster, Kenny. I said that... Oh,
78
00:04:48,780 --> 00:04:50,120
I'll call you later. See you.
79
00:04:51,660 --> 00:04:53,020
Nicholas, we're waiting.
80
00:04:59,940 --> 00:05:02,520
Hey, pal, you're just going to mow the
lawn. It's not that bad.
81
00:05:03,140 --> 00:05:05,200
Yeah. Look at it positively.
82
00:05:05,480 --> 00:05:09,160
Accepting the reins of the lawnmower
symbolizes the first step towards
83
00:05:09,160 --> 00:05:13,940
adulthood. Why, Nicholas, before you
know it, you'll be accepting bigger and
84
00:05:13,940 --> 00:05:15,180
more important challenges.
85
00:05:15,640 --> 00:05:16,559
I will?
86
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Oh, absolutely.
87
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Like what?
88
00:05:19,060 --> 00:05:22,660
Like the laundry. Like the lawn... No,
not... Thanks!
89
00:05:23,120 --> 00:05:24,700
Come on, killer, to the gallows.
90
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Hand towels there.
91
00:05:37,620 --> 00:05:40,360
Pretty little guest towels there.
92
00:05:42,180 --> 00:05:45,960
Ugly everyday family towels go there.
93
00:05:46,620 --> 00:05:47,940
Great. No room.
94
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Okay.
95
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Push.
96
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Excuse me.
97
00:06:16,220 --> 00:06:17,220
Congratulations.
98
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Hey, sweetie.
99
00:06:18,560 --> 00:06:20,640
Listen, did I ever thank you for
recommending me?
100
00:06:20,900 --> 00:06:24,900
Last night at the rep company, I once
every ten minutes... Oh, well, excuse
101
00:06:25,000 --> 00:06:28,140
I really do mean it, Laura. You could
have suggested anybody for this job, and
102
00:06:28,140 --> 00:06:28,939
you picked me.
103
00:06:28,940 --> 00:06:31,460
You deserve it. You're the best actress
I ever worked with.
104
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
Oh, what a friend.
105
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Thank you.
106
00:06:34,700 --> 00:06:36,880
Listen, are you ever going to let me be
on camera?
107
00:06:37,180 --> 00:06:40,420
Don't count on it. The main thing is
that the hours here don't complete with
108
00:06:40,420 --> 00:06:43,580
repertory company, and the TV station
will look great on your resume when you
109
00:06:43,580 --> 00:06:48,300
join me in New York. Oh, New York. Oh, I
envy you. I wish I could be there right
110
00:06:48,300 --> 00:06:52,720
now. Well, keep this job, save the
money, and we'll be attacking Broadway
111
00:06:52,720 --> 00:06:55,540
you know it. All right, Broadway, here
we come.
112
00:06:56,000 --> 00:06:59,060
Listen, I've got to go. I'll see you at
the rep company this evening. Hold on.
113
00:06:59,680 --> 00:07:04,940
Excuse me. Before you bump into your
boss, Jeff, this is Joni Bradford.
114
00:07:04,940 --> 00:07:06,220
be taking over the research desk.
115
00:07:07,010 --> 00:07:12,450
Jeffrey Trout, weekend anchor,
investigative reporter, muckraker
116
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Three copies.
117
00:07:14,970 --> 00:07:16,430
He'll be working mostly for him.
118
00:07:17,550 --> 00:07:18,549
Bradford, huh?
119
00:07:18,550 --> 00:07:21,010
Are you any relation to Tom Bradford at
the register?
120
00:07:21,250 --> 00:07:22,109
My dad.
121
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
Oh, that's something.
122
00:07:23,470 --> 00:07:28,170
He ever tell you that research is
boring, tedious, and very hard work?
123
00:07:28,410 --> 00:07:30,510
Oh, yeah, he's mentioned it a few
hundred times.
124
00:07:31,450 --> 00:07:35,110
Mr. Trout, I know what I'm getting into.
I have no illusions.
125
00:07:35,570 --> 00:07:36,570
Good.
126
00:07:37,140 --> 00:07:38,820
Now, that's a new headache right there.
127
00:07:39,260 --> 00:07:41,820
And you won't mind your first
assignment, Bradford?
128
00:07:42,240 --> 00:07:43,260
No, I won't.
129
00:07:44,320 --> 00:07:45,520
Cream and sugar or black?
130
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
Black.
131
00:07:50,300 --> 00:07:54,800
Joanie, well, you couldn't make me
happier or prouder. I tell you the
132
00:07:54,800 --> 00:07:57,740
never wanted to mention this before
because I didn't want to put anybody
133
00:07:57,740 --> 00:07:58,679
any kind of pressure.
134
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
But I was always hoping that one of you
might someday choose journalism.
135
00:08:02,539 --> 00:08:06,040
Yeah, well, I think it's great, too,
Dad, I do. But remember, it's just a
136
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
still want to be an actress.
137
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
I always said that, too.
138
00:08:08,600 --> 00:08:10,420
What? You wanted to be an actress?
139
00:08:10,640 --> 00:08:11,980
Oh, yes, that would have been a very
good one.
140
00:08:12,840 --> 00:08:15,220
But journalism can get into your blood.
141
00:08:15,440 --> 00:08:19,520
You'll see, newspapers can change
people's lives, shape world events.
142
00:08:19,960 --> 00:08:23,120
Yeah, but I'm not working for a
newspaper. I'm working for Jeffrey
143
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
remember? Yeah.
144
00:08:24,410 --> 00:08:27,710
Now, remember, that's the only
unfortunate part of the whole thing. Oh,
145
00:08:27,890 --> 00:08:31,130
you're not being fair to him. His
stories are immediate, visual.
146
00:08:31,530 --> 00:08:32,950
Shallow, sensationalistic.
147
00:08:33,169 --> 00:08:35,270
Do I detect a touch of professional
jealousy?
148
00:08:35,890 --> 00:08:40,190
What? Now, why would a professional
journalist ever be jealous over a
149
00:08:40,190 --> 00:08:41,450
professional huckster?
150
00:08:42,710 --> 00:08:43,710
Dad.
151
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Hi,
152
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
Abby.
153
00:08:55,150 --> 00:08:58,790
I was just taking a break and, oh, I
thought maybe you could use the company,
154
00:08:58,930 --> 00:08:59,409
you know?
155
00:08:59,410 --> 00:09:02,850
Oh, thanks, Mary, but at the moment I'm
up to my neck in theories of testing.
156
00:09:03,050 --> 00:09:06,030
You know, someone should really do
something about that linen closet.
157
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
Uh -huh.
158
00:09:08,470 --> 00:09:11,530
Well, it's either shrinking or the
towels are cloning themselves.
159
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
Right.
160
00:09:14,830 --> 00:09:16,590
I mean, Abby, there's no room.
161
00:09:17,310 --> 00:09:21,170
I have to use the fifth shelf, you know,
the high one, the fifth shelf.
162
00:09:21,690 --> 00:09:23,970
Right, the one above the fourth. Right.
163
00:09:24,250 --> 00:09:27,710
That's the one. You know, that would
make a great hiding place if someone
164
00:09:27,710 --> 00:09:28,709
to hide something.
165
00:09:28,710 --> 00:09:31,730
Which someone obviously did, which you
obviously discovered. So would you just
166
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
get to the point, Mary?
167
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
To the point, right.
168
00:09:34,390 --> 00:09:36,990
Okay, I'm getting to the point, Abby.
It's just that I don't know how to
169
00:09:36,990 --> 00:09:40,930
approach it. I mean, things got a little
touchy around here the last time you
170
00:09:40,930 --> 00:09:42,110
thought you were pregnant.
171
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
Pregnant?
172
00:09:45,330 --> 00:09:46,550
What are you talking about?
173
00:09:46,950 --> 00:09:48,210
I'm talking about this.
174
00:09:49,030 --> 00:09:52,710
It's one of those do -it -yourself
testing kits, you know. It tells you
175
00:09:52,710 --> 00:09:53,710
you are or you aren't.
176
00:09:54,350 --> 00:09:56,990
Well, I definitely aren't. It's not
mine.
177
00:09:57,810 --> 00:09:59,170
It isn't? No.
178
00:10:03,070 --> 00:10:07,110
Well, it definitely belongs to somebody
in this house.
179
00:10:07,950 --> 00:10:11,610
Gee, Abby, I... Susan!
180
00:10:12,030 --> 00:10:15,570
Right, I mean, she's staying with us
while Merle's out of town, and... And
181
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
is married.
182
00:10:17,230 --> 00:10:18,610
So it must be Susan.
183
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
I hope.
184
00:10:26,280 --> 00:10:29,060
So, Nicholas, how was your first lesson
with a lawnmower?
185
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
I'd rather talk about something else.
186
00:10:32,240 --> 00:10:35,820
Oh, well, there's nothing like a good
movie to take a man's mind off his
187
00:10:35,820 --> 00:10:40,620
troubles. I mean, imagine Snow White
playing in our neighborhood. It's just
188
00:10:40,620 --> 00:10:43,380
fortunate that I overheard Tommy talking
about it on the telephone.
189
00:10:43,980 --> 00:10:45,640
But it's a kid's movie, Dad.
190
00:10:45,900 --> 00:10:46,859
Oh, nonsense.
191
00:10:46,860 --> 00:10:48,920
It's a classic. It transcends all ages.
192
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
What's a classic?
193
00:10:50,520 --> 00:10:54,460
A classic is something that's considered
very good that's been around a long
194
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
time.
195
00:10:57,300 --> 00:10:59,560
Yes. No, not like me.
196
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
That's not what I mean.
197
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Five dollars.
198
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
Boy, oh boy.
199
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Two, please.
200
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Thank you.
201
00:11:09,720 --> 00:11:12,860
Let's go, Nicholas. At these prices, I
don't want to miss a second.
202
00:11:13,100 --> 00:11:16,200
I swear, the last time I came to this
theater, the tickets were only two
203
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
dollars.
204
00:11:28,170 --> 00:11:28,969
Keep moving.
205
00:11:28,970 --> 00:11:30,730
Look like you're dead. Don't look back.
206
00:11:31,050 --> 00:11:32,690
And what? I didn't get to see anything.
207
00:11:32,910 --> 00:11:34,550
I certainly hope not. Why?
208
00:11:34,850 --> 00:11:36,230
Because. Because why?
209
00:11:36,490 --> 00:11:38,210
Because just keep moving.
210
00:11:39,050 --> 00:11:42,250
How can you eat with a pornographic
theater in your own neighborhood?
211
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
Pass the bread, Dad.
212
00:11:43,710 --> 00:11:48,130
It's absolutely appalling. I mean, to
think that moral turpitude, out -and
213
00:11:48,130 --> 00:11:50,590
decadence is spreading this close to
your own home.
214
00:11:50,830 --> 00:11:51,970
Hey, better late than never.
215
00:11:52,490 --> 00:11:55,490
See this, Abby? And it's even
influencing our children.
216
00:11:55,730 --> 00:11:57,050
It was just a joke, Tom.
217
00:11:57,600 --> 00:11:59,260
Dad, don't you think you're
overreacting?
218
00:11:59,580 --> 00:12:03,900
No, I don't. And what's more, I don't
understand this apathy to the whole
219
00:12:03,900 --> 00:12:07,360
situation. I really don't. I'm sorry,
Dad. We just don't think it's such a big
220
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
deal. Well, if it bothers you that much,
Dad, why don't you use the First
221
00:12:10,400 --> 00:12:12,540
Amendment to fight it? Your typewriter's
your best weapon.
222
00:12:13,060 --> 00:12:14,140
Power the press, right?
223
00:12:14,540 --> 00:12:16,120
That's a very good idea, Joanie.
224
00:12:16,360 --> 00:12:20,520
Leave it to the journalistic heir
apparent to turn the tide of emotion
225
00:12:20,520 --> 00:12:21,820
constructive activity.
226
00:12:23,020 --> 00:12:25,560
I'll get to it in a couple of weeks. A
couple of weeks?
227
00:12:26,110 --> 00:12:27,330
I thought you said it was urgent, Dad.
228
00:12:27,550 --> 00:12:29,650
Yeah, out -and -out decadence, remember?
229
00:12:30,350 --> 00:12:33,970
Well, please, I'm writing a six -part
series on urban transportation.
230
00:12:34,190 --> 00:12:35,250
That's important, too.
231
00:12:35,470 --> 00:12:38,710
I can't change horses in midstream now,
can I? That would be irresponsible.
232
00:12:39,470 --> 00:12:42,770
Well, hey, Dad, since Nicholas will be
mowing the lawn soon by himself, I'll
233
00:12:42,770 --> 00:12:44,290
have some free time. Maybe I could help
you out.
234
00:12:44,530 --> 00:12:45,309
Oh, really?
235
00:12:45,310 --> 00:12:46,910
Oh, that's very thoughtful of you,
Tommy.
236
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
What could you do?
237
00:12:49,470 --> 00:12:51,810
Research. I kind of always wanted to be
a journalist.
238
00:12:52,190 --> 00:12:54,650
I mean, I could hang around the theater.
239
00:12:56,160 --> 00:12:57,380
Observe. Take notes.
240
00:13:01,800 --> 00:13:02,880
Just trying to help.
241
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
Looks like you need a good joke. What's
wrong?
242
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
I'll live.
243
00:13:15,920 --> 00:13:20,940
My corporate spying story just got
temporarily shelved. Oh, you didn't like
244
00:13:21,000 --> 00:13:23,220
I loved it. I don't understand.
245
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Ratings, Bradford.
246
00:13:26,900 --> 00:13:30,160
Ratings. Big week is coming up. He
doesn't think this has got enough
247
00:13:30,160 --> 00:13:31,540
impact to get the big numbers.
248
00:13:32,020 --> 00:13:33,140
Well, what kind of story does?
249
00:13:35,240 --> 00:13:40,380
Anything that hits a lot of nerves.
Child abuse, social injustice, political
250
00:13:40,380 --> 00:13:41,900
-off. What about pornography?
251
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Sometimes, sure.
252
00:13:43,780 --> 00:13:46,120
Oh, I sure hit a big nerve on my father
the other evening.
253
00:13:46,980 --> 00:13:48,520
You must have run across something big.
254
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Well...
255
00:13:50,090 --> 00:13:53,930
Well, he kind of stumbled into it. Our
neighborhood theater turned porno, and
256
00:13:53,930 --> 00:13:55,970
didn't know a thing about it until he
took my little brother.
257
00:13:56,950 --> 00:13:58,170
That can hit a lot of nerves.
258
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
Yeah.
259
00:14:00,090 --> 00:14:01,090
A lot of nerves.
260
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
Is he going to do a column?
261
00:14:03,650 --> 00:14:04,710
Oh, yeah, for sure.
262
00:14:05,130 --> 00:14:08,010
He's not going to do it for a couple
weeks, though. He's got a series to
263
00:14:10,090 --> 00:14:16,170
Joanie, if this story, the pornography
story, were being done on television,
264
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
would you handle it?
265
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
How would I handle it?
266
00:14:22,510 --> 00:14:23,289
I don't know.
267
00:14:23,290 --> 00:14:30,030
Let me see. Maybe it could happen in
your neighborhood
268
00:14:30,030 --> 00:14:33,370
kind of angle. You know, what kind of
person pushes smut in the neighborhood?
269
00:14:35,010 --> 00:14:37,650
You're catching on, Bradford. I am.
Thanks.
270
00:14:38,410 --> 00:14:39,590
Let's do it. What?
271
00:14:39,830 --> 00:14:41,530
It's just what we're looking for.
272
00:14:41,850 --> 00:14:43,090
Perfect for the ratings period.
273
00:14:43,430 --> 00:14:45,970
My father's doing it. In a week or two.
274
00:14:46,610 --> 00:14:48,870
Do you want me to scoop my own father?
275
00:14:50,290 --> 00:14:51,370
I couldn't do that.
276
00:14:52,430 --> 00:14:53,870
He'd do it to you in a second, kid.
277
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
He's a professional.
278
00:14:55,750 --> 00:14:56,770
So are you, I think.
279
00:14:56,990 --> 00:14:58,330
I don't know. I don't know.
280
00:14:58,910 --> 00:15:01,490
Bradford, let me put it to you another
way.
281
00:15:01,850 --> 00:15:03,290
You're still on probation here.
282
00:15:03,630 --> 00:15:07,710
A story like this could cinch you a
permanent job. It might even get you a
283
00:15:07,710 --> 00:15:08,970
at reporting on camera someday.
284
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
Think about it.
285
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
Nothing major.
286
00:15:34,580 --> 00:15:37,780
Just make it a small, simple ceremony.
Just the family.
287
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Your stomach?
288
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Yeah.
289
00:15:43,720 --> 00:15:45,060
Has it been going on long?
290
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
Seems like forever.
291
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Have you told Merle?
292
00:15:49,460 --> 00:15:53,880
Susan, I know I've told you this before,
but, well, if there's ever anything
293
00:15:53,880 --> 00:15:59,140
that you needed to talk to somebody
about, a problem, you know, even though
294
00:15:59,140 --> 00:16:02,180
you're married now, well, you know I'm
still here, don't you?
295
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
I know, Abby.
296
00:16:04,840 --> 00:16:09,900
I mean, from my own experience early in
my marriage, well, I know that things
297
00:16:09,900 --> 00:16:13,600
have a way of getting blown out of
proportion when they're difficult to
298
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
about.
299
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
Susan?
300
00:16:21,780 --> 00:16:22,800
Is there anything?
301
00:16:26,160 --> 00:16:29,820
I'm sorry, Abby. It's just so hard to
concentrate.
302
00:16:30,700 --> 00:16:34,920
All I keep thinking about are those
disgusting sunflower seeds backstroking
303
00:16:34,920 --> 00:16:37,420
through the rancid yogurt on their way
to the Brussels sprouts.
304
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Brussels sprouts?
305
00:16:39,380 --> 00:16:40,680
Right next to the alfalfa.
306
00:16:42,100 --> 00:16:44,260
You mean it was a health salad?
307
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
That's a very loose interpretation.
308
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Oh.
309
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
So.
310
00:17:01,230 --> 00:17:03,250
Nicholas, why don't you tell me about
Snow White?
311
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
What about it?
312
00:17:05,329 --> 00:17:08,750
Oh, you know, how the story goes.
313
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
I kind of forgot.
314
00:17:10,550 --> 00:17:11,950
You really want to know?
315
00:17:12,790 --> 00:17:16,670
Sure, why not? I mean, it'll kill a few
minutes.
316
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Okay.
317
00:17:18,950 --> 00:17:24,589
See, there's this princess, and her name
is Snow White, and her stepmom is a
318
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
real drag.
319
00:17:26,150 --> 00:17:28,990
Not like Gabby. Why don't you skip to
the good part?
320
00:17:29,470 --> 00:17:31,250
You mean the part about the woodsman
guy?
321
00:17:31,470 --> 00:17:32,470
Yeah, right.
322
00:17:32,550 --> 00:17:35,850
Well, he likes Snow White too much to
bump her off, see?
323
00:17:36,070 --> 00:17:39,150
So he brought her to this house with a
whole bunch of midgets in it.
324
00:17:40,170 --> 00:17:42,290
Midgets? What happened to the sailors?
325
00:17:43,310 --> 00:17:46,470
Sailors? Nah, you're thinking about
Popeye.
326
00:17:50,490 --> 00:17:54,910
Nicholas, what I'd rather hear about is
the other Snow White. You know, the one
327
00:17:54,910 --> 00:17:56,050
that Dad took you to see.
328
00:17:56,510 --> 00:17:57,630
Oh, that one.
329
00:17:57,930 --> 00:17:59,370
I didn't get to see nothing.
330
00:17:59,990 --> 00:18:01,190
You didn't see anything?
331
00:18:01,790 --> 00:18:02,790
Dad's hand.
332
00:18:03,230 --> 00:18:04,230
That's it?
333
00:18:04,410 --> 00:18:06,290
Well, maybe a little bit.
334
00:18:06,770 --> 00:18:09,090
Yeah? On his elbow.
335
00:18:10,890 --> 00:18:11,890
Oh.
336
00:18:12,810 --> 00:18:17,610
One welfare employee was overheard
saying the system just doesn't work the
337
00:18:17,610 --> 00:18:18,569
it should.
338
00:18:18,570 --> 00:18:21,610
The little Tina here, it doesn't work at
all.
339
00:18:21,970 --> 00:18:26,290
She may not know much about politics,
but she knows what it is to be hungry.
340
00:18:27,720 --> 00:18:31,120
From downtown, this is Jeffrey Trout,
Channel 8 News.
341
00:18:31,600 --> 00:18:34,680
This is Jeffrey Trout, Channel 8 News.
342
00:18:35,040 --> 00:18:37,080
What a lot of humbug.
343
00:18:37,440 --> 00:18:38,820
Eye contact's not bad.
344
00:18:39,080 --> 00:18:40,880
Your delivery's going to need a lot of
work, though.
345
00:18:41,140 --> 00:18:42,620
Hi, did you see that stunt?
346
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
What a sensationalist.
347
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Come on, Dad.
348
00:18:46,640 --> 00:18:49,360
You said you were going to give Jeffrey
a chance to be a little more open
349
00:18:49,360 --> 00:18:53,120
-minded. I know, but I hate that kind of
an approach to a story.
350
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
Don't you?
351
00:18:55,160 --> 00:18:56,800
It was partly my idea.
352
00:18:57,989 --> 00:18:58,989
Oh.
353
00:18:59,890 --> 00:19:01,570
Well, it's bedtime.
354
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Yeah.
355
00:19:04,190 --> 00:19:07,470
Dad, I've been reading some of your
journalism books lately. Oh, yeah?
356
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
terrific.
357
00:19:08,710 --> 00:19:11,090
You know, I like especially the one
about Pulitzer.
358
00:19:11,870 --> 00:19:15,210
He really knew how to scoop the other
papers, didn't he? Oh, yeah. Well, those
359
00:19:15,210 --> 00:19:16,650
were the golden days of journalism.
360
00:19:18,070 --> 00:19:19,950
Was it ethical, though, scooping?
361
00:19:20,690 --> 00:19:22,910
Mm -hmm. Getting there first is the name
of the game.
362
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
Survival of the fittest.
363
00:19:24,590 --> 00:19:26,370
That's what makes it so exciting. I see.
364
00:19:27,230 --> 00:19:31,150
Oh, hey, Nicholas, it's getting late,
you know. I'm practically in bed.
365
00:19:34,210 --> 00:19:38,330
How's the pornography story coming, Dad?
Oh, well, in about a week. I'm really
366
00:19:38,330 --> 00:19:39,370
anxious to get to it.
367
00:19:39,890 --> 00:19:44,470
Dad, what would you say if I told you
you're about to be scooped?
368
00:19:44,990 --> 00:19:47,630
Oh, well, I'd say, who?
369
00:19:48,610 --> 00:19:50,110
You mean the pornography story?
370
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
You?
371
00:19:52,270 --> 00:19:54,370
Wow, you learn fast.
372
00:19:55,580 --> 00:19:56,640
That'd be too fast.
373
00:19:56,980 --> 00:19:57,979
You want me to back off?
374
00:19:57,980 --> 00:20:00,240
Oh, no, no, no, of course not. Business
is business.
375
00:20:00,840 --> 00:20:02,760
But I want you to promise me one thing.
376
00:20:03,560 --> 00:20:06,860
I want you to do the story right, in
depth.
377
00:20:07,980 --> 00:20:09,240
No stunts for Mr.
378
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
Trout.
379
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
I'll try, Dad.
380
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
Thanks.
381
00:20:14,020 --> 00:20:14,959
Good night, honey.
382
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Good night.
383
00:20:18,380 --> 00:20:23,640
I can't help it, Kenny.
384
00:20:24,060 --> 00:20:26,200
I've been too busy learning how to mow
the dumb grass.
385
00:20:27,260 --> 00:20:28,400
Now she's okay.
386
00:20:28,780 --> 00:20:30,180
Keeps running around in circles.
387
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
That mean anything?
388
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
What's labor?
389
00:20:34,820 --> 00:20:38,340
Abby? Are you sure it's not Susan?
390
00:20:39,220 --> 00:20:40,360
I don't think so.
391
00:20:41,820 --> 00:20:43,560
Great. Now what?
392
00:20:44,080 --> 00:20:46,220
Well, we continue the investigation.
393
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Delicately.
394
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
I don't think there's a problem.
395
00:20:50,400 --> 00:20:52,300
But if there were... You know, you're
right. I mean, it's...
396
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
It's just much better to be on the safe
side. I think we should keep this
397
00:20:55,440 --> 00:20:58,860
between us, okay? I mean, there's no
sense in worrying your father until we
398
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
something concrete.
399
00:21:00,660 --> 00:21:02,940
You mean as in, who is she?
400
00:21:04,040 --> 00:21:05,200
And is she?
401
00:21:09,240 --> 00:21:10,600
Nicholas, are you listening to me?
402
00:21:13,260 --> 00:21:16,960
Okay. Now, lesson number two is safety.
403
00:21:17,740 --> 00:21:21,600
Tommy, is lesson number two going to be
as boring as lesson number one?
404
00:21:22,449 --> 00:21:26,690
Nicholas, look, I don't like this any
more than you do. But if you blow it,
405
00:21:26,690 --> 00:21:28,390
blames me, so just listen up, okay?
406
00:21:29,010 --> 00:21:30,910
Okay, but try and make it interesting.
407
00:21:31,250 --> 00:21:35,130
Yeah. All right, rule number one is
never get your hands or your feet near
408
00:21:35,130 --> 00:21:38,470
blades. Rule number two is always watch
where you're mowing.
409
00:21:38,730 --> 00:21:40,510
Rule number three... Tommy.
410
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
What, Nicholas?
411
00:21:43,190 --> 00:21:44,850
This is getting boring again.
412
00:21:48,470 --> 00:21:49,870
No, I don't think that'll affect it.
413
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Okay.
414
00:21:51,500 --> 00:21:53,160
Thank you, Mrs. Elman. Right. Goodbye.
415
00:21:53,600 --> 00:21:55,140
What'd you pick up? Well, Mrs.
416
00:21:55,380 --> 00:21:59,020
Elman at the county clerk's office says
that the mortgage on the Royal Gator is
417
00:21:59,020 --> 00:22:00,060
held by a public corporation.
418
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
That's it?
419
00:22:01,960 --> 00:22:04,040
20 minutes, you were on the phone, you
didn't get a name?
420
00:22:06,280 --> 00:22:09,820
American Unified Enterprises, 4224
Rarecrest Drive.
421
00:22:10,740 --> 00:22:12,420
That's very good, Bradford. Right.
422
00:22:12,960 --> 00:22:16,380
Don't start looking too pleased with
yourself, because you're just beginning.
423
00:22:16,640 --> 00:22:17,339
I am?
424
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
That's right.
425
00:22:18,399 --> 00:22:21,500
Corporations are faceless. There's
nothing for the viewers to hang their
426
00:22:21,500 --> 00:22:23,680
emotions on. You said it yourself the
other day. I did.
427
00:22:24,060 --> 00:22:27,040
Who would peddle smut in your
neighborhood, right?
428
00:22:27,520 --> 00:22:32,080
I want a list of every single
stockholder in that corporation, no
429
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
small.
430
00:22:33,420 --> 00:22:35,460
You'll get him, Mr. Todd. You'll get
him.
431
00:22:50,310 --> 00:22:51,510
Lori, this is Joni.
432
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
Help.
433
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Hi. Hi, Lori.
434
00:22:58,050 --> 00:22:59,050
Pickle?
435
00:23:00,450 --> 00:23:02,690
Nancy! Nancy, you're eating a pickle!
436
00:23:03,730 --> 00:23:04,750
What's wrong with a pickle?
437
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
You want to tell me about it?
438
00:23:08,750 --> 00:23:10,250
Why would I want to tell you about it?
439
00:23:11,450 --> 00:23:15,790
Well, because, uh, because I'm willing
to listen.
440
00:23:17,090 --> 00:23:18,810
Are you still dating that dental
student?
441
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Huh?
442
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
Leonard? Yeah.
443
00:23:21,900 --> 00:23:23,500
I only had one day with him.
444
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
He was a real creep.
445
00:23:25,520 --> 00:23:29,320
He wouldn't believe it. He had to floss
his teeth before he would kiss me
446
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
goodnight.
447
00:23:31,580 --> 00:23:33,480
Well, Nancy, who's the lucky guy these
days?
448
00:23:34,480 --> 00:23:39,180
Mary. I don't understand your sudden
interest in my pickle or in my social
449
00:23:40,060 --> 00:23:41,880
But if you really must know, it's been
slow.
450
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Real slow.
451
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Oh.
452
00:23:45,380 --> 00:23:46,520
Well, I was just curious.
453
00:23:47,370 --> 00:23:50,130
So if you're trying to set me up with
someone, the answer is yes.
454
00:23:51,290 --> 00:23:52,770
Mayor, I'm desperate.
455
00:23:53,250 --> 00:23:56,170
The truth of the matter is I haven't
seen anyone in a long time.
456
00:23:57,130 --> 00:23:59,490
You haven't seen anyone in a long time?
457
00:24:01,330 --> 00:24:02,330
What's so funny?
458
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
Don't ask.
459
00:24:06,070 --> 00:24:07,070
She's flipped.
460
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
She's flipped.
461
00:24:10,770 --> 00:24:14,910
You don't know how you saved my life
when he told me to get all the memes.
462
00:24:15,280 --> 00:24:18,120
Stockholders. I didn't know where to
begin, Laurie. It's easy if you know
463
00:24:18,120 --> 00:24:21,460
to look. I'm just glad I had the time to
find them. I stuck in a list of my
464
00:24:21,460 --> 00:24:23,160
contacts, too. They'll host for the
future.
465
00:24:23,460 --> 00:24:24,700
Oh, thank you.
466
00:24:25,420 --> 00:24:28,920
Laurie, have I told you how much I...
Hey, let's not start that again.
467
00:24:29,320 --> 00:24:30,199
All right.
468
00:24:30,200 --> 00:24:32,560
Anyway, who has the time? I've got a
story to do.
469
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Let me see.
470
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Stockholders.
471
00:24:35,760 --> 00:24:37,500
Stockholders. Oh, this... Oh.
472
00:24:39,460 --> 00:24:44,160
Oh, Adelson, Atwater, Owenski, Berman,
Bradford, Brath... Bradford?
473
00:24:49,930 --> 00:24:50,930
Your dad?
474
00:24:52,690 --> 00:24:53,690
My dad.
475
00:25:11,410 --> 00:25:15,770
Hey, here comes David. Maybe he knows
how to start it. I don't need any help.
476
00:25:20,270 --> 00:25:23,410
Looks to me like you need a little help.
I'm doing just fine, thank you.
477
00:25:24,030 --> 00:25:27,010
Have you forgotten everything I taught
you? It's all in the wrist, remember?
478
00:25:27,310 --> 00:25:30,110
I remember what you taught me, but it's
not in the wrist. You taught me wrong.
479
00:25:30,170 --> 00:25:31,170
It's in the arm.
480
00:25:31,350 --> 00:25:32,350
Like this. See?
481
00:25:34,430 --> 00:25:36,570
It's all in the wrist. Like this. See?
482
00:25:39,110 --> 00:25:40,290
Well, that's great, I see.
483
00:25:41,010 --> 00:25:44,190
I think you guys should just... Not now,
Nicholas. Look, I'm a little rusty.
484
00:25:44,510 --> 00:25:46,390
A couple more pulls, it ought to fire
right up.
485
00:25:49,700 --> 00:25:53,720
Nicholas, stay out of it, okay? It's not
in the wrist. It's in the arm.
486
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
It's in the wrist.
487
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Do you mind?
488
00:25:56,400 --> 00:25:59,260
The tradition is between Nicholas and me
now, okay?
489
00:25:59,740 --> 00:26:02,940
I mind that you're not passing on the
tradition correctly, okay?
490
00:26:03,560 --> 00:26:04,820
Knock it off, will you?
491
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Lesson three.
492
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Rule two.
493
00:26:08,260 --> 00:26:09,960
Never forget to choke it.
494
00:26:28,440 --> 00:26:31,900
Hi. How you doing? Listen, I was just
going to take this quick trip to the
495
00:26:31,900 --> 00:26:32,980
cleaners. Do you want to tag along?
496
00:26:33,260 --> 00:26:34,560
No, it's all right. You go ahead.
Thanks.
497
00:26:37,820 --> 00:26:41,040
You don't have to be an investigative
reporter to see that there's something
498
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
wrong.
499
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Oh.
500
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
It's that obvious.
501
00:26:46,140 --> 00:26:48,440
Well, it's either that or you're getting
into character for Camille.
502
00:26:56,750 --> 00:26:57,970
Would you like to talk about it?
503
00:27:00,110 --> 00:27:04,890
I can't, Abby. It's just, uh... It's one
of those problems you just have to work
504
00:27:04,890 --> 00:27:05,950
out for yourself, you know?
505
00:27:07,490 --> 00:27:08,490
I'd like to help.
506
00:27:09,730 --> 00:27:12,730
I know, and it's so... bizarre.
507
00:27:14,070 --> 00:27:18,410
Just... There isn't one solution that's
going to make everybody happy.
508
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Thanks, anyway.
509
00:27:28,060 --> 00:27:29,320
Joanie, I know what it is.
510
00:27:30,380 --> 00:27:31,359
You do?
511
00:27:31,360 --> 00:27:35,760
Well, I wasn't sure, of course. I just
suspected, but... Oh, well, it's true. I
512
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
checked.
513
00:27:37,340 --> 00:27:38,580
Abby, aren't you just shocked?
514
00:27:39,280 --> 00:27:43,880
No, I mean, things like this, well, they
happen, and... Well, your father...
515
00:27:43,880 --> 00:27:45,240
That's what he did, my father.
516
00:27:46,480 --> 00:27:49,800
Abby, that's what I don't understand. He
knew I was going to do this.
517
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
He did?
518
00:27:52,020 --> 00:27:53,020
Sure.
519
00:27:53,360 --> 00:27:56,500
I mean, he was not too happy about it.
Who would be?
520
00:27:57,320 --> 00:28:02,020
But he could have given me some hint,
you know, something to prepare me. Well,
521
00:28:02,040 --> 00:28:04,400
Johnny, didn't he ever talk to you about
this? No.
522
00:28:05,880 --> 00:28:08,800
No, I think that he was just too
embarrassed or something.
523
00:28:09,720 --> 00:28:13,540
Well, when you were younger, didn't your
mother... No, no, I don't think that
524
00:28:13,540 --> 00:28:15,180
she ever knew anything about it.
525
00:28:15,640 --> 00:28:19,140
Well, Johnny, that's impossible. Well,
whatever the case, I mean, I certainly
526
00:28:19,140 --> 00:28:21,400
didn't know anything about Dad and the
Royal Theater.
527
00:28:22,020 --> 00:28:25,680
The Royal Theater? I mean, it's true.
It's just a few shares of stock.
528
00:28:26,720 --> 00:28:30,460
But that's not the point. When it airs,
he is going to be implicated anyway.
529
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
And by his own daughter.
530
00:28:38,660 --> 00:28:39,860
Thanks for the shoulder, Abby.
531
00:28:40,380 --> 00:28:41,520
I know what I've got to do.
532
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Oh, wow.
533
00:28:54,040 --> 00:28:55,740
Hypothetical questions are my specialty.
534
00:28:56,360 --> 00:28:57,780
Shoot. Okay.
535
00:29:00,320 --> 00:29:04,900
Say that you are investigating a story,
and in the course of your research, you
536
00:29:04,900 --> 00:29:08,440
turn up something that could hurt a
close friend.
537
00:29:09,240 --> 00:29:15,140
Oh, I get it. You want to see if your
responsibility is to the story or to
538
00:29:15,140 --> 00:29:16,079
close friend.
539
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
You got it.
540
00:29:17,300 --> 00:29:20,620
It's a difficult dilemma, sometimes a
very painful one.
541
00:29:20,980 --> 00:29:24,810
However, I would have to say that a true
professional journalist... First
542
00:29:24,810 --> 00:29:27,810
consideration must always be to the
story.
543
00:29:28,390 --> 00:29:31,430
Oh, Dad, why are you so intent on
hanging yourself?
544
00:29:31,990 --> 00:29:34,670
If this is another hypothetical, you've
got me stumped.
545
00:29:36,370 --> 00:29:38,550
Okay, Dad, let's just stop playing
games, all right?
546
00:29:39,030 --> 00:29:40,030
I know.
547
00:29:40,850 --> 00:29:41,850
You know.
548
00:29:42,190 --> 00:29:44,930
Dad, something like this could really
damage your reputation.
549
00:29:45,250 --> 00:29:49,090
It might even ruin you. Joanie, what are
you talking about? We're talking about
550
00:29:49,090 --> 00:29:50,090
pornography.
551
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
We are?
552
00:29:51,470 --> 00:29:54,270
It's specifically your part ownership in
the Royal Theater.
553
00:29:54,510 --> 00:29:58,770
Joanie, I don't know what you're
rambling about. Dad, under the B, five
554
00:29:59,130 --> 00:30:02,730
This is a computer printout of all the
stockholders in American Unified
555
00:30:02,730 --> 00:30:05,510
Enterprises, a company that owns your
theater.
556
00:30:06,050 --> 00:30:11,450
Bradford! Oh, no, no, no, no. This is a
mistake. It's a computer error.
557
00:30:12,040 --> 00:30:15,220
I don't know why you did what you did,
but it's right there in black and white.
558
00:30:15,320 --> 00:30:16,460
Now, wait a minute, young lady.
559
00:30:16,720 --> 00:30:20,420
Your first lesson as a reporter, nothing
is black and white. There's always a
560
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
little gray in between.
561
00:30:21,580 --> 00:30:23,940
A lesson that your Mr. Trout should
start to practice.
562
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
I can't believe this. Oh, Dad, don't get
into that, all right? What are you
563
00:30:27,560 --> 00:30:30,540
doing? What am I doing? I'm doing what
you should have done right from the
564
00:30:30,540 --> 00:30:33,480
beginning. I'm calling my accountant and
getting to the bottom of this. If this
565
00:30:33,480 --> 00:30:34,920
is true, I could be ruined.
566
00:30:36,000 --> 00:30:39,020
Yes, hello, this is Tom Bradford. I have
to see Sidney right away.
567
00:30:40,810 --> 00:30:43,530
I don't care if he's playing Wimbledon.
This is urgent.
568
00:30:50,510 --> 00:30:52,130
I'm afraid there's no mistake, Tom.
569
00:30:52,530 --> 00:30:53,530
Joanie's right.
570
00:30:53,850 --> 00:30:56,510
Well, how can that be? I never bought
stock in a theater.
571
00:30:57,150 --> 00:30:58,029
Indirectly, you did.
572
00:30:58,030 --> 00:31:01,150
You remember when I invested part of
your tax refund about five years ago?
573
00:31:01,410 --> 00:31:04,850
Yeah, sure, sure. But that was a company
that makes screen doors. What has that
574
00:31:04,850 --> 00:31:05,850
got to do with this?
575
00:31:05,930 --> 00:31:07,790
It's really very simple. Here, have a
seat.
576
00:31:08,520 --> 00:31:13,700
Last year, they merged with a company
called American Unified Enterprises,
577
00:31:13,700 --> 00:31:16,420
in turn holds a controlling interest in
a company called Trans Allied
578
00:31:16,420 --> 00:31:18,460
Entertainment, which in turn owns a
theater.
579
00:31:18,760 --> 00:31:22,300
Simple. Now, the beauty of the merger is
that the stockholders of your company
580
00:31:22,300 --> 00:31:24,820
gained a lucrative bilateral realignment
with the other company.
581
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
Beautiful, huh?
582
00:31:27,900 --> 00:31:29,740
Oh, yeah, that's very nice.
583
00:31:30,620 --> 00:31:31,620
What does it mean?
584
00:31:33,180 --> 00:31:34,340
Let me put it this way, Tom.
585
00:31:36,520 --> 00:31:38,110
These... Our corporations.
586
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
You with me so far?
587
00:31:43,770 --> 00:31:45,630
The paperweight owns the letter opener.
588
00:31:46,390 --> 00:31:50,070
Now, when the pencil cup merges with the
paperweight, not only do both sets of
589
00:31:50,070 --> 00:31:54,990
stockholders now own the pencil cup and
the paperweight, they also own part of
590
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
the letter opener.
591
00:31:56,930 --> 00:31:57,930
You got it?
592
00:31:58,870 --> 00:32:01,090
But I don't want to own a letter opener.
593
00:32:01,970 --> 00:32:03,490
Kenny, it's Nicholas.
594
00:32:04,140 --> 00:32:06,860
Yeah, no changes, but she's been eating
a lot.
595
00:32:07,120 --> 00:32:08,760
Scarfed up half a box of food.
596
00:32:09,900 --> 00:32:10,900
Eating for two?
597
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
That'd be great.
598
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
Twins.
599
00:32:15,000 --> 00:32:19,260
You know, Elizabeth, we haven't had one
of our sister -to -sister talks in a
600
00:32:19,260 --> 00:32:20,260
long time.
601
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
I kind of miss them.
602
00:32:21,820 --> 00:32:23,360
Yeah, I guess it has been a while, huh?
603
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Is everything okay?
604
00:32:25,180 --> 00:32:26,159
Oh, with me?
605
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Oh, it's great.
606
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
How about you?
607
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
No problem.
608
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
Anna?
609
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
That's good.
610
00:32:34,940 --> 00:32:36,620
You know, that's not exactly true.
611
00:32:37,620 --> 00:32:39,300
Oh, Elizabeth, now look.
612
00:32:40,280 --> 00:32:44,780
You know you can trust me, okay? And
whatever the problem is, I'll help you
613
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
any way I can.
614
00:32:46,140 --> 00:32:47,240
No matter what it is?
615
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
No matter what.
616
00:32:50,780 --> 00:32:53,660
Okay. See if you can fix this. I think a
wire's loose again.
617
00:32:55,360 --> 00:32:59,280
This is it? I mean, this is your biggest
problem?
618
00:32:59,660 --> 00:33:02,400
Well, yeah, but that doesn't matter. You
promised, remember?
619
00:33:03,390 --> 00:33:07,290
Oh, I remember, I remember.
620
00:33:17,510 --> 00:33:20,030
Wanda? Bradford, where have you been?
I've been looking all over.
621
00:33:21,110 --> 00:33:24,170
I've been feeling well, Mr. Brown.
There's no time to be sick. We've got
622
00:33:24,170 --> 00:33:27,790
much to do. I just got the word. What?
Our story's going to lead off the
623
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
period.
624
00:33:28,850 --> 00:33:30,910
Oh, that's great. Yeah, we're going to
have to move fast.
625
00:33:31,420 --> 00:33:34,820
We're going to shoot the stand -up
tomorrow and the MOS on Wednesday. Now,
626
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
where's the list?
627
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Huh?
628
00:33:38,080 --> 00:33:41,580
Uh, you know, I think we ought to double
-check that, Mr. Trout.
629
00:33:42,020 --> 00:33:44,280
We could be in a lot of trouble if we
make a mistake.
630
00:33:44,660 --> 00:33:47,680
Joanie, there'll be plenty of time to
verify the facts before I actually go on
631
00:33:47,680 --> 00:33:50,460
the air to complete the story. I need
the names right away.
632
00:33:51,920 --> 00:33:55,740
Uh, yeah, uh... Don't freeze on me,
Joanie. We both have a job to do.
633
00:33:57,400 --> 00:34:00,060
I need those names, and I need them now.
634
00:34:19,920 --> 00:34:23,000
Nicholas, you're supposed to be watching
me. Now, how else are you going to
635
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
learn?
636
00:34:25,440 --> 00:34:28,800
All I ever do is watch. I've been
watching you for a week.
637
00:34:29,080 --> 00:34:31,280
So you think you're ready to handle it,
huh, hot dog?
638
00:34:31,560 --> 00:34:33,760
Does the big bug live in the forest?
639
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Bear, Nicholas.
640
00:34:38,060 --> 00:34:39,980
All right, I guess you got to solo
sometime.
641
00:34:40,320 --> 00:34:41,580
But no fancy stuff.
642
00:34:41,820 --> 00:34:45,100
Just do one row, turn around, and come
back.
643
00:34:45,699 --> 00:34:46,719
Okay, any questions?
644
00:34:48,270 --> 00:34:52,850
You're positive now that there are no
questions? No questions, now stop
645
00:34:52,850 --> 00:34:55,670
worrying. Okay, Ace, let her rip.
646
00:35:29,130 --> 00:35:31,090
I guess it's too late to ask a question.
647
00:35:31,970 --> 00:35:32,490
Is
648
00:35:32,490 --> 00:35:41,250
this
649
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
going to take long, Dad?
650
00:35:42,330 --> 00:35:48,990
What? Oh, no, no, no. I just wanted you
all to be aware of a
651
00:35:48,990 --> 00:35:53,410
situation that has developed.
652
00:35:55,350 --> 00:35:57,070
Sometimes we discover...
653
00:35:57,760 --> 00:36:04,080
certain things about other things that
we didn't even know existed
654
00:36:04,080 --> 00:36:09,680
or would have when we were involved with
the original thing.
655
00:36:09,980 --> 00:36:11,200
It's going to take a while.
656
00:36:11,720 --> 00:36:14,780
Well, of course, it's not as simple as
all that.
657
00:36:15,200 --> 00:36:21,820
Sometimes complications set in that
inevitably lead to other complications,
658
00:36:21,820 --> 00:36:26,300
I'm not making any sense out of this at
all, am I? Why?
659
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Now, look.
660
00:36:38,780 --> 00:36:40,600
This is a corporation.
661
00:36:42,580 --> 00:36:44,840
This is another corporation.
662
00:36:46,500 --> 00:36:50,960
This is the letter opener that caused
all the trouble.
663
00:36:51,380 --> 00:36:52,420
Letter opener?
664
00:36:56,480 --> 00:36:58,140
This isn't working, Harvey.
665
00:37:01,850 --> 00:37:06,230
Nicholas, believe me, that's what we'd
all like to know. What your father is
666
00:37:06,230 --> 00:37:11,970
trying to say is that due to a strange
set of circumstances that he knew
667
00:37:11,970 --> 00:37:18,910
about, but that Joanie discovered, he...
owns a
668
00:37:18,910 --> 00:37:20,490
small percentage of the Royal Theatre.
669
00:37:21,670 --> 00:37:24,030
You mean the one? Yeah, that's the one.
670
00:37:24,700 --> 00:37:27,780
Now, I'm sure that he can count on all
of us for his support.
671
00:37:28,000 --> 00:37:32,100
It was an honest mistake, and I don't
think we need to make anything more of
672
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
than there is.
673
00:37:33,200 --> 00:37:35,720
All right, my own dad, porno king of
Sacramento.
674
00:37:40,920 --> 00:37:47,540
You may not like what Tommy said, but
your confessional was hardly a disaster.
675
00:37:47,880 --> 00:37:48,729
Oh, really?
676
00:37:48,730 --> 00:37:50,930
I counted four giggles and three smirks.
677
00:37:51,130 --> 00:37:54,230
Which just proves that no one in this
house was totally devastated.
678
00:37:54,590 --> 00:37:55,468
So Mr.
679
00:37:55,470 --> 00:37:58,770
Trout breaks the story. It is not the
end of the world, and we can handle what
680
00:37:58,770 --> 00:37:59,669
people say.
681
00:37:59,670 --> 00:38:00,850
Yeah, but how do I handle Joanie?
682
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
Joanie will understand.
683
00:38:02,890 --> 00:38:06,370
Then why did she disappear before I had
a chance to explain all the facts?
684
00:38:06,690 --> 00:38:10,630
I don't know. I had other things on my
mind the last time we talked, but, well,
685
00:38:10,710 --> 00:38:12,090
she probably had to think things out.
686
00:38:12,350 --> 00:38:16,730
I mean, she's in a tough spot, trapped
between her job and her father.
687
00:38:17,250 --> 00:38:21,790
Correction. trapped between the hard
principles I expound and the low acts I
688
00:38:21,790 --> 00:38:23,670
commit. They were unknowing acts.
689
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
Careless acts.
690
00:38:25,110 --> 00:38:27,430
It's my money. It was my responsibility.
691
00:38:27,950 --> 00:38:31,670
I tell everybody around here to watch
their pennies, and I let mine go into
692
00:38:31,670 --> 00:38:34,050
porno business. No wonder Joanie thinks
I'm a hypocrite.
693
00:38:35,430 --> 00:38:36,630
I've got to find her.
694
00:38:37,910 --> 00:38:39,570
My reputation I can lose.
695
00:38:40,730 --> 00:38:42,130
My daughter I can't.
696
00:38:48,520 --> 00:38:51,720
Excuse me, could you tell me where I can
find Joni Bradford? I'm her father.
697
00:38:51,940 --> 00:38:53,000
Oh, you're Joni's father?
698
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Yes, yes.
699
00:38:54,500 --> 00:38:55,439
Jeffrey Trout.
700
00:38:55,440 --> 00:38:58,720
I'm a big fan of your column. Oh, thank
you. Isn't that nice?
701
00:38:59,180 --> 00:39:03,260
Well, your stories are the source of
spirited conversation in the Bradford
702
00:39:03,260 --> 00:39:05,760
house. Well, I guess I must be doing
something right.
703
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
Yes.
704
00:39:08,160 --> 00:39:12,980
I have to see Joni for a minute. I know
she's very busy, but I'll just be a
705
00:39:12,980 --> 00:39:16,480
second. You mean you don't... I assumed
you...
706
00:39:18,410 --> 00:39:21,770
Would you mind stepping into my office?
It's a little more private in there.
707
00:39:22,550 --> 00:39:23,550
Joanie quit?
708
00:39:23,630 --> 00:39:24,630
An hour ago.
709
00:39:24,750 --> 00:39:26,310
Just walked out. No explanation.
710
00:39:27,070 --> 00:39:29,750
I could only guess she was feeling
guilty about scooping you.
711
00:39:30,110 --> 00:39:32,450
No, no, no. There's more to it than
that.
712
00:39:32,670 --> 00:39:33,669
Much more.
713
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
What do you mean?
714
00:39:36,750 --> 00:39:41,190
Did Joanie ever give you a list of the
American Unified Stockholders?
715
00:39:41,510 --> 00:39:42,510
No, she didn't.
716
00:39:43,250 --> 00:39:44,810
Joanie had a conflict of interest.
717
00:39:45,990 --> 00:39:47,550
My name is on that list.
718
00:39:49,880 --> 00:39:52,700
You? Under the bees, five down.
719
00:39:53,300 --> 00:39:55,020
I was as shocked as Joanie.
720
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
You didn't know?
721
00:39:57,820 --> 00:40:01,840
Assassinated by a merger. Nevertheless,
guilty of financial negligence in the
722
00:40:01,840 --> 00:40:05,220
first degree. I wanted to fill Joanie
in, and it was complicated.
723
00:40:06,100 --> 00:40:07,340
That explains a lot.
724
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Poor kid.
725
00:40:09,780 --> 00:40:11,420
What a tough spot to be in.
726
00:40:12,100 --> 00:40:13,580
Especially on a first assignment.
727
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
It was.
728
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
I didn't think she'd do this.
729
00:40:19,940 --> 00:40:22,360
I'll get you a list as soon as possible.
730
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Mr. Bradford.
731
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Yes?
732
00:40:27,700 --> 00:40:34,600
You know, in the light of what you just
told me, this story's not as clear -cut
733
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
as it seemed.
734
00:40:35,860 --> 00:40:39,040
I mean, there must be other stockholders
in the same predicament.
735
00:40:39,460 --> 00:40:40,500
Yeah, that's a possibility.
736
00:40:40,880 --> 00:40:43,720
Well, now, that's an angle we'd be
obligated to cover.
737
00:40:44,480 --> 00:40:47,660
Where are you getting at, Mr. Trott?
It's going to take a lot of time to...
738
00:40:48,270 --> 00:40:49,570
To investigate this properly.
739
00:40:50,110 --> 00:40:52,490
Time that I just can't spare at the
moment.
740
00:40:53,450 --> 00:40:55,690
You're saying that you're going to kill
the story?
741
00:40:56,190 --> 00:40:57,069
Oh, no.
742
00:40:57,070 --> 00:40:58,130
No, we'll do it eventually.
743
00:40:59,410 --> 00:41:02,350
Unless, of course, I get scooped.
744
00:41:03,390 --> 00:41:08,850
I mean, there's a chance it could even
be picked up by someone with more
745
00:41:08,850 --> 00:41:10,390
intimate knowledge of the facts.
746
00:41:13,210 --> 00:41:14,430
That is a possibility.
747
00:41:16,840 --> 00:41:21,420
If that were to happen, I can assure you
that it will be handled with complete
748
00:41:21,420 --> 00:41:25,580
integrity. Of that, Mr. Bradford, I have
no doubt.
749
00:41:26,260 --> 00:41:28,380
After all, we are professionals.
750
00:41:30,320 --> 00:41:31,720
That we are, Mr. Charlie.
751
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
That we are.
752
00:41:37,580 --> 00:41:41,860
I give up. From all indications,
everyone seems to be acting as normal as
753
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
I know.
754
00:41:43,420 --> 00:41:46,620
Well, Abby, one thing's clear. I mean,
this thing did not get into the closet
755
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
itself.
756
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Any ideas before we throw in the towel?
757
00:41:50,280 --> 00:41:53,440
Just one. I think it's time for a direct
confrontation with your sisters.
758
00:41:54,680 --> 00:41:56,140
Agreed. The showdown.
759
00:41:56,460 --> 00:41:58,840
Oh, I don't know. Maybe they're planning
a surprise party or something.
760
00:41:59,060 --> 00:42:02,800
Are you kidding? For all three of us?
Yeah, Elizabeth's right. I think Abby
761
00:42:02,800 --> 00:42:05,520
Mary have totally flipped. Every time
you turn around, they're up there having
762
00:42:05,520 --> 00:42:06,519
private conference.
763
00:42:06,520 --> 00:42:09,240
Well, I'm sick of it, and we're going to
find out what they're up to. Yeah. Just
764
00:42:09,240 --> 00:42:10,660
try to be a little subtle, okay?
765
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
Okay.
766
00:42:20,010 --> 00:42:21,010
You first.
767
00:42:21,790 --> 00:42:25,070
Okay, something very strange has been
going on in this house. We'd like to
768
00:42:25,070 --> 00:42:26,830
what it is, and we'd like to know right
now.
769
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
Subtle.
770
00:42:32,190 --> 00:42:35,290
Subtle. Is that what I think it is? It
is.
771
00:42:35,590 --> 00:42:37,330
Well, does anyone care to claim
ownership?
772
00:42:38,810 --> 00:42:39,810
Well, not me.
773
00:42:41,050 --> 00:42:42,050
No way.
774
00:42:43,010 --> 00:42:44,110
Well, don't look at me.
775
00:42:45,490 --> 00:42:47,030
Hey, that's mine.
776
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Nicholas, it's yours?
777
00:42:49,960 --> 00:42:53,380
Well, actually, I borrowed it from Kenny
P. Landers. And just where did Kenny
778
00:42:53,380 --> 00:42:54,019
get it?
779
00:42:54,020 --> 00:42:55,140
Well, it's his mom.
780
00:42:55,880 --> 00:42:58,900
See, we're going to use it to find out
if Marsha's going to have a baby.
781
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Marsha, your hamster?
782
00:43:02,300 --> 00:43:03,720
Yeah, maybe twins.
783
00:43:03,960 --> 00:43:04,960
Isn't that great?
784
00:43:06,140 --> 00:43:10,100
See, I told Kenny that we wouldn't have
to hide it, but he said it makes grown
785
00:43:10,100 --> 00:43:10,979
-ups nervous.
786
00:43:10,980 --> 00:43:13,280
You know, I think Kenny worries too
much.
787
00:43:37,000 --> 00:43:38,220
I had a feeling it was going to be you.
788
00:43:45,260 --> 00:43:48,400
You know, if you're trying to hide away
from your troubles, you're going to have
789
00:43:48,400 --> 00:43:49,400
to be a lot more clever.
790
00:43:50,020 --> 00:43:51,080
No lectures, okay?
791
00:43:52,260 --> 00:43:53,260
Okay.
792
00:43:54,680 --> 00:43:58,560
I was at your TV station. I wanted to
fill you in on what Sidney Vector had
793
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
me.
794
00:44:00,420 --> 00:44:01,580
Yeah, Abby talked to me.
795
00:44:03,100 --> 00:44:04,920
I'm really sorry I doubted you, Dad.
796
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
That's all right.
797
00:44:06,670 --> 00:44:09,190
It was kind of a suspicious story on the
surface.
798
00:44:09,530 --> 00:44:10,750
Yeah, so were a lot of things.
799
00:44:11,970 --> 00:44:14,670
If you don't look hard enough, which I
didn't.
800
00:44:17,210 --> 00:44:18,810
I guess they told you that I quit.
801
00:44:19,830 --> 00:44:20,830
Yeah.
802
00:44:20,970 --> 00:44:25,750
And I, uh... I was surprised. I mean,
you didn't have to do that. I would have
803
00:44:25,750 --> 00:44:28,290
understood. I know you would. You're a
pro. I'm not.
804
00:44:29,130 --> 00:44:30,670
I don't have the stomach for that.
805
00:44:30,890 --> 00:44:35,250
Tony. Dad, I love you. You're my father,
you know? I mean...
806
00:44:36,080 --> 00:44:40,700
I mean, you understand I couldn't
possibly ever do that, to do something
807
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
purposely hurt you.
808
00:44:43,000 --> 00:44:46,040
If that's what it takes to be a good
journalist, then it's not worth it.
809
00:44:47,080 --> 00:44:48,220
Not for me, anyway.
810
00:44:50,020 --> 00:44:51,560
Besides, I want to be an actress.
811
00:44:52,800 --> 00:44:54,520
This is what I found out now.
812
00:45:00,080 --> 00:45:03,360
Johnny, I'll let you in on something.
813
00:45:04,400 --> 00:45:06,740
I don't think that I could have gone
through with it either.
814
00:45:06,980 --> 00:45:09,440
Oh, yes, you would have. Of all the
people I know, you would have never
815
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
compromised your principles.
816
00:45:11,320 --> 00:45:12,480
It's nice to think that.
817
00:45:13,180 --> 00:45:16,920
But I don't know if it's true. I've been
a very lucky man. I never had to.
818
00:45:19,340 --> 00:45:20,660
Principles are a wonderful thing.
819
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
But so are the people that you love.
820
00:45:23,460 --> 00:45:26,760
And I'm not positive that I wouldn't
have done exactly the same thing.
821
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
Really, Dad?
822
00:45:34,060 --> 00:45:35,520
I'll let you in on something else, too.
823
00:45:37,260 --> 00:45:38,640
You'd make a great journalist.
824
00:45:38,860 --> 00:45:42,100
No, I wouldn't. You have the talent and
the brains and the ambition.
825
00:45:43,540 --> 00:45:46,540
And most important, you know what you
have?
826
00:45:49,020 --> 00:45:52,860
You have... a heart.
827
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Oh, Dad.
828
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Oh.
829
00:45:59,700 --> 00:46:00,700
Thanks.
830
00:46:01,320 --> 00:46:02,540
I'll let you in on something.
831
00:46:06,080 --> 00:46:07,720
Wonderful. Can you do me a favor?
832
00:46:08,040 --> 00:46:12,700
I was wondering if you could come up
with a title for my new column.
833
00:46:13,180 --> 00:46:17,280
I have this here, but I think it might
be a little flashy. What do you think?
834
00:46:17,740 --> 00:46:19,860
I was a middle -aged porno king?
835
00:46:21,480 --> 00:46:25,200
Dad, is it... I mean, what about the TV
station? I mean, Jeffrey's gonna... Oh,
836
00:46:25,200 --> 00:46:26,540
yes, yes, I forgot to tell you.
837
00:46:26,960 --> 00:46:28,320
They've changed their plans.
838
00:46:28,800 --> 00:46:33,610
And, uh... Well, why don't you let Mr.
Trout tell you about that when you... Go
839
00:46:33,610 --> 00:46:34,610
back to work.
840
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
What?
841
00:46:36,790 --> 00:46:39,510
You mean they actually want me to come
back?
842
00:46:39,830 --> 00:46:40,788
Oh, yes.
843
00:46:40,790 --> 00:46:43,410
Here's a very important special
assignment for you.
844
00:46:43,690 --> 00:46:47,610
It has something to do with coffee and
black.
845
00:46:48,090 --> 00:46:49,090
Oh.
846
00:47:13,290 --> 00:47:16,170
Nicholas, are you still having trouble
with the lawnmower?
847
00:47:16,470 --> 00:47:19,490
Nah, it's those flowers that give me a
pain.
848
00:47:19,810 --> 00:47:23,050
Now listen, can I ask you a question and
I want you to be totally honest?
849
00:47:23,530 --> 00:47:25,750
Okay. Do you like mowing the lawn?
850
00:47:26,130 --> 00:47:28,510
I hate it. See, that's what I thought.
851
00:47:42,380 --> 00:47:45,580
Since I gave it to David, I've secretly
missed it very much.
852
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
You're off. Oh, yes.
853
00:47:47,800 --> 00:47:51,440
Do you want to give the job back?
Unless, of course, you have objections
854
00:47:51,440 --> 00:47:52,520
breaking family tradition.
855
00:47:52,980 --> 00:47:54,920
No, I can't be flexible.
856
00:47:55,700 --> 00:47:57,180
That settles it, then.
857
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
Very good.
858
00:47:59,220 --> 00:48:00,620
I'll get you another job.
859
00:48:00,820 --> 00:48:04,460
Now you go upstairs and have fun and
mirth. And I'll finish it for you.
860
00:48:04,760 --> 00:48:06,300
Okay, but there's one more thing.
861
00:48:06,540 --> 00:48:07,540
What's that?
862
00:48:07,660 --> 00:48:09,400
Can we stop talking like this now?
863
00:48:10,040 --> 00:48:11,520
Yes, of course, Nicholas.
864
00:48:17,710 --> 00:48:20,170
Oh, nothing, nothing. We're just having
a business transaction.
865
00:48:20,550 --> 00:48:23,210
Oh, by the way, you never told me about
your latest conversation with Sidney
866
00:48:23,210 --> 00:48:27,110
Vector. Oh, it went very well, Abby. You
know, the column got so much attention
867
00:48:27,110 --> 00:48:30,710
that American Unified called a special
meeting of their board of directors.
868
00:48:31,110 --> 00:48:34,250
And? And they're selling the theater. In
fact, they think they might even have a
869
00:48:34,250 --> 00:48:36,830
buyer, a religious group that wants to
show family films.
870
00:48:37,050 --> 00:48:38,110
Well, does this mean you'll get a
profit?
871
00:48:38,350 --> 00:48:39,109
No, no.
872
00:48:39,110 --> 00:48:42,930
They've decided to reinvest the money in
a little bookstore down on Thick Street
873
00:48:42,930 --> 00:48:44,550
that specializes in Greek literature.
874
00:48:46,410 --> 00:48:48,790
I'm glad everything worked out. I gotta
go. Bye.
875
00:48:50,610 --> 00:48:52,210
No, no, I'm not lying.
876
00:48:52,570 --> 00:48:54,210
You should see this magazine rack.
877
00:48:54,550 --> 00:48:56,730
Yeah, Arrow's Bookstore, 6th Street.
65261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.