All language subtitles for Eight Is Enough s04e03 I Do, I Do, I Do, I Do
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,740
When I grow up, do I have to get
married?
2
00:00:09,060 --> 00:00:13,520
Oh, no, Nicholas, you don't have to get
married. You also don't have to decide
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,300
right now. Why don't you wait till you
graduate from elementary school before
4
00:00:17,300 --> 00:00:18,520
giving it serious thought?
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,640
Why do you ask?
6
00:00:21,360 --> 00:00:26,000
Well, I was at Kenny P. Lander's house
today, and all his parents did was yell
7
00:00:26,000 --> 00:00:30,500
at each other. And I figure I get yelled
at enough as a kid. Who needs it later?
8
00:00:31,220 --> 00:00:36,570
Well... Look, you can't judge marriage
by one couple. Maybe Kenny's parents
9
00:00:36,570 --> 00:00:37,650
just having a bad day.
10
00:00:37,910 --> 00:00:41,270
Besides, some couples show love at the
top of their lungs.
11
00:00:41,770 --> 00:00:44,090
Well, at least when you're married, you
get to yell back.
12
00:00:44,810 --> 00:00:50,230
Now, you got the wrong idea on marriage.
Besides the yelling, there's all kinds
13
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
of fun.
14
00:00:51,390 --> 00:00:52,389
There is?
15
00:00:52,390 --> 00:00:53,950
Oh, yes. You can't imagine.
16
00:00:54,190 --> 00:00:55,530
Look at Abby and me.
17
00:00:56,330 --> 00:00:59,110
How can I? Your door is always closed.
18
00:01:00,050 --> 00:01:06,050
Oh. Well, that'd be... Nicholas, clean
the windshield.
19
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
Nicholas, the windshield.
20
00:01:17,530 --> 00:01:22,990
There's a magic in the early morning we
found
21
00:01:22,990 --> 00:01:27,410
When the sun...
22
00:01:34,830 --> 00:01:35,870
It's a Mothra!
23
00:02:18,120 --> 00:02:22,160
It is enough to fill our lives with
love.
24
00:02:25,960 --> 00:02:27,720
Hi, is this Mr.
25
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
Bobby Randolph?
26
00:02:29,580 --> 00:02:31,940
Well, I have a message for you from
Marsha.
27
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Hold on.
28
00:02:37,200 --> 00:02:40,560
Bobby, how I miss you, how I miss you,
my...
29
00:03:04,480 --> 00:03:06,220
telegram from Hotwire.
30
00:03:07,160 --> 00:03:10,480
What is Nancy doing out there? She's
earning a living. It's her new job.
31
00:03:10,760 --> 00:03:14,220
Singing telegrams. Singing telegrams? I
thought they went out sometime before
32
00:03:14,220 --> 00:03:15,159
World War II.
33
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Well, they're back.
34
00:03:18,080 --> 00:03:20,560
You staying for dinner? No, Janet and I
have other plans.
35
00:03:22,320 --> 00:03:24,820
You've had other plans every night this
week. Don't you love us anymore?
36
00:03:25,080 --> 00:03:27,060
Of course I do. It's just that Janet
feeds me better.
37
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
Don't wait up.
38
00:03:31,740 --> 00:03:32,780
Did I hear singing?
39
00:03:33,770 --> 00:03:35,650
Dear old Bobby didn't think so.
40
00:03:37,350 --> 00:03:40,730
Nicholas, would you get that? I can't
face another critic.
41
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Sure.
42
00:03:49,570 --> 00:03:51,610
Hi, Nicholas. How's my old buddy?
43
00:03:52,810 --> 00:03:54,990
Fine. Want to play some catch?
44
00:03:55,510 --> 00:03:58,870
I'm sorry, Slugger. I haven't got time
right now. I've got a date with Susan.
45
00:03:59,390 --> 00:04:02,490
You haven't had time to play catch ever
since you caught Susan.
46
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
Whoa!
47
00:04:10,600 --> 00:04:13,900
Hello there, young lady. Well, hello
there, handsome stranger.
48
00:04:14,340 --> 00:04:19,079
I thought if you weren't doing anything,
you might like to give me a kiss.
49
00:04:19,459 --> 00:04:21,240
Oh, I'll think about it.
50
00:04:22,620 --> 00:04:24,520
You thought long enough.
51
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Delicious.
52
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
Must be my chocolate mint lip gloss.
53
00:04:35,460 --> 00:04:38,040
No, I think it's more like your lasagna.
54
00:04:39,169 --> 00:04:40,590
Oh, thanks a lot.
55
00:04:41,390 --> 00:04:44,810
We've only been back together a few
weeks and already the romance has gone
56
00:04:44,810 --> 00:04:45,830
of our lives. Untrue.
57
00:04:46,090 --> 00:04:49,190
You see, the secret to true romance is
to avoid acting romantic.
58
00:04:49,990 --> 00:04:51,330
Oh, is that so?
59
00:04:52,310 --> 00:04:54,850
Especially when you're too nervous to be
romantic.
60
00:04:56,710 --> 00:04:57,830
Why are you nervous?
61
00:04:59,310 --> 00:05:05,830
Because I, um... To tell you the truth,
I'm about to ask you...
62
00:05:05,830 --> 00:05:07,490
Janet.
63
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
Will you marry me?
64
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
Well, will you?
65
00:05:44,140 --> 00:05:45,140
Our engagement ring.
66
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
You kept it.
67
00:05:48,260 --> 00:05:50,520
I guess I always knew you'd come back to
me.
68
00:05:52,720 --> 00:05:53,740
You will marry me.
69
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Good coffee.
70
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
Cocoa.
71
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Really?
72
00:06:24,920 --> 00:06:27,800
I guess my mind's been kind of drifting.
73
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
Well, where to?
74
00:06:30,680 --> 00:06:34,480
Well, I have something I have to tell
you. What?
75
00:06:36,740 --> 00:06:40,720
I have to go on the road in a week, and
I'm going to be gone for almost a month.
76
00:06:41,300 --> 00:06:42,780
Oh, Merle, a whole month?
77
00:06:43,060 --> 00:06:44,019
That's forever.
78
00:06:44,020 --> 00:06:45,980
I know, baby, I know, but...
79
00:06:47,340 --> 00:06:50,600
Paragraph C, subsection 12 of our
contract.
80
00:06:51,360 --> 00:06:54,960
Us cyclones are not allowed to take
girlfriends on the road with us.
81
00:06:58,620 --> 00:06:59,800
I'm going to miss you.
82
00:07:00,780 --> 00:07:02,080
I'm going to miss you, too.
83
00:07:03,620 --> 00:07:05,980
Dumb paragraph C, subsection 12.
84
00:07:10,440 --> 00:07:11,920
Do you really want to look?
85
00:07:12,300 --> 00:07:13,520
I think it's the right look.
86
00:07:14,220 --> 00:07:16,800
Why? I thought eloping was something the
kids did when they couldn't get their
87
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
parents' consent.
88
00:07:17,900 --> 00:07:20,460
It's not consent that I'm worried about.
It's all the hassles.
89
00:07:21,120 --> 00:07:24,200
Look, my family has been walking on
eggshells with us ever since we got back
90
00:07:24,200 --> 00:07:27,500
together. They don't want to do anything
that might cause problems between us.
91
00:07:27,600 --> 00:07:28,940
I've known the same as my parents.
92
00:07:29,320 --> 00:07:32,260
Well, I don't want to do anything that
might cause problems for either family.
93
00:07:32,580 --> 00:07:34,620
Namely, putting them through the bother
of a big wedding.
94
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Let's just do it.
95
00:07:37,880 --> 00:07:39,040
Okay, I see your point.
96
00:07:39,400 --> 00:07:42,200
But why do we have to run off? Why can't
we just go down to the Justice of the
97
00:07:42,200 --> 00:07:44,460
Peace and tell them that we love each
other very much?
98
00:07:45,040 --> 00:07:47,240
Because I had something more romantic in
mind.
99
00:07:47,840 --> 00:07:50,340
Nice little cottage on Lake Tahoe. Just
you and me.
100
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Nice quiet weekend.
101
00:07:52,240 --> 00:07:53,740
That does sound romantic.
102
00:07:55,020 --> 00:07:58,860
And then Sunday morning, we'll go into
town, find a chapel, and presto, we'll
103
00:07:58,860 --> 00:07:59,860
man and wife.
104
00:08:00,860 --> 00:08:02,000
Man and wife?
105
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Husband and wife?
106
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Man and woman?
107
00:08:11,120 --> 00:08:12,580
I give up. What will we be?
108
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Hi.
109
00:08:22,660 --> 00:08:24,440
May I please speak to Debbie Alpert?
110
00:08:25,440 --> 00:08:26,460
Oh, this is Debbie.
111
00:08:26,980 --> 00:08:31,240
Yeah, well, I have a get -well message
for you from the gang down at K &B
112
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Upholstery.
113
00:08:32,679 --> 00:08:33,940
Yeah, hold on.
114
00:08:38,539 --> 00:08:42,900
How we miss you, how we miss you, our
dear old Debbie, yeah.
115
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Hello?
116
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Debbie?
117
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Debbie?
118
00:08:49,820 --> 00:08:52,500
I guess some people just don't want to
be cheered up.
119
00:08:54,360 --> 00:08:56,500
Hi. Hi, Nancy. How's the job going?
120
00:08:56,800 --> 00:09:00,100
Someone just hung up on me in the middle
of the first chorus. What does that
121
00:09:00,100 --> 00:09:00,839
tell you?
122
00:09:00,840 --> 00:09:02,680
Your future's net in singing telegrams?
123
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
I didn't want the phone work. I
requested the live jobs.
124
00:09:06,760 --> 00:09:08,200
At least they can't hang up on you.
125
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Well, what's the problem then?
126
00:09:09,790 --> 00:09:14,170
My boss says I lack the necessary
performing skills, namely dancing.
127
00:09:15,170 --> 00:09:19,310
Dancing? Oh, with an expert like
Elizabeth around to teach you? Come on,
128
00:09:19,310 --> 00:09:20,310
her all the things.
129
00:09:20,590 --> 00:09:23,330
Just something simple, you know, do
while you sing.
130
00:09:24,390 --> 00:09:26,970
Good. All right, you have already.
Almost.
131
00:09:28,570 --> 00:09:32,530
Hey, that's terrific, Nancy. No time at
all, you'll be shuffling off to Buffalo.
132
00:09:32,890 --> 00:09:35,990
Yeah, with my sense of rhythm, I'll be
dancing like a buffalo.
133
00:09:44,170 --> 00:09:45,470
If you don't care, just get yourself
down here.
134
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
This is important.
135
00:09:46,950 --> 00:09:50,670
Okay, but you have to promise not to
look. My hair isn't curled. I don't care
136
00:09:50,670 --> 00:09:53,230
about that. Just hurry up. I promise you
won't peek.
137
00:09:53,890 --> 00:09:55,470
Okay, okay. Just hurry.
138
00:09:59,290 --> 00:10:00,410
Now, what's so important?
139
00:10:00,970 --> 00:10:02,270
Lead me into the living room.
140
00:10:10,230 --> 00:10:12,330
Okay, couch is behind you.
141
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Sit.
142
00:10:16,330 --> 00:10:20,030
This could be a lot more romantic if I
could look at you. I wouldn't bet on it.
143
00:10:20,350 --> 00:10:21,350
Okay.
144
00:10:22,150 --> 00:10:25,850
Susan, I can't stand the thought of
being away from you for a whole month.
145
00:10:25,870 --> 00:10:27,790
Merle, I know. I can't stand it either.
146
00:10:28,090 --> 00:10:29,790
So I'm going to take you with me,
beautiful.
147
00:10:31,530 --> 00:10:32,530
What did you say?
148
00:10:34,870 --> 00:10:36,170
I said you're beautiful.
149
00:10:36,530 --> 00:10:39,490
No, Merle, not that part. The part about
taking me with you. Did you forget
150
00:10:39,490 --> 00:10:40,490
about subsection 12?
151
00:10:40,630 --> 00:10:42,810
Nope. I remembered subsection 13.
152
00:10:43,230 --> 00:10:44,510
I can't take my girlfriend.
153
00:10:44,920 --> 00:10:46,080
But I can take my wife.
154
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
What?
155
00:10:47,940 --> 00:10:50,520
We can get married before I leave, like
this weekend.
156
00:10:51,360 --> 00:10:54,020
This weekend? You mean in a couple of
days? But, Merle, how can we get a
157
00:10:54,020 --> 00:10:56,620
together by then? I mean, there's
arrangements to make, and we have to buy
158
00:10:56,620 --> 00:10:58,180
clothes, and we have to get blood tests,
and...
159
00:10:58,180 --> 00:11:06,280
Are
160
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
you sure this weekend's soon enough?
161
00:11:12,620 --> 00:11:15,660
Oh, boy, it's meals like this that are
going to force me to wear stretch pads.
162
00:11:16,220 --> 00:11:19,220
Get it out again. I think I'm going to
walk it off. Anyone want to come with
163
00:11:19,360 --> 00:11:23,160
Sure, I could walk off with you on the
calorie nap. Oh, these days I'm singing
164
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
mine off.
165
00:11:24,460 --> 00:11:26,600
Um, Joan and Mary, could you wait a
minute?
166
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
I'm all night having a nap.
167
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Um,
168
00:11:32,880 --> 00:11:36,120
Susan and I are pushing up our wedding
date.
169
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
All right!
170
00:11:37,620 --> 00:11:38,620
Wait a minute, Nicholas.
171
00:11:38,980 --> 00:11:41,060
What do you mean? How far up? To this
Sunday.
172
00:11:41,630 --> 00:11:45,010
This Sunday. This Sunday. Four days from
now, Sunday.
173
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
But why?
174
00:11:46,350 --> 00:11:48,210
Well, Merle has to go on a road trip on
Monday.
175
00:11:48,470 --> 00:11:52,350
So? Well, Daddy's going to be gone a
whole month, and we can't stand the
176
00:11:52,350 --> 00:11:53,550
of being separated that long.
177
00:11:53,850 --> 00:11:54,850
Oh.
178
00:11:55,450 --> 00:11:58,350
I mean, you're not going to have time to
plan anything.
179
00:11:58,890 --> 00:12:00,370
Well, I was hoping all of you would
help.
180
00:12:02,290 --> 00:12:03,290
Sure we'll help.
181
00:12:04,150 --> 00:12:06,410
I hope this doesn't put anyone out.
182
00:12:13,290 --> 00:12:15,950
Susan and Merle just announced that
they're getting married this Sunday.
183
00:12:17,330 --> 00:12:19,170
Looks like we're going to have to cancel
our wedding plans.
184
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
Again.
185
00:12:34,150 --> 00:12:36,610
I don't believe it. Of all days to pick,
this Sunday.
186
00:12:37,850 --> 00:12:39,830
Well, there's not much we can do about
it.
187
00:12:40,530 --> 00:12:42,090
I say we just go ahead with our plans.
188
00:12:42,819 --> 00:12:43,819
Susan will understand.
189
00:12:44,140 --> 00:12:45,800
It's not Susan I'm concerned about.
190
00:12:46,120 --> 00:12:47,460
Maybe Susan's wedding.
191
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
But it is a family occasion.
192
00:12:49,860 --> 00:12:51,280
Everyone should be there.
193
00:12:51,900 --> 00:12:53,320
We can elope next weekend.
194
00:12:54,260 --> 00:12:57,700
Two days before you start a major court
case and I start a big construction job?
195
00:12:58,360 --> 00:12:59,900
No, that won't leave us much time.
196
00:13:00,260 --> 00:13:01,480
We'll make time.
197
00:13:02,080 --> 00:13:05,540
I mean, the whole idea was not to create
a family hassle, wasn't it?
198
00:13:07,880 --> 00:13:08,980
You're wonderful, you know that?
199
00:13:10,000 --> 00:13:13,080
I'm just a woman who loves you and who
understands you love your family.
200
00:13:14,300 --> 00:13:17,320
I just hope my family realizes how lucky
they are to be getting you.
201
00:13:18,400 --> 00:13:19,940
Well, if they don't, we'll tell them.
202
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
Okay, everybody, let's talk about
Sunday.
203
00:13:28,000 --> 00:13:30,300
Elizabeth, I'd like you to make the
phone call to invite the guest.
204
00:13:30,800 --> 00:13:31,699
Logical choice.
205
00:13:31,700 --> 00:13:34,720
Oh, and I'd also like you to make the
wedding cake. Carrot, of course. Of
206
00:13:34,720 --> 00:13:37,400
course. And I've decided to have it in
the backyard.
207
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
The cake?
208
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
No, the ceremony.
209
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
In the backyard, Susan?
210
00:13:41,340 --> 00:13:42,480
Yes. Are you serious?
211
00:13:43,380 --> 00:13:46,020
I think it'll be pretty with all the
trees and the flowers.
212
00:13:46,220 --> 00:13:49,460
And the leaves that need to be raked and
the lawn that needs to be mowed. I
213
00:13:49,460 --> 00:13:51,820
mean, where do we seat people? What do
we do for music?
214
00:13:52,320 --> 00:13:55,440
Susan, this is only a couple of days
away. Come on, Mary.
215
00:13:56,360 --> 00:13:59,160
Now, you guys, I thought you promised to
help me make my wedding beautiful. Do
216
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
you remember?
217
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Right.
218
00:14:01,960 --> 00:14:03,820
Okay, then we're agreed on an outdoor
wedding?
219
00:14:04,160 --> 00:14:05,340
Yes, and it will be fantastic.
220
00:14:06,300 --> 00:14:09,840
Good. Then I'm gonna go to the garage
and see if I can salvage that old
221
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Yeah.
222
00:14:11,560 --> 00:14:15,460
Come on, now. We're not being fair to
Susan.
223
00:14:15,940 --> 00:14:19,780
I mean, maybe we all don't agree with
what she's doing, but it is her big day,
224
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
and we don't want to ruin it.
225
00:14:21,400 --> 00:14:24,980
I'm sorry, Abby. It's just hard not to
worry about her, you know? I know, but
226
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
let's try.
227
00:14:27,660 --> 00:14:29,660
What do you think, Dad? We'll hold a
hundred people?
228
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
A hundred?
229
00:14:30,960 --> 00:14:34,140
Oh, yeah, there's 25 of the Cyclones,
not to mention the day school gang plus
230
00:14:34,140 --> 00:14:34,959
family friends.
231
00:14:34,960 --> 00:14:38,280
Susan, I think that maybe you better
prepare yourself for a certain amount of
232
00:14:38,280 --> 00:14:41,460
fallout. I mean, some of these people
are going to have plans this weekend,
233
00:14:41,520 --> 00:14:43,500
plans that they can't change so quickly.
234
00:14:43,900 --> 00:14:45,640
Well, then I'll just find out who my
real friends are.
235
00:14:45,840 --> 00:14:49,320
Well, wouldn't it be better if... If I
waited, is that what you're going to
236
00:14:49,440 --> 00:14:52,960
Well, yes, I think it might be more
considerate to give people a little time
237
00:14:52,960 --> 00:14:55,920
that they can do this right for you.
Dad, I know what's right for me, and
238
00:14:55,920 --> 00:14:56,980
to marry Merle this Sunday.
239
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
You're sure about that?
240
00:14:58,360 --> 00:15:00,480
Couldn't be any more sure if we'd been
engaged for ten years.
241
00:15:00,800 --> 00:15:03,860
Yeah, but, I mean, you were sure about
other young men you dated, too, you
242
00:15:04,000 --> 00:15:06,740
Dad, I know that I've said I've been in
love in the past, but those are just
243
00:15:06,740 --> 00:15:10,940
infatuations, crushes. This is the real
thing, Dad. I know it. Well, in that
244
00:15:10,940 --> 00:15:14,100
case, your love will hold until Merle
comes back. There's plenty of time.
245
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Mary, now you.
246
00:15:15,580 --> 00:15:19,020
Why is everybody fighting me on this?
Oh, no, we're not fighting you. We're on
247
00:15:19,020 --> 00:15:19,999
your side.
248
00:15:20,000 --> 00:15:23,580
Then stop spoiling things for me, Dad.
I'm going on that road trip with Merle.
249
00:15:23,900 --> 00:15:25,300
Wouldn't you rather I go as his wife?
250
00:15:28,780 --> 00:15:33,060
I just wanted to tell you, Mr. Donahue,
I've been practicing my singing and
251
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
dancing.
252
00:15:34,220 --> 00:15:37,280
Yeah. And I really think I'm ready for
some live work.
253
00:15:38,600 --> 00:15:39,459
But, Mr.
254
00:15:39,460 --> 00:15:42,420
Donahue, if you don't give me a chance,
how will you know what I can do?
255
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Oh, I see.
256
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
There are no live jobs?
257
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
None at all?
258
00:15:51,260 --> 00:15:53,200
Okay. I'll call again next week.
259
00:15:53,540 --> 00:15:54,900
Yeah. Thanks.
260
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Bye.
261
00:15:57,360 --> 00:15:58,480
Can't get a big break, huh?
262
00:15:59,140 --> 00:16:02,380
Yeah, I didn't realize singing pilgrims
were such a competitive field.
263
00:16:16,240 --> 00:16:18,460
Can't your dad take a day off to see you
get married?
264
00:16:18,820 --> 00:16:22,320
Yeah, during harvest season, Nicholas,
there's no such thing as a day off.
265
00:16:22,660 --> 00:16:25,640
You don't get the crops in on time, a
whole summer's work is lost.
266
00:16:27,340 --> 00:16:31,160
There'll be plenty of people there and
tell them you'll be taking pictures so
267
00:16:31,160 --> 00:16:32,420
you can show them what they missed.
268
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Yeah, Slaughter.
269
00:16:34,080 --> 00:16:35,580
Guess that's what I'll have to do.
270
00:16:36,960 --> 00:16:38,580
You ever been to a wedding, Nicholas?
271
00:16:39,780 --> 00:16:40,619
Uh -huh.
272
00:16:40,620 --> 00:16:42,940
Dad and Abby's. I was the ring barrier.
273
00:16:44,120 --> 00:16:46,380
I'd say you're an old hand at this sort
of thing.
274
00:16:48,400 --> 00:16:49,700
Uh, I guess so.
275
00:16:50,440 --> 00:16:53,460
Then maybe you can help me out with this
little problem.
276
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
What problem?
277
00:16:56,110 --> 00:17:00,250
Well, see, I'd always promised my cousin
Fred that he'd be my best man. And
278
00:17:00,250 --> 00:17:04,329
since Fred's not going to be able to
make it, I'm going to need a pinch
279
00:17:04,990 --> 00:17:08,390
Now, I figure if it weren't for you, me
and Susan wouldn't be getting hitched in
280
00:17:08,390 --> 00:17:12,010
the first place. So, Slugger, how'd you
like to be my best man?
281
00:17:12,869 --> 00:17:13,869
Best man?
282
00:17:14,530 --> 00:17:15,690
Sure, nothing to it.
283
00:17:16,270 --> 00:17:18,890
I don't know. I've never been a best man
before.
284
00:17:20,130 --> 00:17:21,190
I'm only ten.
285
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
Heck, Nicholas.
286
00:17:23,420 --> 00:17:26,940
I got a feeling you'll be the best, best
man this side of the Ozarks.
287
00:17:28,220 --> 00:17:30,440
Okay, but I'd rather be a bat boy.
288
00:17:34,860 --> 00:17:35,859
Hi, Johnny.
289
00:17:35,860 --> 00:17:36,860
Hi.
290
00:17:38,080 --> 00:17:40,120
Well, pretty soon this will all be
yours.
291
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Yeah.
292
00:17:41,980 --> 00:17:43,000
Boy, it's going to be lonely.
293
00:17:44,180 --> 00:17:45,220
I miss you snoring.
294
00:17:45,620 --> 00:17:49,060
Yeah, we spent the last 21 years
together in these spacious quarters.
295
00:17:49,340 --> 00:17:52,440
Yeah, we shared our secrets and our
heartaches.
296
00:17:52,970 --> 00:17:53,869
Private thoughts.
297
00:17:53,870 --> 00:17:54,829
Our clothes.
298
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
Yeah, that too.
299
00:17:57,530 --> 00:18:00,630
And I can't think of anyone else I'd
rather share my moment with.
300
00:18:02,490 --> 00:18:05,830
Joanie, I want you to be my maid of
honor.
301
00:18:06,970 --> 00:18:09,610
Oh, Susan, you're maid of honor.
302
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
You happy?
303
00:18:12,530 --> 00:18:15,090
Oh, of course I am. It's a great honor.
304
00:18:16,450 --> 00:18:19,730
Well, frankly, Joanie, I thought you'd
be a little more enthusiastic. Oh, hey,
305
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
will be, honest.
306
00:18:21,390 --> 00:18:24,950
You wait and see. Really, on Sunday,
I'll be vibrating with excitement.
307
00:18:25,190 --> 00:18:26,190
You too, huh?
308
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
What do you mean?
309
00:18:29,870 --> 00:18:32,610
Well, I expected static from Dad,
Joanie, but not from you.
310
00:18:33,010 --> 00:18:34,630
Thanks a lot. Oh, Susan.
311
00:18:35,710 --> 00:18:39,670
Susan, it's just because I care for you
so much, you know, and you're so young.
312
00:18:39,870 --> 00:18:41,310
Oh, forget about it, Joanie. Susan!
313
00:18:51,470 --> 00:18:52,770
Everyone calls you Bingo, huh?
314
00:18:53,650 --> 00:18:57,330
Well, anyway, Bingo, my name is
Elizabeth Bradford, and I'm calling to
315
00:18:57,330 --> 00:18:58,910
you to Merle and Susan's wedding this
Sunday.
316
00:19:00,950 --> 00:19:04,250
Yeah, how about that? The old pearl did
finally get snagged.
317
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
By my sister.
318
00:19:06,950 --> 00:19:07,950
Yes.
319
00:19:08,410 --> 00:19:10,890
Well, uh, the ceremony starts at 4 o
'clock sharp.
320
00:19:11,830 --> 00:19:13,910
Well, great, then we'll see you Sunday,
Bingo.
321
00:19:15,490 --> 00:19:17,590
Me? No, no, I'm not married.
322
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Uh...
323
00:19:20,490 --> 00:19:22,850
Bingo. But I think I'll wait a few more
years.
324
00:19:24,110 --> 00:19:25,110
Yeah, bye -bye.
325
00:19:30,770 --> 00:19:31,250
How
326
00:19:31,250 --> 00:19:42,730
come
327
00:19:42,730 --> 00:19:43,990
I'm doing all the work?
328
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
Seniority, squirt.
329
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
That's not fair.
330
00:19:47,050 --> 00:19:48,430
When will I get seniority?
331
00:19:48,920 --> 00:19:50,880
Well, when Susan and Merle have their
first kid.
332
00:19:51,640 --> 00:19:55,180
Really? Sure, you'll be his uncle. You
can really push the kid around.
333
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
All right.
334
00:20:00,960 --> 00:20:02,720
I said a nail, not a bolt.
335
00:20:03,720 --> 00:20:07,560
Oh, I'm sorry. I guess I wasn't
concentrating.
336
00:20:08,120 --> 00:20:09,480
Is all this getting to you, too?
337
00:20:11,380 --> 00:20:15,060
Well, I'm trying not to let it, but I
can't help but wish we were the ones
338
00:20:15,060 --> 00:20:16,120
getting married on Sunday.
339
00:20:17,000 --> 00:20:19,220
It's not too late to change your minds
and go to Lake Tahoe.
340
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
No, we'll have our chance.
341
00:20:22,320 --> 00:20:24,140
We shouldn't spoil things for Merle and
Susan.
342
00:20:28,020 --> 00:20:30,260
I'm sorry. What did you say your name
was again?
343
00:20:30,580 --> 00:20:31,840
E. David Charles.
344
00:20:32,320 --> 00:20:36,480
Oh, yes, yes. Now I remember. You're the
director of publicity for the Cyclones.
345
00:20:36,640 --> 00:20:39,740
And a man with a very interesting
proposition for you, Tom.
346
00:20:40,860 --> 00:20:41,900
May I call you Tom?
347
00:20:42,520 --> 00:20:44,080
Go ahead. You have already.
348
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Right.
349
00:20:46,440 --> 00:20:48,200
Now, Tom, here's what I have in mind.
350
00:20:48,640 --> 00:20:54,400
What would you think of two young
lovebirds brought together at home plate
351
00:20:54,400 --> 00:21:01,160
before a grandstand of captivated fans
who send them lovingly off
352
00:21:01,160 --> 00:21:03,160
down the base paths of life?
353
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Brings tears to your eyes, doesn't it?
354
00:21:10,860 --> 00:21:12,100
No, it doesn't.
355
00:21:13,500 --> 00:21:15,660
Think about the possibilities, Tom.
356
00:21:16,300 --> 00:21:21,800
It's great publicity for the team, and
the owner will pick up all the expenses.
357
00:21:22,820 --> 00:21:24,120
Look how much money it saved.
358
00:21:24,860 --> 00:21:28,980
I don't care about the money. This is my
daughter's wedding. All I care about is
359
00:21:28,980 --> 00:21:34,140
her happiness. What girl wouldn't be
thrilled marrying a famous pitcher in
360
00:21:34,140 --> 00:21:36,340
of a throng of adoring fans?
361
00:21:36,760 --> 00:21:39,320
And I suppose we'll have the umpire
perform the ceremony.
362
00:21:45,610 --> 00:21:46,810
may have something there.
363
00:21:48,730 --> 00:21:51,030
Of course, we couldn't use a real
umpire.
364
00:21:51,350 --> 00:21:56,090
But if we dressed a minister up in a
chest protector, then perhaps we... This
365
00:21:56,090 --> 00:21:57,910
ridiculous. No, this is spectacular.
366
00:21:58,310 --> 00:22:01,050
You're not going to make a spectacle out
of my daughter's wedding. You may
367
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
leave, sir.
368
00:22:02,070 --> 00:22:03,430
I struck out? Out!
369
00:22:14,970 --> 00:22:18,770
Susan, did you know what the publicity
man from the Cyclones had in mind for
370
00:22:18,770 --> 00:22:22,470
your wedding? Yes, Dad. Well, this thing
is turning into a three -ring circus.
371
00:22:22,930 --> 00:22:26,810
Calm down, Dad. Merle told E. David to
forget it. You missed the point. If
372
00:22:26,810 --> 00:22:29,910
you're going to make hasty decisions
like this, then you're just opening the
373
00:22:29,910 --> 00:22:30,910
door to chaos.
374
00:22:30,990 --> 00:22:32,490
It's not the way I wanted it, Dad.
375
00:22:32,690 --> 00:22:35,750
I know that, so here's what I want you
to do. I want you to just consider
376
00:22:35,750 --> 00:22:38,870
postponing the wedding to give yourself
time to think and give us time to
377
00:22:38,870 --> 00:22:40,810
prepare. Right now, things are so
frantic.
378
00:22:41,430 --> 00:22:44,250
Oh, I see, Dad. All this has become a
little too much for you to handle.
379
00:22:44,560 --> 00:22:48,220
And for Mary and for Joanie. No, no, no.
Try to understand. I do understand,
380
00:22:48,400 --> 00:22:50,760
really. We'll call it off. All right.
For how long?
381
00:22:50,980 --> 00:22:52,060
Forever. Why?
382
00:22:52,500 --> 00:22:55,540
We'll call off the wedding plans, Dad,
but we won't call off the marriage.
383
00:22:55,760 --> 00:22:56,920
Merle and I will just elope.
384
00:22:57,980 --> 00:23:00,300
We don't need a family who doesn't need
us.
385
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Good morning.
386
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
Anybody want any breakfast?
387
00:23:19,160 --> 00:23:20,160
Uh, not really.
388
00:23:20,780 --> 00:23:21,800
What's the old expression?
389
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Let them eat cake?
390
00:23:24,160 --> 00:23:27,620
It sure was selfish of Susan to run off
to Reno and leave us with half a
391
00:23:27,620 --> 00:23:29,500
wedding. Wait a minute. Don't blame
Susan.
392
00:23:29,740 --> 00:23:30,960
Dad did a real number on her.
393
00:23:31,260 --> 00:23:33,180
Don't be so quick to blame Dad either,
Tommy.
394
00:23:33,640 --> 00:23:35,600
I think we all did our little number on
Susan.
395
00:23:36,200 --> 00:23:39,180
I mean, you have to admit, we weren't
exactly exuberant about our plans.
396
00:23:39,620 --> 00:23:41,040
Oh, boy, I sure wasn't.
397
00:23:42,300 --> 00:23:43,900
She asked me to be her maid of honor.
398
00:23:44,840 --> 00:23:49,440
I tried to be enthusiastic about it, you
know, but... She could see that I
399
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
didn't approve of her decision.
400
00:23:51,140 --> 00:23:53,560
Which, when you think about it, is
really none of our business.
401
00:23:53,960 --> 00:23:55,220
Well, it is when you care about someone.
402
00:23:56,100 --> 00:23:59,740
Yeah, well, sometimes the family cares
too much. Nancy, that's not true.
403
00:24:00,440 --> 00:24:04,120
It's just that when two people are in
love, they usually follow their hearts.
404
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
No matter who cares.
405
00:24:25,840 --> 00:24:28,880
Oh, Abby, I'm sorry. I didn't hear you
come in. I noticed.
406
00:24:29,300 --> 00:24:32,320
I guess morale's pretty low around here
for everybody today, huh?
407
00:24:32,560 --> 00:24:35,040
Yeah. And as usual, I'm the villain.
408
00:24:36,260 --> 00:24:39,880
That's not true. You weren't the only
one who thought Susan was being hateful.
409
00:24:40,580 --> 00:24:45,060
Abby, are we wrong to try to protect our
children from hurting themselves?
410
00:24:45,680 --> 00:24:46,740
No, we're not wrong.
411
00:24:47,380 --> 00:24:50,640
Maybe sometimes we're just a little
overprotective.
412
00:24:51,180 --> 00:24:54,240
What am I supposed to do? Tell her that
I approve of her marrying a boy that
413
00:24:54,240 --> 00:24:55,400
she's only known for a month?
414
00:24:55,780 --> 00:24:57,400
I have to say what I feel.
415
00:24:57,840 --> 00:24:59,660
That's right. You have to say what you
feel.
416
00:25:00,320 --> 00:25:03,060
And you could not have foreseen how
things were going to turn out.
417
00:25:04,300 --> 00:25:05,580
I can't stop thinking.
418
00:25:06,220 --> 00:25:09,220
The first of my children to get married
and I'm not even going to be there to
419
00:25:09,220 --> 00:25:10,220
see it.
420
00:25:31,930 --> 00:25:35,510
I thought you guys were going to set up
the trellis. Well, haven't you heard?
421
00:25:35,710 --> 00:25:38,210
Susan and Merle took off to Reno. They
eloped.
422
00:25:38,570 --> 00:25:39,610
They eloped?
423
00:25:39,810 --> 00:25:40,709
What? Why?
424
00:25:40,710 --> 00:25:43,950
I don't know. But if you find out, will
you please tell me so I can... I guess
425
00:25:43,950 --> 00:25:47,150
Susan didn't figure we were too hip on
the idea of them getting married, so
426
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
split.
427
00:25:48,790 --> 00:25:49,990
I don't believe it.
428
00:25:50,630 --> 00:25:53,930
Neither does Dad. And if I were you, I'd
tiptoe past the study.
429
00:25:54,330 --> 00:25:57,390
This is the last time I try to arrange
my life around my family.
430
00:25:57,750 --> 00:25:58,810
Oh, come on, David.
431
00:25:59,470 --> 00:26:02,190
Think of how much planning and arranging
our families went through for the
432
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
wedding we canceled.
433
00:26:03,590 --> 00:26:04,590
Yeah.
434
00:26:04,770 --> 00:26:06,110
What are we supposed to do now?
435
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
Oh, I don't know.
436
00:26:08,630 --> 00:26:09,630
Get married.
437
00:26:09,970 --> 00:26:13,070
Now, wait a minute. You saw what one
elopement did to this family. I don't
438
00:26:13,070 --> 00:26:14,070
they could handle another.
439
00:26:14,170 --> 00:26:15,910
That's not exactly what I had in mind.
440
00:26:18,190 --> 00:26:20,430
What is going on in that devious little
mind of yours?
441
00:26:21,030 --> 00:26:25,390
Well, since we were planning on getting
married this weekend anyway, and since
442
00:26:25,390 --> 00:26:28,910
everybody was so disappointed there
isn't going to be a wedding, and...
443
00:26:29,680 --> 00:26:31,620
We worked so hard to make the backyard
beautiful.
444
00:26:33,600 --> 00:26:35,660
You're suggesting we take Merle and
Susan's place?
445
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Why not?
446
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Why not?
447
00:26:43,100 --> 00:26:45,980
Well, I guess someone should think about
fixing dinner.
448
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
I'm not hungry.
449
00:26:48,180 --> 00:26:50,000
You haven't eaten all day, Tom. Yeah.
450
00:26:50,960 --> 00:26:53,020
You know, I'll bet Susan is married by
now.
451
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
Hi, guys. Oh, I didn't know you two were
here.
452
00:26:59,600 --> 00:27:01,520
We were on the porch having a little
discussion.
453
00:27:02,560 --> 00:27:07,040
Yeah, Janet and I decided if it doesn't
upset things too much, we'd like to take
454
00:27:07,040 --> 00:27:08,019
Merle and Susan's place.
455
00:27:08,020 --> 00:27:08,719
What was that?
456
00:27:08,720 --> 00:27:12,200
You mean you guys were thinking of...
Ironically enough, we had planned a
457
00:27:12,200 --> 00:27:15,020
quiet ceremony out of state, but we
shelved our plans to be here for Susan's
458
00:27:15,020 --> 00:27:16,580
wedding. You want to be married?
459
00:27:17,020 --> 00:27:18,280
Tomorrow? Here?
460
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
Yeah, if it's okay.
461
00:27:20,120 --> 00:27:23,240
I realize we're last -minute
replacements, but I think we make a
462
00:27:23,240 --> 00:27:24,500
and groom. Oh, you always hear?
463
00:27:24,980 --> 00:27:26,860
Oh, dear, dear. Oh, that sucks.
464
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
I didn't mean...
465
00:27:29,360 --> 00:27:31,720
Isn't that great? Thank you. Oh, really?
466
00:27:32,000 --> 00:27:33,520
I don't believe it.
467
00:27:34,000 --> 00:27:36,720
I just finished calling all the guests
and nobody's coming.
468
00:27:37,100 --> 00:27:40,140
Nicholas has Irving J. Moore devouring
all the homemade canapes.
469
00:27:40,860 --> 00:27:42,920
We still have time to put it together,
you guys.
470
00:27:43,140 --> 00:27:44,240
Now that's the spirit.
471
00:27:44,520 --> 00:27:45,479
What about Susan?
472
00:27:45,480 --> 00:27:47,580
Joanie, it is too late to worry about
Susan.
473
00:27:48,060 --> 00:27:50,700
What we have to worry about right now is
David and Janet.
474
00:27:51,760 --> 00:27:53,720
Okay, I guess it's back to the phones.
475
00:27:53,940 --> 00:27:57,580
If Tommy touches that cake, I'm going to
layer him. Don't worry. I'm worried.
476
00:28:16,830 --> 00:28:18,610
Susan? Honey, I thought you were hungry.
477
00:28:19,570 --> 00:28:20,570
I am.
478
00:28:21,170 --> 00:28:23,350
You could have fooled me. You haven't
touched a bite.
479
00:28:27,330 --> 00:28:30,150
Hey, see that cook over there?
480
00:28:33,230 --> 00:28:37,770
He may not look like it, but he's very
sensitive about his cooking.
481
00:28:38,430 --> 00:28:40,950
You don't want to hurt the big fella's
feelings, do you?
482
00:28:45,360 --> 00:28:46,540
Cute's not going to work.
483
00:28:48,940 --> 00:28:50,300
Can I ask you something?
484
00:28:52,800 --> 00:28:56,380
Is this the way people are supposed to
act just before they get married?
485
00:28:56,380 --> 00:28:58,860
speaking personally, I'm kind of excited
about it.
486
00:28:59,880 --> 00:29:02,160
I'm sorry. I guess my mind wandered a
little.
487
00:29:03,520 --> 00:29:04,900
Where'd it wander off to, honey?
488
00:29:06,180 --> 00:29:08,880
Back about 15 years when I was a little
girl.
489
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
Yeah?
490
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
I don't know.
491
00:29:13,080 --> 00:29:14,160
Well, when I was little.
492
00:29:14,650 --> 00:29:18,850
On rainy days, I used to sneak up to the
attic and I'd take my mom's old wedding
493
00:29:18,850 --> 00:29:23,570
dress out of the old trunk and I'd hold
it up in front of me and I'd act out the
494
00:29:23,570 --> 00:29:24,570
whole ceremony.
495
00:29:26,030 --> 00:29:27,030
You did?
496
00:29:27,630 --> 00:29:33,270
Yeah. The old trunk would be the altar
and we had this birdcage and that would
497
00:29:33,270 --> 00:29:36,690
be the creature and Mom and Dad were
always smiling at me.
498
00:29:37,330 --> 00:29:38,650
So was the rest of the family.
499
00:29:39,670 --> 00:29:40,710
Everybody was there.
500
00:29:43,900 --> 00:29:47,240
I'd look over at my husband, and we'd be
holding hands.
501
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
And we'd kiss.
502
00:29:52,720 --> 00:29:57,500
All the boxes and the cartons would
cheer, and I could hear the music from
503
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
behind the walls.
504
00:29:59,140 --> 00:30:06,040
And it would get real quiet, and I could
hear the raindrops on
505
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
the roof again.
506
00:30:08,480 --> 00:30:12,020
And I'd fold up the dress and put it
back in the old trunk.
507
00:30:12,600 --> 00:30:13,620
For another rainy day.
508
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Come on, let's go.
509
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
What?
510
00:30:24,920 --> 00:30:26,960
I'm not going to let you miss out on
your dreams.
511
00:30:35,160 --> 00:30:37,680
Yeah, that's right, Dr. Max. The wedding
is back on.
512
00:30:38,600 --> 00:30:40,540
Uh -huh, yeah, same time, same place.
513
00:30:41,130 --> 00:30:42,130
Different bride and groom.
514
00:30:43,210 --> 00:30:44,870
Okay, we'll see you Sunday. Bye -bye.
515
00:30:49,570 --> 00:30:52,350
Well, you guys, that's everybody. And
believe it or not, they're all coming.
516
00:30:52,670 --> 00:30:55,930
Great. Yeah, I believe it. A Bradford
wedding is a major event.
517
00:30:56,130 --> 00:30:57,130
Sure is.
518
00:30:59,770 --> 00:31:00,770
Hello?
519
00:31:01,390 --> 00:31:03,230
Yes, this is Nancy Bradford.
520
00:31:04,470 --> 00:31:06,010
Oh, hi, Mr. Donahue.
521
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
What?
522
00:31:08,550 --> 00:31:09,550
You really mean...
523
00:31:16,490 --> 00:31:18,830
My brother's getting married and I... I
can do both?
524
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
What?
525
00:31:21,150 --> 00:31:23,130
The telegram's for my brother and his
wife.
526
00:31:24,230 --> 00:31:25,710
Wait a minute, who sent this?
527
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Oh, I see.
528
00:31:28,350 --> 00:31:30,390
And she said only I could perform it?
529
00:31:30,890 --> 00:31:32,410
Well, yeah, I can handle it, sure.
530
00:31:33,150 --> 00:31:34,530
Thanks. Yeah, bye.
531
00:31:38,510 --> 00:31:39,510
Joanie, thanks.
532
00:31:40,190 --> 00:31:41,190
Oh, you're welcome.
533
00:31:41,670 --> 00:31:45,770
I got a few breaks in my time. It's nice
to give one for a change. Thank you.
534
00:31:53,310 --> 00:31:54,310
What?
535
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
I don't understand.
536
00:31:55,930 --> 00:31:57,050
Are you married already?
537
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
Can we talk to you, Dad?
538
00:31:59,070 --> 00:32:00,070
Yes, of course.
539
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
Come in.
540
00:32:06,130 --> 00:32:10,190
Dad, it was childish and selfish of me
to run away like that, and I'm sorry.
541
00:32:10,470 --> 00:32:12,470
I don't know who would hurt more, you or
me.
542
00:32:12,850 --> 00:32:15,390
What's done is done. Don't worry about
it. No, it's not, Dad.
543
00:32:17,690 --> 00:32:19,230
We didn't go through with it, Mr. B.
544
00:32:19,910 --> 00:32:21,430
You mean you're not married?
545
00:32:22,050 --> 00:32:23,050
No, sir.
546
00:32:24,470 --> 00:32:28,710
Susan loves y 'all so much, there's no
way we could have got married without
547
00:32:28,710 --> 00:32:31,470
there. It just took me a little while to
realize it, Dad.
548
00:32:31,850 --> 00:32:34,230
Oh, I'm glad you did.
549
00:32:35,550 --> 00:32:38,530
You had a decision to make, and you made
it.
550
00:32:38,830 --> 00:32:41,790
It was yours to make. Nobody can tell
you whether you're right or wrong. I
551
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
shouldn't have tried to.
552
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Mr.
553
00:32:51,370 --> 00:32:52,370
B?
554
00:32:53,320 --> 00:32:58,080
I want you to know right now, you don't
have to worry, because I'm going to take
555
00:32:58,080 --> 00:32:59,740
such good care of your little girl.
556
00:33:01,160 --> 00:33:03,060
I'll do anything it takes to make her
happy.
557
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
Just wait and see.
558
00:33:04,980 --> 00:33:06,420
You've already proven that, bro.
559
00:33:15,920 --> 00:33:17,240
How long have they been in there?
560
00:33:17,460 --> 00:33:20,740
Well, I saw them pull into the driveway
ten minutes ago. Just long enough for
561
00:33:20,740 --> 00:33:21,740
Dad to hit the ceiling.
562
00:33:23,530 --> 00:33:25,490
So we have your blessing?
563
00:33:25,690 --> 00:33:29,530
Oh, yes, yes. You certainly have my
blessing, but I think you better check
564
00:33:29,530 --> 00:33:32,190
David and Janet. They have to approve
our marriage?
565
00:33:32,390 --> 00:33:35,690
If you still plan on being married here
tomorrow, they do. Wait a second.
566
00:33:35,930 --> 00:33:39,450
Then aren't you two... No, we're getting
married tomorrow as planned.
567
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
That's funny. So are we.
568
00:33:42,170 --> 00:33:44,750
What's going on? We sort of took your
place.
569
00:33:46,470 --> 00:33:50,750
If nobody objects, I propose that we
have a double wedding.
570
00:33:51,100 --> 00:33:53,120
I second the motion. Sounds good to me.
571
00:33:53,620 --> 00:33:55,520
Some of my best games are double
-headers.
572
00:33:59,040 --> 00:34:00,520
Well, it's up to you.
573
00:34:00,720 --> 00:34:04,020
Well, this family has always been known
for its togetherness. Why stop now?
574
00:34:35,630 --> 00:34:37,090
I'm gonna give you to the count of
three.
575
00:34:37,550 --> 00:34:38,690
One... My uniform!
576
00:34:39,270 --> 00:34:40,270
Where's my uniform?
577
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
Two!
578
00:34:42,210 --> 00:34:44,730
Nancy, remember you wanted me to hand
it? Oh, thanks.
579
00:34:46,830 --> 00:34:47,830
Three!
580
00:34:58,670 --> 00:35:00,150
Anybody but Merle can come in.
581
00:35:05,870 --> 00:35:08,710
There's no law against the father seeing
the bride, is there? No.
582
00:35:16,110 --> 00:35:22,350
Susan, I was up in the attic and I
brought you this.
583
00:35:35,310 --> 00:35:36,890
Your mother wanted you to wear it.
584
00:35:37,790 --> 00:35:42,790
She had this wonderful dream about
watching all her daughters walk down the
585
00:35:42,790 --> 00:35:43,790
aisle.
586
00:35:45,910 --> 00:35:50,570
She wanted the first one of them to wear
the dress that she wore when we got
587
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
married.
588
00:35:53,230 --> 00:35:55,110
She was a beautiful bride, too.
589
00:35:57,650 --> 00:36:01,670
Susan, I'm sorry about everything that
happened. Oh, I'm sorry, too, Dad.
590
00:36:02,070 --> 00:36:03,230
It's just that I...
591
00:36:03,760 --> 00:36:05,100
I love you so much.
592
00:36:06,260 --> 00:36:12,220
And gosh, you grow up so fast that I
can't stop thinking of you as my little
593
00:36:12,220 --> 00:36:13,220
girl.
594
00:36:13,660 --> 00:36:15,340
Daddy, I don't want you to stop
completely.
595
00:36:16,000 --> 00:36:21,660
It's just, when other people are around,
let's pretend that we're a modern,
596
00:36:21,720 --> 00:36:24,520
mature, liberated father and daughter.
597
00:36:25,900 --> 00:36:31,960
But when we're alone, just the two of
us, I want you to be my daddy, and I
598
00:36:31,960 --> 00:36:32,960
to be your little girl.
599
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
Okay, you got a deal.
600
00:36:38,500 --> 00:36:39,580
I love you, Daddy.
601
00:36:41,080 --> 00:36:43,800
I love you, too, little girl.
602
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
David,
603
00:36:55,880 --> 00:36:58,800
you think you can give me a hand with
these cufflinks? Are you kidding? I've
604
00:36:58,800 --> 00:37:00,120
been trying to do mine for the last ten
minutes.
605
00:37:00,760 --> 00:37:01,780
Let me do it.
606
00:37:04,750 --> 00:37:06,070
Why are you guys so nervous anyway?
607
00:37:06,790 --> 00:37:09,010
Hey, slug, we're getting married in a
few minutes.
608
00:37:09,410 --> 00:37:10,410
Big deal.
609
00:37:10,450 --> 00:37:11,650
Hey, don't worry. Your time will come.
610
00:37:13,010 --> 00:37:14,250
I'm not getting married.
611
00:37:14,630 --> 00:37:15,630
Why not?
612
00:37:15,890 --> 00:37:18,910
Takes your mind off important things,
like baseball.
613
00:37:24,550 --> 00:37:25,970
Oh, it's just got to fit.
614
00:37:26,210 --> 00:37:28,290
Calm down and suck in.
615
00:37:29,230 --> 00:37:31,490
Okay. Am I in? Yeah, turn around and
see.
616
00:37:32,330 --> 00:37:34,130
Oh, you look wonderful.
617
00:37:34,680 --> 00:37:37,220
You really think so? Yeah, I really
think so. Oh, let me see.
618
00:37:38,860 --> 00:37:41,480
Oh, no, but look at my hair. Abby, what
am I going to do with it? Oh, Susan,
619
00:37:41,580 --> 00:37:42,580
relax.
620
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
Oh, I can't help it. I'm so scared.
621
00:37:45,000 --> 00:37:47,920
Oh, I didn't think I'd be like this. Why
should you be different from any other
622
00:37:47,920 --> 00:37:49,220
bride? Well, how did you feel?
623
00:37:50,140 --> 00:37:51,260
What's it like being married?
624
00:37:51,580 --> 00:37:55,820
Oh, gosh, well, there's many different
answers to that question if there are
625
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
husbands and wives.
626
00:37:57,220 --> 00:38:00,740
You shouldn't compare your marriage to
anybody's. Well, were you sure about you
627
00:38:00,740 --> 00:38:01,740
and Dad when...
628
00:38:01,790 --> 00:38:03,350
I mean, were you sure that you were
going to be happy?
629
00:38:03,550 --> 00:38:05,870
I was sure I loved your father very
much.
630
00:38:06,130 --> 00:38:09,150
And I was sure I'd reached the place in
my life where I was capable of making
631
00:38:09,150 --> 00:38:14,210
the sacrifices and the compromises that
are necessary for a successful marriage.
632
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
Oh.
633
00:38:15,670 --> 00:38:18,450
Do you love Merle that much? Oh, Abby, I
really do.
634
00:38:19,050 --> 00:38:20,490
Well, then, stop worrying.
635
00:38:20,710 --> 00:38:22,910
I have a feeling you're going to do just
fine.
636
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
Oh, thanks.
637
00:38:25,330 --> 00:38:28,490
Well, you know, I would have liked to
have my mother here, but I'm sure glad
638
00:38:28,490 --> 00:38:29,490
that you're here.
639
00:38:31,660 --> 00:38:32,660
Oh, thanks.
640
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
Hi. We finally made it.
641
00:38:37,760 --> 00:38:38,840
Is that what you're wearing?
642
00:38:39,440 --> 00:38:40,760
Yeah, it was my mother's dress.
643
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
It's beautiful.
644
00:38:44,120 --> 00:38:47,600
I'm afraid I'm going to be a bit
underdressed. Why? What are you wearing?
645
00:38:48,460 --> 00:38:49,580
You're looking at it.
646
00:38:51,060 --> 00:38:52,060
Follow me.
647
00:39:11,280 --> 00:39:12,780
Oh, I couldn't. Oh, but you must.
648
00:39:13,060 --> 00:39:16,360
It's not doing any good just to hang you
in the closet. But, I mean, it's yours.
649
00:39:16,520 --> 00:39:17,800
I mean, it's your wedding dress. I know.
650
00:39:18,300 --> 00:39:21,580
So maybe we'll start a new Bradford
family tradition that all the women
651
00:39:21,580 --> 00:39:23,720
into this family must do so in this
dress.
652
00:39:24,800 --> 00:39:27,560
Well, I hope Tommy and Nicholas marry
girls who are a size eight. Yeah.
653
00:39:40,110 --> 00:39:41,530
We're so happy for you.
654
00:39:41,770 --> 00:39:45,610
There you are, you old son of a gun. How
did you manage it? Getting rid of two
655
00:39:45,610 --> 00:39:49,010
of them at the same time. You know me,
Greg. When it comes to kids, I deal in
656
00:39:49,010 --> 00:39:51,070
volume. Everything looks super.
657
00:39:51,330 --> 00:39:52,470
Well, the kids did it all.
658
00:39:52,790 --> 00:39:57,010
Twice. Now remember, fellas, be on your
best behavior. We don't want to
659
00:39:57,010 --> 00:40:00,590
embarrass the team. Right, Mr. Charles.
And bingo, you think you can take that
660
00:40:00,590 --> 00:40:02,750
gum out of your mouth? This is a classy
affair.
661
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Right, Mr. Charles.
662
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
Ladies.
663
00:40:09,160 --> 00:40:10,160
Mr. Bradford.
664
00:40:10,260 --> 00:40:13,560
I'm glad to know you're not the kind of
man to hold a grudge. Oh, no, no, that's
665
00:40:13,560 --> 00:40:15,280
all right. I'm just glad that you could
come.
666
00:40:15,600 --> 00:40:20,440
And I've got to admit, this is a lot
nicer than the infield. Yep, that grass
667
00:40:20,440 --> 00:40:22,740
sure is a lot softer on the old cleats.
668
00:40:28,460 --> 00:40:30,940
Are you ready? Oh, yeah, just a minute,
Dad.
669
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
There's Janet's father.
670
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
Hi.
671
00:40:35,960 --> 00:40:40,090
Tom. I just want to reiterate what I
said over the phone. I fully intend on
672
00:40:40,090 --> 00:40:43,430
splitting everything 50 -50. Oh, well,
that's very generous of you, but... Oh,
673
00:40:43,450 --> 00:40:44,450
no, no, no, I insist.
674
00:40:45,050 --> 00:40:47,890
I only wish you'd let me and Sylvia in
on the planning.
675
00:40:48,130 --> 00:40:50,630
You know, that's part of the privilege
of giving away the bride. Yeah, well,
676
00:40:50,690 --> 00:40:53,610
we'll discuss it later. Right now, I
want to make sure they get married.
677
00:40:59,250 --> 00:41:00,990
Oh, not yet, ma 'am.
678
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
I can't help it.
679
00:41:02,850 --> 00:41:04,230
Everything is just so beautiful.
680
00:41:05,420 --> 00:41:07,360
Anyway, I always cry at weddings.
681
00:41:07,920 --> 00:41:08,940
Except my own.
682
00:41:14,640 --> 00:41:16,420
Well, this is it.
683
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
Good luck.
684
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
You too.
685
00:41:20,220 --> 00:41:22,360
Susan, I think they're ready. Come on,
Sylvie.
686
00:41:26,100 --> 00:41:28,860
Susan, you look absolutely beautiful.
You do.
687
00:41:29,480 --> 00:41:32,180
Susan, I want to apologize for being so
insensitive.
688
00:41:32,900 --> 00:41:34,860
I'm just glad you came back to share it
with us.
689
00:41:37,140 --> 00:41:38,140
I love you.
690
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
Oh, I understand.
691
00:41:41,020 --> 00:41:44,280
It's just there's a little bit of dad in
all of this.
692
00:43:41,550 --> 00:43:43,430
The only family I still make house calls
for.
693
00:43:45,130 --> 00:43:46,130
Please be seated.
694
00:43:53,050 --> 00:43:54,490
Who gives these brides away?
695
00:43:54,710 --> 00:43:55,710
We do.
696
00:44:07,080 --> 00:44:10,360
Today I've been given the opportunity to
perform the happiest and most
697
00:44:10,360 --> 00:44:11,920
gratifying of a cleric's duties.
698
00:44:12,720 --> 00:44:15,240
To join in holy matrimony two people.
699
00:44:18,020 --> 00:44:19,020
Four people.
700
00:44:20,200 --> 00:44:23,220
Who have chosen to make a lifetime
commitment to each other.
701
00:44:24,180 --> 00:44:28,320
The Greek poet Aristophanes once
theorized about the quest of love.
702
00:44:28,940 --> 00:44:32,080
He said that at creation humans were
created as one being.
703
00:44:32,760 --> 00:44:35,060
Half man, half woman.
704
00:44:36,910 --> 00:44:40,870
At birth, these two halves were
separated, torn apart and placed in
705
00:44:40,870 --> 00:44:46,370
wombs. And from that time of birth,
these torn halves search for each other.
706
00:44:47,690 --> 00:44:49,190
That is the quest of love.
707
00:44:49,750 --> 00:44:53,010
And when the quest is over and love has
been found, there is a marriage.
708
00:44:53,510 --> 00:44:58,130
The joining again of these two halves
into one whole being.
709
00:45:00,350 --> 00:45:02,630
Here today we witness this holy reunion.
710
00:45:04,610 --> 00:45:05,610
David and Janet.
711
00:45:06,640 --> 00:45:09,880
Susan and Merle, you may say your vows
now.
712
00:45:13,760 --> 00:45:20,620
I, David Bradford, take Janet MacArthur
to be my wedded wife, to have...
713
00:45:20,620 --> 00:45:23,660
And to hold from this day forward.
714
00:45:24,040 --> 00:45:31,000
For better, for worse, for richer, for
poorer, in sickness... And
715
00:45:31,000 --> 00:45:31,899
in health.
716
00:45:31,900 --> 00:45:36,990
To love, honor, and respect till
death... Do us part.
717
00:45:38,090 --> 00:45:40,950
Do you, David Bradford, take Janet to be
your wife?
718
00:45:41,610 --> 00:45:42,610
I do.
719
00:45:42,830 --> 00:45:45,650
Do you, Janet, take David as your
husband?
720
00:45:46,670 --> 00:45:47,670
I do.
721
00:45:48,010 --> 00:45:50,850
Do you, Merle Stockwell, take Susan to
be your wife?
722
00:45:52,050 --> 00:45:53,430
I sure do.
723
00:45:54,430 --> 00:45:57,030
Do you, Susan, take Merle to be your
husband?
724
00:45:57,590 --> 00:45:58,590
I do.
725
00:45:59,150 --> 00:46:04,390
And by the power vested in me by this
state, it is my honor to pronounce you
726
00:46:04,390 --> 00:46:05,390
all.
727
00:46:05,800 --> 00:46:06,800
Husbands and wives.
728
00:46:11,560 --> 00:46:13,060
Brooms, you may kiss your brides.
729
00:46:21,580 --> 00:46:22,600
All right!
730
00:47:17,950 --> 00:47:20,870
Well, we did it. And it didn't turn out
too bad, either.
731
00:47:21,830 --> 00:47:23,970
Kidding? It was beautiful. It sure was.
732
00:47:24,190 --> 00:47:27,750
You know, I can't believe it. Two of my
children actually married. Yeah, but,
733
00:47:27,830 --> 00:47:29,570
Dad, you got six more to go.
734
00:47:30,410 --> 00:47:33,790
Do me a favor. Don't rush. I don't think
I can take it six more times.
735
00:47:34,110 --> 00:47:36,670
Hey, Dad, it could have been sooner than
you thought. I came pretty close to
736
00:47:36,670 --> 00:47:37,670
catching the bouquet.
737
00:47:37,750 --> 00:47:38,890
You came close?
738
00:47:39,110 --> 00:47:42,690
Elizabeth, I came that close to it. I
touched it for a second.
739
00:47:43,190 --> 00:47:44,770
So who finally did catch it?
740
00:47:45,290 --> 00:47:46,290
Bingo, Bigelow.
741
00:47:46,490 --> 00:47:48,610
Oh, well, he is a catcher.
742
00:47:49,590 --> 00:47:54,010
Guys, where is everybody, huh? Oh,
Nancy, you're too late. They took off
743
00:47:54,010 --> 00:47:57,750
already. Yeah, but I didn't get a chance
to sing my telegram. Oh, all right,
744
00:47:57,770 --> 00:47:58,990
Nancy, you're center stage.
745
00:47:59,290 --> 00:48:01,390
This I got to hear. Yeah, come on.
746
00:48:03,750 --> 00:48:10,570
Dave and Janet got married, and so did
Susan and
747
00:48:10,570 --> 00:48:11,570
Merle.
748
00:48:30,570 --> 00:48:31,570
Just wild.
56512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.