All language subtitles for Eight Is Enough s04e02 The Cupid Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:04,490 Forty. Forty -one. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,210 Stop. 3 00:00:06,390 --> 00:00:07,390 Nicholas, what's wrong? 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,410 I'm tired of counting. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,550 Oh, great. You're tired. Now, how am I supposed to set my record? 6 00:00:12,990 --> 00:00:16,470 Easy. You got to forty -one. Do nine more and you got fifty. 7 00:00:17,310 --> 00:00:21,050 Nicholas, it doesn't work that way. You have to do fifty all at one time. You 8 00:00:21,050 --> 00:00:24,030 can't just quit in the middle. It was your fault for making me count in the 9 00:00:24,030 --> 00:00:25,009 first place. 10 00:00:25,010 --> 00:00:26,890 I should have known you'd blow it for me. 11 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 Tommy. 12 00:00:29,070 --> 00:00:30,950 What? I'm sorry. 13 00:00:31,580 --> 00:00:35,420 I'll count all the way to 50 for you. It's no use, Nicholas. I'm pooped. 14 00:00:35,720 --> 00:00:36,740 We can do it. 15 00:00:41,320 --> 00:00:42,320 Okay. 16 00:00:47,140 --> 00:00:52,640 One, two, three, four, 60. 17 00:01:08,010 --> 00:01:13,150 There's a magic in the early morning we found 18 00:01:13,150 --> 00:01:19,890 When the sunrise smiles on everything 19 00:01:19,890 --> 00:01:26,710 around It's a portrait of 20 00:01:26,710 --> 00:01:32,370 the happiness that we feel and always will 21 00:01:32,370 --> 00:01:37,430 Waited enough to fill our lives 22 00:01:48,320 --> 00:01:55,260 If we're ever puzzled by the changing time, 23 00:01:55,480 --> 00:02:01,600 there's a plate of homemade wishes 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,860 on the kitchen 25 00:02:07,400 --> 00:02:12,200 And it is enough to fill our lives with love. 26 00:02:22,880 --> 00:02:24,020 Game and match. 27 00:02:24,920 --> 00:02:30,180 I suppose now you're going to smirk. Smirk? Me? After trancing a man that's 28 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 geriatric? 29 00:02:31,660 --> 00:02:34,840 Bring your family to the park Sunday, and we'll see who's geriatric. 30 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 All right. You name the time and the stakes. 31 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 High noon. 32 00:02:38,540 --> 00:02:41,660 And your losing team is going to buy dinner for my winning team. 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,940 Oh, wait a minute. That sounds expensive. I suspect treachery. 34 00:02:46,220 --> 00:02:47,300 As well you should. 35 00:02:47,840 --> 00:02:50,880 You know, my new son -in -law played a little varsity football at Chico State, 36 00:02:51,020 --> 00:02:56,100 and Marcy's new fiancé was newly drafted by the 49ers. Now, wait a minute. 37 00:02:56,620 --> 00:02:59,780 Fiancés are hardly official family for tushbowl purposes. 38 00:03:00,490 --> 00:03:03,770 They were when Abby caught that lucky touchdown pass three weeks before you 39 00:03:03,770 --> 00:03:08,290 married. You snuck in the fiancé's eligible rule, and I intend to keep it. 40 00:03:08,730 --> 00:03:12,390 Okay, okay, but I don't think it's fair. What, with David bumming around the 41 00:03:12,390 --> 00:03:13,630 country trying to find himself? 42 00:03:13,970 --> 00:03:16,270 Our team is a little short of male personnel. 43 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 It's no problem. 44 00:03:18,310 --> 00:03:20,090 Just marry off a daughter or two. 45 00:03:20,330 --> 00:03:21,330 At today's prices? 46 00:03:22,470 --> 00:03:23,750 I'd rather lose at football. 47 00:03:30,320 --> 00:03:31,940 I really missed you, Susan. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,120 Really? Yep. 49 00:03:34,860 --> 00:03:39,400 I had you on my mind so much, there was one time in Fresno I called umpire 50 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 darling. 51 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 Susan, 52 00:03:45,380 --> 00:03:46,760 I really got to talk to you. 53 00:03:50,900 --> 00:03:54,440 Hey, Merrill, I really missed you when you were out on those road games. 54 00:03:55,320 --> 00:03:56,380 That's nice, Nicholas. 55 00:03:57,160 --> 00:04:00,920 Hey, would you rather play catch a little later? I'd hate to interrupt your 56 00:04:00,920 --> 00:04:04,820 plans. That's okay. When I heard you were coming, I saved the whole day. 57 00:04:08,660 --> 00:04:10,460 Susan, you be shortstop. 58 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Come on. 59 00:04:17,060 --> 00:04:18,779 You know, you're all he talks about. 60 00:04:19,779 --> 00:04:21,100 Don't worry, he tires easily. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 How easy? 62 00:04:22,780 --> 00:04:23,780 A little about an hour. 63 00:04:32,940 --> 00:04:34,940 I just hope my control is back. 64 00:04:36,660 --> 00:04:39,820 Last few games, my fastball's been sailing high. 65 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Dang it. 66 00:04:52,300 --> 00:04:53,400 Still sailing. 67 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Sorry, Nicholas. 68 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 Oh, that's okay. 69 00:04:56,640 --> 00:04:58,920 You're probably just used to taller catchers. 70 00:04:59,340 --> 00:05:01,100 Nope, nope. I'm just rusty. 71 00:05:01,420 --> 00:05:02,980 Get the ball and we'll try again. 72 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Right, Merle. 73 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 You're sneaky. 74 00:05:08,740 --> 00:05:11,640 Sneaky enough, I need something to get us alone for at least an hour. 75 00:05:12,060 --> 00:05:15,020 Now, I've thought it all over, Susan, and you've got to listen to me. 76 00:05:15,280 --> 00:05:16,520 Okay, what's that important? 77 00:05:20,780 --> 00:05:22,720 I don't believe it. It's David! 78 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 David who? 79 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 How long can you stay? 80 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 David. 81 00:05:45,100 --> 00:05:47,640 The other brother with lousy timing. 82 00:05:51,160 --> 00:05:53,980 What's going on? 83 00:06:06,800 --> 00:06:10,000 Dad, you won't believe it. What if your fondest wish came true? Nonsense. This 84 00:06:10,000 --> 00:06:12,740 house is not about to spontaneously grow another bathroom. 85 00:06:13,000 --> 00:06:16,760 Dad, be serious. I said your fondest wish. Go see. First, let me ask you a 86 00:06:16,760 --> 00:06:20,620 question. Yes? What is this Stockwell fellow doing in our front shrub ring? 87 00:06:20,740 --> 00:06:22,880 Well, what are you talking about? Oh, you know Merle Stockwell. You're a 88 00:06:22,880 --> 00:06:26,700 gentleman caller. He's crawling around in our chrysanthemums. Oh, poor Merle. I 89 00:06:26,700 --> 00:06:29,740 forgot everything when David came home. Oh, no. Who came home? 90 00:06:41,360 --> 00:06:42,740 David, welcome home. 91 00:06:46,540 --> 00:06:49,960 Homer, I'm so sorry. No problem. Gave me time to find the baseball. 92 00:06:50,220 --> 00:06:53,620 I apologize. It's just we haven't seen David all summer. Well, now that you've 93 00:06:53,620 --> 00:06:55,300 seen him, can we have that important talk? 94 00:06:55,660 --> 00:06:58,800 Oh, can I take a rain check? We're planning a welcome home dinner for 95 00:06:59,600 --> 00:07:00,820 Can I see you tomorrow? 96 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 Well, sure. Call me, okay? 97 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Bye -bye. 98 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 Hey, Nicky. 99 00:07:06,860 --> 00:07:09,400 Merle found your baseball. Of course, he's got the best eyes. 100 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 Sure does. 101 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 Hey, Merle, you want to catch a few? 102 00:07:13,980 --> 00:07:17,380 Uh, not now, Nick. Listen, I'm kind of sacked out. 103 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 What from? 104 00:07:19,340 --> 00:07:24,720 Well, I don't want you to get the wrong idea, Slugger, but when I come back 105 00:07:24,720 --> 00:07:27,800 tomorrow, you think you can help me get Susan all alone for a while? 106 00:07:28,200 --> 00:07:32,440 If you want. The three -handed catch is a lot more fun than two -handed catch. I 107 00:07:32,440 --> 00:07:33,780 don't want to play catch with Susan. 108 00:07:34,800 --> 00:07:36,780 Let me warn you, she's a pretty lame batter. 109 00:07:38,240 --> 00:07:41,960 Actually, Nicholas, this is bigger than baseball. 110 00:07:43,940 --> 00:07:45,520 Can I ask you a question? 111 00:07:46,480 --> 00:07:49,740 I was going to ask you a question. What's bigger than baseball? 112 00:07:50,340 --> 00:07:52,280 You think Susan likes me? 113 00:07:52,760 --> 00:07:55,840 Everybody likes you, except the enemy teams. 114 00:07:57,620 --> 00:08:00,480 Wait a minute. Are you getting mushy about Susan? 115 00:08:01,600 --> 00:08:03,020 Let me put it this way. 116 00:08:03,880 --> 00:08:06,420 How would you like it if we were in the same family? 117 00:08:07,000 --> 00:08:10,520 That'd be great. But I know Dad, and he wouldn't adopt you. 118 00:08:12,060 --> 00:08:14,060 No, no, I wasn't thinking adoption. 119 00:08:15,140 --> 00:08:18,960 Between you and me, Slugger, I was thinking about becoming your brother -in 120 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 -law. My brother -in -law? 121 00:08:21,640 --> 00:08:24,240 That's what I'd be if Susan will marry me. Really? 122 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Really. 123 00:08:33,870 --> 00:08:35,270 Didn't David give you any reasons? 124 00:08:36,570 --> 00:08:37,570 I didn't ask. 125 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 You didn't ask? 126 00:08:39,010 --> 00:08:41,309 Well, don't you think we're entitled to some explanations? 127 00:08:41,770 --> 00:08:45,950 I mean, he runs out on a marriage. He takes off on the road to nowhere with a 128 00:08:45,950 --> 00:08:49,570 perfect stranger. We hardly hear from him the whole months that he's gone, and 129 00:08:49,570 --> 00:08:51,970 then he suddenly just reappears alone. 130 00:08:52,790 --> 00:08:54,010 Tom, aren't you even curious? 131 00:08:54,330 --> 00:08:56,610 Yeah, I'm so curious, I itch. Well? 132 00:08:56,890 --> 00:09:00,090 I didn't want to scare him off. I don't want to open up any old wounds. 133 00:09:00,330 --> 00:09:01,910 My prodigal son is home. 134 00:09:02,730 --> 00:09:04,150 And I just want to enjoy it. 135 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 Hi, Mayor. 136 00:09:11,330 --> 00:09:13,410 Is David all settled on the couch? 137 00:09:13,730 --> 00:09:16,450 As well as anyone can settle on that backbreaker couch. 138 00:09:16,910 --> 00:09:19,330 Are you going to keep us in suspense all night? Yeah. 139 00:09:20,310 --> 00:09:21,950 Okay. Here it is. 140 00:09:22,550 --> 00:09:24,050 I'm sure he still loves Janet. 141 00:09:24,990 --> 00:09:26,430 Pay up. Hold it, Nancy. 142 00:09:26,650 --> 00:09:28,010 Did he actually tell you that? 143 00:09:28,430 --> 00:09:29,550 Not in so many words. 144 00:09:29,950 --> 00:09:31,110 Well, forget paying up, Nancy. 145 00:09:31,530 --> 00:09:33,770 Well, if he didn't tell you, Mayor, how'd you know? 146 00:09:34,090 --> 00:09:36,050 Because he didn't ask me one word about her. 147 00:09:36,250 --> 00:09:38,410 Well, he probably forgot she even exists. 148 00:09:38,750 --> 00:09:40,410 Look it, David lived with Janet. 149 00:09:40,670 --> 00:09:42,870 They were only hours away from being married. 150 00:09:43,150 --> 00:09:47,110 Now, if David didn't care, well, he would have politely inquired about her 151 00:09:47,110 --> 00:09:51,570 health. But oh no, instead, he frantically sidetracked the conversation 152 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 we got close to her. 153 00:09:53,010 --> 00:09:54,790 That's very discerning, Mary. 154 00:09:55,180 --> 00:09:57,040 Well, I think he came home just so we'd do his laundry. 155 00:09:57,260 --> 00:09:58,380 No, Mary's right. 156 00:09:58,720 --> 00:10:02,140 Male egos are really delicate, and I think David's been so bruised he doesn't 157 00:10:02,140 --> 00:10:03,860 know what to do. Well, I know what to do. 158 00:10:04,080 --> 00:10:05,480 I invited him to brunch. 159 00:10:05,760 --> 00:10:09,480 Oh, that's a great theory, Mary. Cure a broken heart with eggs benedict. And I 160 00:10:09,480 --> 00:10:10,580 also invited Janet. 161 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 Does either one know? 162 00:10:12,920 --> 00:10:13,940 Of course not. 163 00:10:14,540 --> 00:10:15,540 You devil. 164 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 No. 165 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Cupid. 166 00:10:19,860 --> 00:10:23,040 Nicholas, are you sure you're not making this up to impress the whole fifth 167 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 grade? 168 00:10:25,290 --> 00:10:27,490 told me that he's asking Susan to marry him tomorrow. 169 00:10:27,910 --> 00:10:32,010 Yeah, well, remind me never to trust Merle the Pearl Stockwell with any 170 00:10:32,350 --> 00:10:36,690 I'd trust Merle. It wasn't him that blabbed. It was me. But who can keep 171 00:10:36,690 --> 00:10:37,690 like this a secret? 172 00:10:37,950 --> 00:10:38,950 Boy. 173 00:10:39,590 --> 00:10:43,090 Nicholas, do me a favor. Go to sleep. You're gonna need it. Dad's having 174 00:10:43,090 --> 00:10:44,270 football practice tomorrow. 175 00:10:45,110 --> 00:10:48,370 When? Right after Dave and Mary get back from the restaurant. 176 00:10:48,930 --> 00:10:50,410 Okay. Good night, Tommy. 177 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 Good night, Nicholas. 178 00:10:58,120 --> 00:10:59,340 Good night, brother -in -law. 179 00:11:15,300 --> 00:11:19,020 David, why don't you go ahead and I'm going to freshen up. Just ask for the 180 00:11:19,020 --> 00:11:19,879 Bradford table. 181 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Okay, can I order anything? 182 00:11:21,820 --> 00:11:23,100 Why don't you wait till I see the menu? 183 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 What have you seen? 184 00:11:47,850 --> 00:11:48,850 David. Hello, Janet. 185 00:11:54,750 --> 00:11:56,230 I don't find this very funny. 186 00:11:57,330 --> 00:11:58,530 Then you had nothing to do with it? 187 00:11:58,830 --> 00:11:59,830 Well, of course not. 188 00:12:00,590 --> 00:12:01,830 Oh, I'm sorry. I didn't either. 189 00:12:02,050 --> 00:12:03,230 I'm married. 190 00:12:03,870 --> 00:12:05,410 Well, wait till I catch up to her. 191 00:12:05,830 --> 00:12:06,830 Hey, wait, wait. 192 00:12:07,430 --> 00:12:09,390 Now that it's happened, can we talk? 193 00:12:09,850 --> 00:12:10,850 Why? 194 00:12:13,000 --> 00:12:15,420 Because I wish it hadn't been Mary that had arranged this. 195 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 I wish it had been me. 196 00:12:18,660 --> 00:12:20,460 I was waiting to get the courage up. 197 00:12:20,900 --> 00:12:22,000 Please, David, stop. 198 00:12:22,960 --> 00:12:25,920 Most of all, I wish I'd never left you. 199 00:12:26,340 --> 00:12:27,340 Don't say that. 200 00:12:27,520 --> 00:12:29,320 Well, it's true. Why do you think I came home? 201 00:12:31,240 --> 00:12:32,980 I think you better slow down. 202 00:12:34,660 --> 00:12:37,660 Janet, I'm the worst fool in the universe. 203 00:12:38,540 --> 00:12:42,240 You won't believe how many days I've spent regretting that stupid fight of 204 00:12:42,490 --> 00:12:43,690 Please, don't. 205 00:12:46,590 --> 00:12:48,550 I don't blame you for doubting me, but it's all true. 206 00:12:51,150 --> 00:12:52,710 I could never really run from you. 207 00:12:55,270 --> 00:12:56,370 I love you, Janet. 208 00:12:59,170 --> 00:13:00,230 I want to start over. 209 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 No, David. 210 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 It's too late. 211 00:13:14,020 --> 00:13:15,120 There's somebody new. 212 00:13:16,180 --> 00:13:17,580 He wants to marry me. 213 00:13:29,840 --> 00:13:33,400 Well, I guess I deserve it. I didn't get... 214 00:13:33,400 --> 00:13:40,220 I didn't get involved with Reed to punish you, David. 215 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 It just happened. 216 00:13:42,560 --> 00:13:45,020 I didn't want to see anyone for weeks after you left. 217 00:13:46,360 --> 00:13:47,920 Reed and I started as friends. 218 00:13:49,060 --> 00:13:50,340 I really needed one. 219 00:13:52,200 --> 00:13:55,800 And then we discovered our lives and ambitions are exactly the same. 220 00:13:57,200 --> 00:13:58,920 That's one thing you can never say about us. 221 00:14:01,500 --> 00:14:06,700 Tell me, uh, this Reed, is he a lawyer or a doctor? 222 00:14:08,240 --> 00:14:11,100 Second from the left in Bridgeford Ellis in Segal Legal Clinic. 223 00:14:11,780 --> 00:14:12,920 He'll be a judge someday. 224 00:14:13,740 --> 00:14:15,480 Would you do me just one favor? 225 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 That depends. 226 00:14:19,600 --> 00:14:21,020 Don't tell me I'd like him. 227 00:14:22,340 --> 00:14:23,540 But I think you would. 228 00:14:25,520 --> 00:14:28,240 Which goes to prove that we never did understand each other. 229 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 How about brunch? 230 00:14:30,820 --> 00:14:32,320 I don't think you'd enjoy the company. 231 00:14:33,060 --> 00:14:35,720 I wanted Mary to meet Reed, so I asked her to join us. 232 00:14:38,220 --> 00:14:40,880 And just as always, he's dependably propped. 233 00:14:52,060 --> 00:14:55,380 Hi, darling. Hi. Reed, there's something I have to explain. 234 00:14:55,800 --> 00:14:57,440 He's not a female medical student. 235 00:14:57,880 --> 00:14:59,380 Right. On both counts. 236 00:15:00,440 --> 00:15:03,300 I thought we were meeting the sister in that flaky Bradford guy. 237 00:15:04,000 --> 00:15:06,380 Actually, I am that flaky Bradford guy. 238 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 I see. 239 00:15:08,310 --> 00:15:15,310 Well, I don't suppose I can really object to a reunion, but this does seem 240 00:15:15,310 --> 00:15:17,490 obvious. It wasn't his idea, Reed. 241 00:15:18,250 --> 00:15:20,990 Oh, I see. Just an unfortunate accident. 242 00:15:21,550 --> 00:15:23,490 Well, those things happen. 243 00:15:24,650 --> 00:15:25,650 Goodbye, Bradford. 244 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 I wasn't leaving. 245 00:15:27,910 --> 00:15:28,910 Oh, yes, you are. 246 00:15:29,770 --> 00:15:32,910 From what I hear, your greatest talent is disappearing. 247 00:15:35,370 --> 00:15:37,390 This time you can do it without hurting Janet. 248 00:15:39,210 --> 00:15:40,530 Let her speak for herself. 249 00:15:41,170 --> 00:15:42,730 She already has, Bradford. 250 00:15:43,030 --> 00:15:45,790 The first six weeks we knew each other, that's all she talked about. 251 00:15:46,790 --> 00:15:48,270 Now let's understand each other. 252 00:15:50,010 --> 00:15:51,550 You're never going to hurt Janet again. 253 00:15:53,430 --> 00:15:55,190 Because you're never going to see her. 254 00:15:56,890 --> 00:15:58,270 And you can stop me. 255 00:15:59,610 --> 00:16:00,850 I can stop you. 256 00:16:31,240 --> 00:16:35,320 Oh, according to my calculations, we will out -think them, out -defend them, 257 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 out -play them. 258 00:16:36,480 --> 00:16:40,760 The only edge that they might have is this Marcia's fiancé, the Stanford 259 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 wingback. 260 00:16:42,200 --> 00:16:46,500 Fiancé? Well, Greg remembered some obscure rule that we had where anybody 261 00:16:46,500 --> 00:16:51,200 engaged to a Maxwell or a Bradford is eligible for tushbowl competition. 262 00:16:51,480 --> 00:16:53,000 But it isn't fair, but it is. 263 00:16:53,420 --> 00:16:56,180 Well, that's great. I guess that puts Merle the Pearl on our roster. 264 00:16:56,620 --> 00:17:00,060 Who? Merle the Pearl Stockwell. He's going to propose to Susan. 265 00:17:00,440 --> 00:17:02,640 Oh, they hardly know each other. 266 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 Well, I suppose you could suggest that they live together. 267 00:17:09,020 --> 00:17:11,079 Tommy. Are you sure about this? 268 00:17:11,339 --> 00:17:12,780 It's a very reliable source. 269 00:17:14,940 --> 00:17:16,240 I can't believe it. 270 00:17:16,859 --> 00:17:18,800 I mean, why wouldn't Susan tell me? 271 00:17:19,359 --> 00:17:22,460 Well, frankly, Dad, I have a very good reason for not telling you Merle 272 00:17:22,460 --> 00:17:26,960 to me. Because he hasn't. Oh, well, I'm relieved to hear that. Why did you scare 273 00:17:26,960 --> 00:17:27,839 me like that? 274 00:17:27,839 --> 00:17:29,480 Well, I didn't say Merle had proposed. 275 00:17:29,680 --> 00:17:30,860 I said he was going to. 276 00:17:31,160 --> 00:17:32,720 He told you before he told me? 277 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Oh, no. 278 00:17:34,060 --> 00:17:35,100 Actually, he told Nicholas. 279 00:17:35,870 --> 00:17:36,990 Nicholas? Oh, great. 280 00:17:37,350 --> 00:17:41,190 Now all Sacramento will hear my marriage proposal before I even do. Well, when 281 00:17:41,190 --> 00:17:45,110 you do hear it, I want you to consider the ramifications very carefully before 282 00:17:45,110 --> 00:17:48,750 you give an answer. Well, Dad, I already have my answer. I was afraid of that. 283 00:17:49,030 --> 00:17:50,030 Definite no. 284 00:17:50,490 --> 00:17:51,890 Oh. Why no? 285 00:17:52,600 --> 00:17:56,120 Because Merle Stockwell has a lot of nerve taking someone so much for granted 286 00:17:56,120 --> 00:17:59,080 proposes to her little brother before he proposes to her. I'm not some 287 00:17:59,080 --> 00:18:01,500 grandstand groupie, you know. Good for you, Susan. 288 00:18:01,700 --> 00:18:05,440 I've got my own ideas about my future, and no egotistical chauvinist is going 289 00:18:05,440 --> 00:18:07,040 decide it without even consulting me. 290 00:18:07,420 --> 00:18:09,760 There goes Stockwell to the showers, folks. 291 00:18:10,100 --> 00:18:11,600 Yeah, and I hope his head shrinks. 292 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 The Thai place? 293 00:18:18,300 --> 00:18:19,300 Sure. 294 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 Okay. 295 00:18:22,129 --> 00:18:24,070 Mary, David's just pulling into the driveway. 296 00:18:24,290 --> 00:18:25,249 Is Janet with him? 297 00:18:25,250 --> 00:18:26,970 No. That's funny. 298 00:18:27,290 --> 00:18:31,770 Well, think about it, Mayor. I mean, after five months of separation, would 299 00:18:31,770 --> 00:18:33,050 want to share Janet with your sisters? 300 00:18:33,470 --> 00:18:35,750 Even if they were responsible for getting you back together. 301 00:18:36,170 --> 00:18:37,450 Do you know, Nancy, you're right. 302 00:18:37,730 --> 00:18:42,130 Yeah. And knowing David, he probably just came by to thank you for arranging 303 00:18:42,130 --> 00:18:43,130 romantic reunion. 304 00:18:43,250 --> 00:18:44,470 Oh, they belong together. 305 00:18:44,970 --> 00:18:45,970 I don't need anything. 306 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Thanks a lot, Mary. 307 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Especially this kind of thanks. 308 00:18:55,460 --> 00:18:57,160 I guess it didn't go too well, huh? 309 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 I'd have had more fun bleeding to death. 310 00:19:00,460 --> 00:19:02,820 From now on, family, stay out of my life. 311 00:19:03,400 --> 00:19:04,620 I'd rather ruin it myself. 312 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 Yeah, Merle. 313 00:19:09,120 --> 00:19:11,400 Uh, I can't hear you when the door is slammed. 314 00:19:14,120 --> 00:19:16,280 Uh, I think that should be the last lamb. 315 00:19:16,620 --> 00:19:17,780 What can I do for you? 316 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Sure. 317 00:19:22,600 --> 00:19:26,960 Tell him I left for Pakenstein and then hang up. 318 00:19:30,640 --> 00:19:31,599 Hang up? 319 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 Every time he calls. 320 00:19:33,140 --> 00:19:36,920 How can you say that? He's got to be the biggest baseball star in Sacramento. 321 00:19:37,400 --> 00:19:40,300 Wrong. He's the biggest conclusion jumper in Sacramento. 322 00:19:40,720 --> 00:19:43,640 But he's got the best arm. And the biggest blabbermouth. 323 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 No consideration for a woman's feelings. 324 00:19:50,090 --> 00:19:52,670 She made me hang up on him six times. Really? 325 00:19:53,090 --> 00:19:56,690 We ought to call him Merle the Persistent Merle. Hey, hold it, Jody. I 326 00:19:56,690 --> 00:19:59,290 rather get six calls from one guy than one call from six guys. 327 00:19:59,550 --> 00:20:03,710 All I wish is that I can get Susan and let Merle come over. Hold it, Nicholas. 328 00:20:04,150 --> 00:20:05,129 Hold what? 329 00:20:05,130 --> 00:20:06,970 That kind of talk is very dangerous. 330 00:20:07,290 --> 00:20:10,790 All I said is that I want Susan to be nice to my friend Merle. Yeah, well, 331 00:20:10,870 --> 00:20:11,609 forget it. 332 00:20:11,610 --> 00:20:14,870 Mary tried to play Cupid for David, and now he won't even stay in the same room 333 00:20:14,870 --> 00:20:16,890 with her. Yeah, Nicholas, not even for meals. 334 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 Yeah. 335 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 You know, they're right, Nicholas. 336 00:20:20,410 --> 00:20:23,150 It's not a very good idea to mess with other people's love lives. 337 00:20:24,110 --> 00:20:27,330 You know, you might get caught in the crossfire, and then both Susan and Merle 338 00:20:27,330 --> 00:20:28,330 could end up hating you. 339 00:20:28,850 --> 00:20:29,950 Merle wouldn't do that. 340 00:20:30,370 --> 00:20:31,750 Oh, don't bet on it, Nicholas. 341 00:20:32,250 --> 00:20:33,450 Listen, you play it safe. 342 00:20:33,690 --> 00:20:36,430 You stay as far away from this lover's quarrel as you can get. 343 00:20:37,570 --> 00:20:40,570 Okay, if you say so. You're the experts on mush. 344 00:20:49,550 --> 00:20:51,430 I was hoping we'd get a few minutes alone. 345 00:20:51,790 --> 00:20:55,350 Oh, yeah, me too. I was just going to come see you. I know, that old tushbowl 346 00:20:55,350 --> 00:20:58,910 fever is really catching. But remember now, excitement is no substitute for 347 00:20:58,910 --> 00:21:02,670 preparation. And I thought that you and I could get together and have a little 348 00:21:02,670 --> 00:21:05,770 advanced skull practice before we get out to the park. 349 00:21:06,010 --> 00:21:09,990 Now, I've worked out a few variations on our old famous Statue of Liberty quick 350 00:21:09,990 --> 00:21:11,310 kick option reverse. 351 00:21:11,630 --> 00:21:12,670 Dad, it's no use. 352 00:21:12,990 --> 00:21:16,730 Oh, it's no use with me as the quarterback, but with you home now, 353 00:21:16,730 --> 00:21:17,730 to be a sure... 354 00:21:18,030 --> 00:21:20,230 Dad, listen to me. I won't be your quarterback. 355 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Oh, of course you will. 356 00:21:21,530 --> 00:21:24,010 I don't mind playing end. I won't be here Sunday. 357 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 I don't understand. 358 00:21:37,030 --> 00:21:38,030 I'm leaving, Dad. 359 00:21:39,010 --> 00:21:40,250 Leaving? You just arrived. 360 00:21:40,710 --> 00:21:41,710 Yeah. 361 00:21:41,830 --> 00:21:43,870 Well, wasn't it something we did? 362 00:21:44,570 --> 00:21:47,400 No. It was just a stupid idea for me to come back. 363 00:21:48,340 --> 00:21:51,660 Stupid? As far as I'm concerned, it was the best thing that happened all summer. 364 00:21:52,500 --> 00:21:53,700 Where do you plan to go? 365 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 I'll figure someplace. 366 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 I see. 367 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 More drifting. 368 00:22:01,660 --> 00:22:02,820 That's right, more drifting. 369 00:22:08,520 --> 00:22:14,080 David, I didn't want to say this until you had been home for a few days. 370 00:22:17,040 --> 00:22:18,540 Well, I think you better hear it now. 371 00:22:19,940 --> 00:22:24,420 You know, your family wants you home. 372 00:22:24,720 --> 00:22:26,000 We want you to be happy. 373 00:22:26,420 --> 00:22:29,060 It's time you took hold and started to build for yourself. 374 00:22:29,280 --> 00:22:30,320 Dad. No, no, no, listen. 375 00:22:30,520 --> 00:22:33,220 Let me finish. It won't be easy, but we can find a way. 376 00:22:33,740 --> 00:22:35,100 I've already talked to Abby. 377 00:22:35,520 --> 00:22:39,000 Well, I thought that maybe I could co -sign a loan for you so that you could 378 00:22:39,000 --> 00:22:42,520 back into the contracting business that you started right before you left. I 379 00:22:42,520 --> 00:22:45,300 would be your partner, your silent partner, of course. 380 00:22:45,520 --> 00:22:46,620 It's no use, Dad. It wouldn't work. 381 00:22:46,860 --> 00:22:48,300 Well, it would if you tried. 382 00:22:48,600 --> 00:22:52,260 Don't you know me by now? Even if I try, it doesn't work. I'm always there too 383 00:22:52,260 --> 00:22:53,260 late with too little. 384 00:22:53,940 --> 00:22:56,440 If there's one thing I hate, it's self -pity. 385 00:22:56,740 --> 00:22:58,800 If there's one thing I hate, it's self -righteous advice. 386 00:22:59,120 --> 00:23:01,440 I'm just trying to help you. I didn't ask for your help. 387 00:23:01,680 --> 00:23:03,180 Well, you better get somebody's help. 388 00:23:05,260 --> 00:23:06,740 Can't you just leave me alone? 389 00:23:07,580 --> 00:23:11,620 Sure. Leave you alone so that you can cop out on a man's responsibilities? 390 00:23:12,100 --> 00:23:13,160 If that's the way you want to see it, why not? 391 00:23:13,660 --> 00:23:15,840 If that's the way you see it, you've made your point. 392 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 You're right David. 393 00:23:18,060 --> 00:23:19,740 You don't belong in this house. 394 00:23:49,740 --> 00:23:51,420 Uh, would you take this to Susan for me? 395 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 Uh, nope. 396 00:23:54,700 --> 00:23:56,240 I don't want you to hate me. 397 00:23:56,440 --> 00:23:57,399 Well, I hate you. 398 00:23:57,400 --> 00:24:00,100 Why should I hate you if you help me get a message to Susan? 399 00:24:00,580 --> 00:24:02,460 Well, my sister said I'll get in trouble. 400 00:24:03,320 --> 00:24:06,340 Wait a minute, slugger. Now, didn't I come through when you needed help with 401 00:24:06,340 --> 00:24:07,299 your girl? 402 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 You mean Lou? 403 00:24:09,360 --> 00:24:12,800 Yeah. Well, fair is fair. Help me with Susan. 404 00:24:14,360 --> 00:24:18,280 Well, when she makes up her mind, it's like talking to a rock. 405 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 She'll come around. 406 00:24:20,100 --> 00:24:23,580 You think I'd have the best strikeout record in the league if I gave up easy? 407 00:24:24,020 --> 00:24:25,840 There's one thing you have to learn, Nicholas. 408 00:24:26,460 --> 00:24:29,240 When the going gets tough, the tough get going. 409 00:24:29,820 --> 00:24:33,420 Eight can be ninth in and scores tied no outs. 410 00:24:33,720 --> 00:24:37,120 Count as three to zip against you and you don't give up. 411 00:24:37,480 --> 00:24:38,900 Not on our team, right? 412 00:24:39,540 --> 00:24:41,300 Right. Not on our team. 413 00:24:41,500 --> 00:24:45,020 That's my slugger. Now let's get out there and win one for the Pearl. 414 00:25:08,170 --> 00:25:09,170 Any luck? 415 00:25:09,250 --> 00:25:11,290 All I got was a promise that we'd hear from him. 416 00:25:11,490 --> 00:25:12,530 I know that promise. 417 00:25:12,850 --> 00:25:15,330 A man can spend weeks waiting for it to be kept. 418 00:25:16,350 --> 00:25:17,350 Why, Abby? 419 00:25:17,690 --> 00:25:20,170 Why is he doing it? He's 26 years old. 420 00:25:20,590 --> 00:25:24,950 In my day, when a man was 26, he had two small children and a big mortgage. 421 00:25:26,110 --> 00:25:27,530 You didn't say that, did you? 422 00:25:30,370 --> 00:25:31,390 I said worse. 423 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 That's right, Nicholas. 424 00:25:52,700 --> 00:25:54,120 But why so soon? 425 00:25:57,880 --> 00:25:59,000 I bet I know. 426 00:25:59,440 --> 00:26:02,180 Janet, Mary said you got trouble with her. 427 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 Thanks, Mary. 428 00:26:05,820 --> 00:26:09,480 Now, the truth is, Nicholas, I'm leaving to escape the Bradford Instant 429 00:26:09,480 --> 00:26:12,380 Grapevine. My Nancy says you still like Janet. 430 00:26:12,800 --> 00:26:14,920 Face it, Nicholas, you know more about this than I do. 431 00:26:15,760 --> 00:26:19,040 David, I don't get it. If you still like Janet, then why... 432 00:26:21,710 --> 00:26:23,050 Because I got beat out, Nicholas. 433 00:26:23,950 --> 00:26:24,950 Or someone else. 434 00:26:26,350 --> 00:26:27,450 Janet and I are all over. 435 00:26:28,330 --> 00:26:29,790 It could be the ninth inning. 436 00:26:30,210 --> 00:26:32,090 Noel, the score is tied. 437 00:26:32,430 --> 00:26:35,630 The count is three -zip against you, and you don't give up. 438 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Who's that? 439 00:26:38,430 --> 00:26:39,790 My friend Merle the Pearl. 440 00:26:40,950 --> 00:26:42,610 Life isn't baseball, Nicholas. 441 00:26:43,550 --> 00:26:45,730 Sometimes when the game is over, the game is over. 442 00:26:46,150 --> 00:26:47,350 Not on our team. 443 00:26:47,710 --> 00:26:50,910 Merle says when the going gets tough, the tough get going. 444 00:26:55,530 --> 00:26:57,090 funny. Not you, Nicholas. 445 00:26:57,370 --> 00:27:01,130 Your new buddy, the bullpen philosopher, Mr. Stockwell. 446 00:27:01,790 --> 00:27:04,730 Well, at least Merle doesn't always run away like you do. 447 00:27:06,570 --> 00:27:07,730 No, you don't understand. 448 00:27:08,470 --> 00:27:09,470 I understand. 449 00:27:09,510 --> 00:27:13,750 You have a little problem, David, and you run away every time. You're a 450 00:27:17,410 --> 00:27:18,450 Do you really think that? 451 00:27:18,970 --> 00:27:19,970 Everybody does. 452 00:27:20,130 --> 00:27:22,330 A couple of weeks ago, I would have missed you. 453 00:27:22,560 --> 00:27:25,240 But now I'll get a new big brother who makes me proud. 454 00:27:43,360 --> 00:27:44,480 You could apologize. 455 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 It wouldn't work. 456 00:27:47,560 --> 00:27:49,800 I went too far. I said too much. 457 00:27:51,500 --> 00:27:52,520 You could tell him that. 458 00:27:53,180 --> 00:27:54,180 It's too late, Abby. 459 00:27:55,500 --> 00:27:56,980 I'm afraid we lost him again. 460 00:28:04,520 --> 00:28:05,680 Sorry, I should have not. 461 00:28:06,840 --> 00:28:09,320 David, what can we do for you? 462 00:28:10,280 --> 00:28:14,600 Well, if you haven't rented out that killer couch in the last half hour, 463 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 have it back? 464 00:28:16,780 --> 00:28:17,780 You're staying? 465 00:28:18,520 --> 00:28:19,520 If you'll have me. 466 00:28:19,870 --> 00:28:21,110 If we'll have you. 467 00:28:21,690 --> 00:28:23,570 Oh, David, of course we'll have you. 468 00:28:25,290 --> 00:28:26,290 That's wonderful. 469 00:28:26,790 --> 00:28:28,390 Here, let me help you stow your thing. 470 00:28:28,610 --> 00:28:30,090 Relax, Dad. I can handle it. 471 00:28:36,590 --> 00:28:37,590 David. 472 00:28:41,590 --> 00:28:42,590 I apologize. 473 00:28:44,670 --> 00:28:48,050 I want you to forget those terrible things I said. 474 00:28:51,760 --> 00:28:55,840 The truth is I... I was afraid of losing you. 475 00:28:59,640 --> 00:29:00,820 You're not going to lose me, Dad. 476 00:29:12,340 --> 00:29:17,380 Well, are we just going to stand here or are we going to help David unpack his 477 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 things? 478 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 on Merle's letters? 479 00:29:34,700 --> 00:29:36,220 Don't bring me any more, Nicholas. 480 00:29:36,780 --> 00:29:40,840 I sure wish it'd be nice to Merle. Please, I never want to hear that name 481 00:29:42,220 --> 00:29:43,420 Any hot water left? 482 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 Nope. Tepid? 483 00:29:44,820 --> 00:29:46,600 Pass tepid. Go directly to freeze. 484 00:29:47,020 --> 00:29:49,120 David! David. You're not here. 485 00:29:49,360 --> 00:29:50,059 I'm not? 486 00:29:50,060 --> 00:29:51,640 Well, no. Joanie told me you were leaving. 487 00:29:51,920 --> 00:29:53,080 Oh, I changed my mind. 488 00:29:53,320 --> 00:29:58,460 Why? As Nicholas said, when the going gets tough... The tough get going. 489 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 Hasn't Joanie told you? 490 00:30:03,720 --> 00:30:07,200 I'm taking Dad up on his business offer, and I'm going to get Janet back. 491 00:30:07,620 --> 00:30:09,540 But, David, Janet's practically engaged. 492 00:30:10,140 --> 00:30:11,380 So I'll change her mind. 493 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 Well, how? 494 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 However it takes. 495 00:30:16,200 --> 00:30:17,420 Susan, hurry up in there. 496 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 I've got to get gorgeous. 497 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 I'm going, Corton. 498 00:30:28,200 --> 00:30:30,740 Tommy, tell me about Corton. 499 00:30:31,200 --> 00:30:35,940 Oh, I'm all for it. Any fox that wants to court Tommy Bradford will be 500 00:30:35,940 --> 00:30:38,100 considered. Great, but what is it? 501 00:30:38,940 --> 00:30:42,700 Well, it's a little complicated, Nicholas. I don't have time to explain. 502 00:30:43,060 --> 00:30:44,380 But I'm kind of in a hurry. 503 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 Sorry. 504 00:30:47,360 --> 00:30:49,920 Well, can you learn by watching somebody? 505 00:30:50,360 --> 00:30:52,300 I suppose that depends on who you watch. 506 00:30:52,860 --> 00:30:56,680 David? Sure, why not? David taught me 60 % of my moves. 507 00:30:57,800 --> 00:30:59,880 That's right, Mrs. Yamura. Charge them to me. 508 00:31:00,750 --> 00:31:02,190 Two dozen red roses. 509 00:31:03,010 --> 00:31:04,690 The longest things you got in the shop. 510 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 Yeah. 511 00:31:07,110 --> 00:31:14,050 Send them to Janet MacArthur, 2745 Davana Place, Apartment 512 00:31:14,050 --> 00:31:15,050 C. 513 00:31:15,250 --> 00:31:17,350 And I'd like the card to read, Love, David. 514 00:31:18,290 --> 00:31:20,750 Right. I'll be by to settle up. Thank you. 515 00:31:50,350 --> 00:31:51,350 Mrs. Yamura? 516 00:31:52,270 --> 00:31:57,290 Yeah, this is Nicholas Bradford. My brother David just ordered some red 517 00:31:57,830 --> 00:32:02,090 Yes, and I was wondering if you could send the same thing here to the house as 518 00:32:02,090 --> 00:32:06,390 Susan Bradford and have the card read, Love, Murrah. 519 00:32:08,690 --> 00:32:10,690 Yes, thank you. Bye -bye. 520 00:32:15,530 --> 00:32:19,490 All right, remember now, this practice is very important. We have a chance to 521 00:32:19,490 --> 00:32:20,810 win two complete dinners. 522 00:32:21,250 --> 00:32:22,810 Tom, you didn't double the bet. 523 00:32:23,090 --> 00:32:26,030 Are you kidding? Now that David is back, I should have tripled it. 524 00:32:26,250 --> 00:32:28,730 Dad, can I hike the ball now? 525 00:32:29,010 --> 00:32:31,890 I've been bent over so long, I kind of am getting dizzy. 526 00:32:34,110 --> 00:32:38,510 Nancy, a good center never hikes the ball until every player understands his 527 00:32:38,510 --> 00:32:39,510 assignment. 528 00:32:40,210 --> 00:32:41,530 Now, are there any questions? 529 00:32:42,410 --> 00:32:44,590 Yeah, I wonder what's in that delivery truck. 530 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Delivery truck? 531 00:32:48,000 --> 00:32:50,020 Ben! Ben, where's Susan? 532 00:32:50,300 --> 00:32:52,100 Wait, come back! 533 00:32:52,380 --> 00:32:53,840 You're all off sides! 534 00:32:54,480 --> 00:32:56,960 Anybody know a Susan Bradford? Aw. 535 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 Aw. 536 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 I bet it's from Merle the Pearl again. 537 00:33:02,820 --> 00:33:05,640 Boy, I don't believe that guy. Rose's poetry books come out this. 538 00:33:06,540 --> 00:33:08,400 Come on, what is it? What is it? Show us. 539 00:33:14,510 --> 00:33:16,490 That's strange. That's the same kind I sent Janet. 540 00:33:17,730 --> 00:33:20,370 Well, you know, little things happen. 541 00:33:23,030 --> 00:33:24,030 Susan, 542 00:33:29,270 --> 00:33:30,930 this team is in training. 543 00:33:36,150 --> 00:33:37,310 How's the charley horse? 544 00:33:37,570 --> 00:33:38,950 It's better than the spring name. 545 00:33:39,410 --> 00:33:43,120 Don't you think it's time somebody told Dad we're getting a little too old? for 546 00:33:43,120 --> 00:33:43,819 touch football. 547 00:33:43,820 --> 00:33:45,040 Are you kidding? 548 00:33:45,300 --> 00:33:48,560 Then he'd be forced to admit that he's too old for touch football. It would 549 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 never happen. 550 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Hello. 551 00:33:56,300 --> 00:33:57,960 Oh, Merle. Hi. 552 00:33:58,180 --> 00:33:59,680 Could you hold on a second, please? 553 00:34:00,540 --> 00:34:02,320 Do you mind? It's personal. 554 00:34:02,780 --> 00:34:04,660 Yeah. You actually want to talk to him? 555 00:34:05,100 --> 00:34:08,820 Well, Joanie, he has been very nice to me lately. I should at least thank him. 556 00:34:08,840 --> 00:34:10,040 Now, would you limp away? 557 00:34:10,600 --> 00:34:11,639 Oh, I'm limping. 558 00:34:12,699 --> 00:34:13,699 I'm limping. 559 00:34:14,340 --> 00:34:15,340 Hi, 560 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 Merle. 561 00:34:19,460 --> 00:34:21,620 I just want you to know that I'm not mad at you anymore. 562 00:34:23,139 --> 00:34:25,860 That was really sweet of you to send those pretty flowers and candy. 563 00:34:28,380 --> 00:34:30,620 What do you mean, what flowers and what candy? 564 00:34:33,360 --> 00:34:35,120 Oh, terrific. You don't even remember? 565 00:34:35,719 --> 00:34:36,840 Oh, well, I should have known. 566 00:34:37,139 --> 00:34:40,320 You probably send so many gifts to so many of your groupies, you can't even 567 00:34:40,320 --> 00:34:44,150 track. Well, let me tell you something, Merle Stockwell. I will not be treated 568 00:34:44,150 --> 00:34:45,150 that way. 569 00:34:56,090 --> 00:34:57,250 What you doing here, champ? 570 00:34:57,550 --> 00:35:00,130 Uh, wondering what the expert would do about this. 571 00:35:00,770 --> 00:35:01,770 The expert? 572 00:35:02,110 --> 00:35:04,410 Yeah, you know, David. 573 00:35:07,790 --> 00:35:09,790 I wish you hadn't done this, David. 574 00:35:10,460 --> 00:35:11,920 I'm not going to give up, Janet. 575 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 I'm going to keep at it until you realize that I really love you. 576 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 Bradford. 577 00:35:18,580 --> 00:35:21,740 Now, as I understand it, these are the roses you sent Janet. 578 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Mm -hmm. 579 00:35:33,160 --> 00:35:34,520 Now, just a minute, Alice. 580 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 This is the candy. 581 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 That does it. 582 00:35:45,650 --> 00:35:48,990 And this is the last time I'm going to reason with you. 583 00:35:50,050 --> 00:35:52,270 In other words, Bradford, you lose. 584 00:36:13,190 --> 00:36:16,210 Please, ma 'am, I just got to see Susan. I can't tolerate it anymore. 585 00:36:16,690 --> 00:36:17,850 Susan? Our Susan? 586 00:36:18,430 --> 00:36:21,650 Well, actually, Merle, I'm not really sure that she's home. 587 00:36:22,110 --> 00:36:25,070 Susan? I'm not home. Throw him out, Abby. 588 00:36:25,430 --> 00:36:27,130 No, Abby, don't throw him out. 589 00:36:28,110 --> 00:36:30,790 I hate to remind you guys, but I'm not the family bouncer. 590 00:36:31,930 --> 00:36:32,930 Excuse me, ma 'am. 591 00:36:34,950 --> 00:36:37,570 Susan Bradford, you come down here and talk to me. 592 00:36:38,130 --> 00:36:41,770 Now, I know I'm really loony over you, but not so loony I've lost my memory. 593 00:36:42,270 --> 00:36:45,710 If I thought of it, I'd have sent you presents, but I didn't think of it. 594 00:36:45,750 --> 00:36:47,350 then, tell me, Mr. Stockwell. 595 00:36:47,830 --> 00:36:50,170 Just how do you explain feet? 596 00:36:51,090 --> 00:36:52,850 Some dude is trying to beat my time. 597 00:36:53,190 --> 00:36:57,430 Just tell me who he is so I can personally see him clobbered. Read the 598 00:36:57,530 --> 00:36:59,530 Merle. You sent them. I did not. 599 00:37:00,550 --> 00:37:02,070 Yes, Merle, you did. 600 00:37:03,970 --> 00:37:04,970 I did? 601 00:37:05,450 --> 00:37:06,950 Well, sort of. 602 00:37:08,090 --> 00:37:10,470 Nicholas, maybe you better explain what you know about this. 603 00:37:12,620 --> 00:37:13,640 It's like Merle says. 604 00:37:14,220 --> 00:37:18,080 He would have sent them if he thought of it, but he didn't, so I did. 605 00:37:18,360 --> 00:37:19,500 You sent these things? 606 00:37:19,960 --> 00:37:21,340 But the card said Merle. 607 00:37:21,580 --> 00:37:22,700 So will the bills. 608 00:37:26,320 --> 00:37:27,580 Well, I was wrong then. 609 00:37:28,460 --> 00:37:29,560 No, I was wrong. 610 00:37:30,380 --> 00:37:33,120 Maybe you both should go in the study and talk this over. 611 00:37:35,020 --> 00:37:36,280 Thank you, ma 'am. Yeah. 612 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 Not you. 613 00:37:40,300 --> 00:37:43,350 But they need... No, they need to be alone. They need their privacy. 614 00:37:43,930 --> 00:37:46,030 Dawn, that's all the thanks I get. 615 00:37:46,370 --> 00:37:47,750 Nicholas, you should feel wonderful. 616 00:37:48,210 --> 00:37:49,210 Don't you get it? 617 00:37:49,590 --> 00:37:51,350 Merle and Susan want to stop fighting. 618 00:37:51,970 --> 00:37:53,310 Really? Really. 619 00:37:53,790 --> 00:37:56,810 At least now I can tell David that courting really works. 620 00:37:57,970 --> 00:38:01,190 You know you love me, Janet, and I'm going to keep coming back until you 621 00:38:01,190 --> 00:38:04,950 it. Please, Bradford, be civilized. There's no way you can get rid of me, 622 00:38:05,450 --> 00:38:08,970 Did I ever tell you I was Pac -8 wrestling champ? You did, the last time. 623 00:38:09,190 --> 00:38:11,810 Well, this time, Bradford, I suggest you don't forget it. 624 00:38:16,750 --> 00:38:21,470 So you don't have a girlfriend at every ballpark? I swear, Susan, I just let 625 00:38:21,470 --> 00:38:23,270 them yell up there in the grandstand. 626 00:38:24,470 --> 00:38:27,970 I haven't been out with any girls except you since I left Arkansas. 627 00:38:29,000 --> 00:38:32,060 In fact, you're the only female I ever met who comes into my mind more than 628 00:38:32,060 --> 00:38:35,020 baseball. Oh, and that's supposed to make me swoon at your feet, huh? 629 00:38:35,280 --> 00:38:36,480 Well, how should I know? 630 00:38:36,840 --> 00:38:41,120 I pitched a lot of baseballs, but this is the very first time I ever tried to 631 00:38:41,120 --> 00:38:41,879 pitch. Whoa. 632 00:38:41,880 --> 00:38:43,560 When it comes to romance, I'm a rookie. 633 00:38:43,780 --> 00:38:45,620 Well, at least there's one thing we agree on. 634 00:38:46,300 --> 00:38:48,000 So I made some mistakes. 635 00:38:50,030 --> 00:38:54,370 But only because I want you so much. Well, Merle, you could have told me that 636 00:38:54,370 --> 00:38:57,930 instead of blabbing to Nicolette. I tried. Believe me, I tried. But he's the 637 00:38:57,930 --> 00:38:58,930 only one who'd listen. 638 00:38:59,850 --> 00:39:01,570 I'm listening now, Merle. 639 00:39:01,830 --> 00:39:04,710 Well, can I count on that? 640 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 Mm -hmm. 641 00:39:06,830 --> 00:39:11,550 Then let's start back at the first inning. 642 00:39:12,950 --> 00:39:18,270 I know it's sudden, but I never felt this way about anyone. 643 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 I haven't either. 644 00:39:39,140 --> 00:39:41,440 Well, I think he's finally gone. 645 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Not quite. 646 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 David! 647 00:39:46,760 --> 00:39:48,000 I'm just making a point. 648 00:39:49,069 --> 00:39:53,310 My stupidity separated us for the summer, but nothing else and nobody else 649 00:39:53,310 --> 00:39:54,310 ever do it again. 650 00:39:56,170 --> 00:40:00,650 Bradford, I've known some slow learners in my time, but you take the prize, 651 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 doesn't he? 652 00:40:03,790 --> 00:40:06,950 I want you to think about that, Janet, while he's throwing me out. 653 00:40:28,680 --> 00:40:30,080 Nicholas, where is everybody? 654 00:40:30,840 --> 00:40:33,120 All I know is that I'm here. 655 00:40:33,320 --> 00:40:36,780 Yes, I can see that. Be in the dining room in five minutes. I want to have 656 00:40:36,780 --> 00:40:38,780 family school practice for Sunday's tush bowl. 657 00:40:39,160 --> 00:40:40,320 I'm kind of busy. 658 00:40:41,000 --> 00:40:45,180 Nicholas, this stairway is perfectly capable of holding itself down without 659 00:40:45,180 --> 00:40:47,180 help. I'll see you in five minutes. 660 00:40:50,120 --> 00:40:51,320 Is somebody in there? 661 00:40:51,880 --> 00:40:52,920 Susan and Merle. 662 00:40:53,680 --> 00:40:54,780 Locked in my study? 663 00:40:55,700 --> 00:40:58,740 Yeah, and I think they're too busy for skull practice, too. 664 00:41:04,680 --> 00:41:08,260 Please, Janet, control yourself. If I laugh right now, it could be fatal. 665 00:41:08,580 --> 00:41:10,160 I'm sorry, Reed. It's David. 666 00:41:10,360 --> 00:41:11,980 He looked so funny when you screamed. 667 00:41:12,340 --> 00:41:14,340 I always scream when my back goes out. 668 00:41:15,100 --> 00:41:16,460 Is there anything we can do? 669 00:41:17,100 --> 00:41:20,680 Now you ask. You could have stayed out the first time I threw you out. 670 00:41:21,680 --> 00:41:22,700 I gotta sit down. 671 00:41:22,940 --> 00:41:24,520 Can I help? I can manage. 672 00:41:25,180 --> 00:41:26,180 Thank you. 673 00:41:27,680 --> 00:41:31,380 Well, should I call a doctor? Maybe you should call your lawyer. I can probably 674 00:41:31,380 --> 00:41:34,780 sue you for this. Actually, it was your idea to throw David out. 675 00:41:35,240 --> 00:41:38,580 Well, but I was doing it... for you. 676 00:41:38,900 --> 00:41:45,760 I know that, and it was very sweet, but... But? 677 00:41:46,600 --> 00:41:52,660 Well, it's just that... Well, frankly, this evening has been very eye -opening. 678 00:41:53,130 --> 00:41:58,630 No, back -breaking. No, what I mean is... I've never seen David act like 679 00:41:58,630 --> 00:42:01,570 before. That's the whole point. I'll do anything it takes to get us back 680 00:42:01,570 --> 00:42:03,210 together. Please, David, don't interrupt. 681 00:42:03,990 --> 00:42:06,130 Why don't you just tell him to go home? 682 00:42:10,990 --> 00:42:13,830 I can't. 683 00:42:14,370 --> 00:42:16,350 What? I mean, I can. 684 00:42:17,850 --> 00:42:19,590 But I don't think I want him to. 685 00:42:20,330 --> 00:42:21,330 Jill! 686 00:42:22,780 --> 00:42:24,440 Janet, I can't believe that. 687 00:42:25,000 --> 00:42:27,140 Don't you remember what this guy did to you? 688 00:42:28,140 --> 00:42:29,140 Yes. 689 00:42:29,620 --> 00:42:31,560 I'm remembering more all the time. 690 00:42:32,900 --> 00:42:37,620 Reed, David and I, we giggled. 691 00:42:38,660 --> 00:42:41,480 I heard you, even when my back was popping. 692 00:42:41,900 --> 00:42:44,840 No, I mean when we were together, we giggled a lot. 693 00:42:48,820 --> 00:42:49,820 So? 694 00:42:51,280 --> 00:42:56,720 You and I never did that's hardly the basis for a lasting relationship 695 00:42:56,720 --> 00:42:59,420 Isn't it? 696 00:43:30,270 --> 00:43:31,790 Knoxville. We've been ready. 697 00:43:32,490 --> 00:43:35,570 Tom, this time, don't miss the ball. 698 00:43:36,630 --> 00:43:39,350 You would miss, too, if your star player didn't show. 699 00:43:39,670 --> 00:43:41,690 If David said he'll be here, he'll be here. 700 00:43:41,930 --> 00:43:42,930 Do you want me to kick off? 701 00:43:43,090 --> 00:43:44,090 Oh, no, never. 702 00:43:44,450 --> 00:43:47,050 I'm still trying to adjust to women bank presidents. 703 00:44:25,040 --> 00:44:26,980 He's fiancé. Are fiancés eligible? 704 00:44:27,360 --> 00:44:28,700 I'm afraid so, Nancy. 705 00:44:28,900 --> 00:44:31,540 They'll beat us by 200 points. No, they won't. 706 00:44:34,500 --> 00:44:35,500 Merle, come here. 707 00:44:37,800 --> 00:44:39,760 Hey, Susan, what do you want Merle for? 708 00:44:40,020 --> 00:44:41,920 To tell him I accept his proposal. 709 00:44:43,700 --> 00:44:44,700 You do? 710 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 Susan, 711 00:44:48,580 --> 00:44:52,360 people don't accept proposals in the middle of a football game. 712 00:44:59,600 --> 00:45:01,000 planning to announce you concede. 713 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 No way, Dr. 714 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Max. We're announcing our engagement. 715 00:45:05,640 --> 00:45:08,700 Another sneaky Bradford trick. 716 00:45:11,600 --> 00:45:13,440 Susan, think about this. 717 00:45:13,860 --> 00:45:15,780 What's wrong, Dad? Don't you want to win? 718 00:45:18,300 --> 00:45:23,360 This is no criticism to Mr. Stockwell. It's just that you hardly know each 719 00:45:23,360 --> 00:45:26,750 other. Oh, but... Dad, I know we only met four weeks ago, but we spent every 720 00:45:26,750 --> 00:45:28,070 minute of the last three days together. 721 00:45:28,310 --> 00:45:31,610 And the way we feel, Mr. Bradford, it's like we knew each other before we ever 722 00:45:31,610 --> 00:45:34,990 met. I was like that, Dad. Now stop fussing or we'll have to forfeit the 723 00:45:35,290 --> 00:45:38,470 Winning games is one thing, but marriage is another. 724 00:45:38,870 --> 00:45:42,130 Hey, Bradford, are we playing football or aren't we? 725 00:45:42,510 --> 00:45:48,150 Yeah! Look at it this way, Tom. You're not losing a daughter, you're gaining an 726 00:45:48,150 --> 00:45:52,290 equalizer. Yeah, Dad, fair is fair. I mean, if they can have a fiancé, we can 727 00:45:52,290 --> 00:45:53,290 too. 728 00:45:56,940 --> 00:45:57,940 Scholarships, Merle. 729 00:45:58,960 --> 00:46:00,580 Scholarships? Yes, sir. 730 00:46:00,860 --> 00:46:04,080 One was in baseball, but two were in football. 731 00:46:04,380 --> 00:46:06,280 You have three scholarships? 732 00:46:08,200 --> 00:46:14,160 Well... You all know how I approve of scholarships. 733 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 Oh, yes. 734 00:46:16,740 --> 00:46:17,900 Welcome to the team. 735 00:46:18,640 --> 00:46:22,380 Can you play quarterback? 736 00:46:27,540 --> 00:46:29,220 Hey, all right. 737 00:46:29,460 --> 00:46:30,980 You get the feeling we're going to win? 738 00:46:31,980 --> 00:46:34,100 I get the feeling David already has. 739 00:46:38,940 --> 00:46:42,120 Time out for kissing. Time in for football. 740 00:46:43,880 --> 00:46:45,000 Let's get them, team. 741 00:47:28,780 --> 00:47:29,519 You're right. 742 00:47:29,520 --> 00:47:30,760 I don't want a mad Anna's. 743 00:47:31,020 --> 00:47:32,360 Hey, Mary! 744 00:47:32,880 --> 00:47:34,940 Joanie! Would you like to join us for lunch? 745 00:47:35,340 --> 00:47:36,620 Yeah, bring Nancy and Elizabeth. 746 00:47:37,400 --> 00:47:38,940 Hey, well, you left out Susan. 747 00:47:46,980 --> 00:47:48,920 I don't think she's interested in tacos. 748 00:47:49,680 --> 00:47:50,680 No. 749 00:47:52,780 --> 00:47:59,760 I tell you, according to my calculations, Our team has 55 750 00:47:59,760 --> 00:48:02,300 points, and your team only has 49 points. 751 00:48:02,860 --> 00:48:06,020 I figure it's R63 to your 58. 752 00:48:06,440 --> 00:48:12,820 I tell you what. Why don't we do this? Why don't we deduct all the points that 753 00:48:12,820 --> 00:48:17,000 your prospective son -in -law made and all the points that mine made, and then 754 00:48:17,000 --> 00:48:21,460 just see what happens, official Bradfords against official Maxwells. 755 00:48:23,620 --> 00:48:27,900 You got zero, and we got zero. 756 00:48:28,680 --> 00:48:29,680 That's what I figured. 757 00:48:30,480 --> 00:48:31,480 Great game. 758 00:48:31,760 --> 00:48:32,760 Great game, Tom. 759 00:48:32,860 --> 00:48:34,560 We'll talk about this to our grandchildren. 760 00:48:36,160 --> 00:48:39,720 Grandchildren? Let's face it, Tom. Our kids are getting engaged and married. 761 00:48:39,740 --> 00:48:43,000 It's only a matter of time before we start to discuss the eligibility of 762 00:48:43,000 --> 00:48:45,020 pregnant women in third generations. 763 00:48:46,380 --> 00:48:48,580 Think we can carry on the old tradition? 764 00:48:49,340 --> 00:48:50,340 More important. 765 00:48:51,260 --> 00:48:53,080 You think you can carry me to the car? 56325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.