All language subtitles for Die.unanstaendige.Frau.1991.German.DVDRip.Retail-hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:15,239 Nepristojna žena 2 00:01:59,120 --> 00:02:01,191 Dragi Charles, 3 00:02:02,080 --> 00:02:05,278 Znam te za ono što se dogodilo ne želi sa mnom razgovarati. 4 00:02:07,200 --> 00:02:09,192 Pa vam pišem ovo pismo. 5 00:02:10,080 --> 00:02:12,197 Možda to mogu učiniti na ovaj način također objasnite bolje. 6 00:02:14,080 --> 00:02:16,072 Ne zato što se opravdavam volio bih 7 00:02:16,160 --> 00:02:19,232 nego o onome što se dogodilo da bolje razumijemo. 8 00:02:21,280 --> 00:02:23,158 Sjećate li se još uvijek? I 9 00:02:23,240 --> 00:02:26,233 gdje smo s tobom u zatvoru Dao koncert? 10 00:02:27,280 --> 00:02:30,114 Tog dana sam imao Leona moram znati. 11 00:02:32,200 --> 00:02:34,112 Bilo je jako vruće. 12 00:02:34,200 --> 00:02:37,238 Molim te vjeruj mi kad ti to kažem Nisam želio 13 00:02:37,280 --> 00:02:41,115 njega ili bilo koga drugoga Upoznati čovjeka. 14 00:02:41,280 --> 00:02:43,237 Tek je došlo o meni. 15 00:03:26,200 --> 00:03:28,112 Izgleda super. 16 00:03:31,120 --> 00:03:33,191 Možda malo previše usko ali nije loše. 17 00:03:34,120 --> 00:03:36,032 Kako ste ušli ovdje? 18 00:03:36,200 --> 00:03:37,270 Od posrednika. 19 00:03:43,200 --> 00:03:44,236 Htjeli su kuću Vidi? 20 00:03:44,280 --> 00:03:47,079 Da, mogli bi reci dobro. 21 00:03:50,080 --> 00:03:51,230 Dakle, to je jedan od Spavaća. 22 00:03:52,120 --> 00:03:54,191 - tvoja soba? - sudoper. 23 00:03:56,080 --> 00:03:57,275 Evo još tri Spavaća. 24 00:03:58,160 --> 00:03:59,196 I druga kupka s tušem. 25 00:04:00,120 --> 00:04:01,236 Vrlo je prikladno ako ga imate imaju veliku obitelj. 26 00:04:02,080 --> 00:04:03,230 Stvari dolaze prirodno još uvijek nema. 27 00:04:04,120 --> 00:04:05,110 Onda idemo prema dolje. 28 00:04:05,240 --> 00:04:07,118 Već sam tamo pogleda oko sebe. 29 00:04:11,080 --> 00:04:13,151 U redu. I što mislite? 30 00:04:13,200 --> 00:04:18,036 Što ja mislim Mislim da ... Bolje da ne kažem. 31 00:04:30,120 --> 00:04:33,158 Ova kuća ima još jednu mala vrtna kućica. 32 00:04:34,080 --> 00:04:37,073 A u stražnjem dijelu vrta ... 33 00:04:37,240 --> 00:04:39,277 Želim te sada pitati ići. 34 00:04:45,160 --> 00:04:47,152 Prekrasna si. 35 00:04:51,160 --> 00:04:53,038 Oprostite. 36 00:04:55,200 --> 00:04:57,192 Koljena su mi drhtala Karlo. 37 00:04:58,080 --> 00:05:01,039 Možete li to zamisliti upoznao neznanca 38 00:05:01,160 --> 00:05:04,073 a ne želi ništa više nego od biti dirnut? 39 00:05:07,080 --> 00:05:08,196 Imam sebe pred sobom uplašen. 40 00:05:08,240 --> 00:05:10,152 Prije moje vlastite želje. 41 00:05:32,200 --> 00:05:34,192 Kako je bilo? 42 00:05:35,200 --> 00:05:36,270 Što si rekao 43 00:05:38,120 --> 00:05:39,236 Pitao sam kako je to. 44 00:05:40,120 --> 00:05:42,157 Još uvijek to želite misliti. 45 00:05:45,160 --> 00:05:47,117 Tada se utvrđuje opet ništa. 46 00:06:50,120 --> 00:06:52,157 Donijet ću vam dvije svidjelo se. 47 00:06:53,080 --> 00:06:54,070 Hvala 48 00:06:55,120 --> 00:06:56,236 Samo trenutak više. 49 00:06:57,240 --> 00:06:59,152 Sad si me lijepa prevaren. 50 00:06:59,240 --> 00:07:01,072 Mala zvijer. 51 00:07:54,240 --> 00:07:56,152 Dakle, unutra ili van? 52 00:07:58,280 --> 00:08:01,193 Ili se možda želite pridružiti sići? 53 00:08:04,200 --> 00:08:06,271 Što je glupost? Imate li kod kuće nema tuša? 54 00:08:11,080 --> 00:08:12,196 Ovo je moj dom 55 00:08:14,280 --> 00:08:16,158 Vjerojatno ću učiniti jedno ili drugo još uvijek ga pretvoriti, 56 00:08:16,200 --> 00:08:18,112 ali boja ovdje voli dobro mi je. 57 00:08:18,200 --> 00:08:20,112 Jako mi se sviđa ovo zeleno lijepa. 58 00:08:42,280 --> 00:08:44,237 To vjerojatno znate Osjećaj. 59 00:08:45,160 --> 00:08:50,110 Negdje stojite, u mislima ste potonuo ... 60 00:08:51,040 --> 00:08:53,157 ... i odjednom shvatiš to iza sebe netko stoji. 61 00:08:54,280 --> 00:08:56,158 Ne gledaš oko sebe. 62 00:08:56,280 --> 00:08:58,033 A ti ne znaš tko je. 63 00:08:58,160 --> 00:09:01,232 I odjednom se osjećate kao njegove ruke klizni ispod suknje. 64 00:09:02,120 --> 00:09:06,239 Želite se okrenuti, ali nešto sprječava vas u tome. 65 00:09:08,200 --> 00:09:12,114 Ove ruke miluju tvoje cijelo tijelo. 66 00:09:12,240 --> 00:09:14,038 Preko grudi. 67 00:09:15,040 --> 00:09:17,191 Osjećate se kao bradavice postati tvrd. 68 00:09:19,200 --> 00:09:23,080 Tada se osjećate kao tijelo tijela pritišće vas u leđa. 69 00:09:23,280 --> 00:09:25,192 Ne znate tko je. 70 00:09:26,040 --> 00:09:28,032 Ali i vi želite sebe ne okreci se. 71 00:09:28,200 --> 00:09:32,194 Ako se okrenete prema njemu sve bi bilo gotovo. 72 00:09:36,160 --> 00:09:38,152 Da li biste se okrenuli 73 00:09:41,040 --> 00:09:43,111 - Radite li to češće? - Da, znam. 74 00:09:43,280 --> 00:09:45,272 Znam žene koje Sviđa mi se to. 75 00:09:47,120 --> 00:09:50,158 Ako želite kupiti kuću, regulirajte najbolje kod mog brokera. 76 00:09:51,160 --> 00:09:53,117 Možda nisi uključen? 77 00:09:53,280 --> 00:09:55,272 Ima ugovor o prodaji. Možeš potpisuješ. 78 00:09:56,120 --> 00:09:57,236 A ako ne, onda otiđite ti to radiš. 79 00:09:58,080 --> 00:09:59,150 Bojite se toga. 80 00:09:59,280 --> 00:10:01,237 I zato se ljutiš na mene. 81 00:10:03,280 --> 00:10:07,194 Mogu li pretpostaviti da je posrednik dobiti ključ natrag? 82 00:10:10,080 --> 00:10:12,072 Stvarno to želite? 83 00:10:13,160 --> 00:10:14,196 Naravno da sam bila ljuta. 84 00:10:15,200 --> 00:10:18,238 S jedne strane, upravo sam ga pronašao arogantan i naporan, 85 00:10:19,160 --> 00:10:23,200 ali s druge strane bio sam kao izrekao bi moje najtajnije želje 86 00:10:24,080 --> 00:10:26,072 moje najdublje čežnje znam. 87 00:10:30,280 --> 00:10:32,237 - Jeste li već tamo? - Već? 88 00:10:33,120 --> 00:10:34,190 Kasnim. 89 00:10:35,080 --> 00:10:37,117 Evo, tražim Oprostite. 90 00:10:38,160 --> 00:10:40,231 - oprosti zbog čega? - Da kasnim. 91 00:10:41,200 --> 00:10:43,271 Idem brzo da se tuširam Pomoći ću ti. Dobro? 92 00:10:44,160 --> 00:10:45,150 Takva hrpa. 93 00:10:45,280 --> 00:10:47,158 Sve što predajem u sljedećem Mora proći kroz dane 94 00:10:47,280 --> 00:10:48,270 izvijestiti o tome pisati. 95 00:10:49,160 --> 00:10:50,230 Nevjerojatno je što tamo stigneš dobiva za čitanje. 96 00:10:51,080 --> 00:10:53,151 Na primjer, ono što ljudi traže dođu godine bračnog života 97 00:10:53,240 --> 00:10:55,118 izaći iz svoje svakodnevne mljevenosti da izbije. 98 00:10:55,240 --> 00:10:57,232 Sve su to obični ljudi u njihovim kućama u nizu 99 00:10:58,120 --> 00:11:00,237 i kondominiji. Vi biste bili ravni ako ovo pročitaš 100 00:11:01,120 --> 00:11:02,190 Nevjerojatne priče. 101 00:11:02,240 --> 00:11:03,230 Molim vas, uzmite još jedan. 102 00:11:04,080 --> 00:11:05,070 Da, rado. 103 00:11:06,080 --> 00:11:09,152 Dakle, moja sestra je do mene nedavno je nešto rekao 104 00:11:10,080 --> 00:11:11,230 to je dobro u ovome odgovara. 105 00:11:12,080 --> 00:11:15,039 Njezin suprug sjedi na lijepoj Poslijepodne u vrtu, 106 00:11:15,280 --> 00:11:17,272 i odjednom je čuo nazovi ženu. 107 00:11:18,160 --> 00:11:21,073 Pomoć! Pomoć! 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,232 Ustaje, sluša i ponovo. 109 00:11:24,200 --> 00:11:26,192 Pomoć! Pomoć! 110 00:11:27,080 --> 00:11:29,197 Pozivi dolaze iz kuće. jednak iza njihova imanja. 111 00:11:30,120 --> 00:11:33,079 Odmah trči preko ograde do kuće 112 00:11:33,200 --> 00:11:35,078 i još čuje povike u pomoć. 113 00:11:35,200 --> 00:11:38,034 Pa želi ući unutra, baci se na stražnja vrata, 114 00:11:38,160 --> 00:11:40,277 čovjek je veličine ormara, razumiješ li 115 00:11:41,280 --> 00:11:45,115 i trči unutra. U kući njegovoj pristojni susjedi. 116 00:11:46,080 --> 00:11:49,152 I dok stoji u hodniku, to čuje Zovi opet ženu. 117 00:11:49,280 --> 00:11:51,078 Pomoć! 118 00:11:52,080 --> 00:11:56,074 Dolazi odozgo, pa ustaje i stoji pred zaključanim vratima. 119 00:11:56,280 --> 00:11:58,112 Pomoć! 120 00:11:58,240 --> 00:12:00,118 Baca se protiv toga. 121 00:12:00,280 --> 00:12:03,159 A supruga leži pred njim od susjeda, 122 00:12:03,280 --> 00:12:04,270 na krevetu, 123 00:12:05,120 --> 00:12:06,110 goli. 124 00:12:06,200 --> 00:12:08,078 Ruke i noge na okviru kreveta vezan. 125 00:12:08,240 --> 00:12:12,120 A ona leži na podu ispred sebe vlastiti čovjek. 126 00:12:13,160 --> 00:12:15,152 U odjeći od crne kože. 127 00:12:15,280 --> 00:12:17,272 S tako malom maskom ispred njegovo lice. 128 00:12:18,200 --> 00:12:20,078 I boli od bolova. 129 00:12:21,160 --> 00:12:25,200 Slomio je nogu kad skočio je iz ormara. 130 00:12:31,120 --> 00:12:32,270 Ludo je što ljudi misle mislite na sve tako. 131 00:12:33,160 --> 00:12:35,072 Sad dolazi najoštrije da još. 132 00:12:35,240 --> 00:12:39,075 Kraj priče je bio da je ona odselili nekoliko mjeseci kasnije. 133 00:12:39,160 --> 00:12:41,038 Čovjek nije mogao nigdje doći neka više pogleda. 134 00:12:41,080 --> 00:12:43,151 Kamo god vikali: "Hej, Zorro!" 135 00:12:50,160 --> 00:12:52,072 Govoreći o ovoj vrsti Jesu li povijest 136 00:12:52,120 --> 00:12:54,032 ispričati priču o ova žena. - Koji? 137 00:12:54,160 --> 00:12:56,152 Kao iznenađenje za svog supruga ostavila je za 450 maraka 138 00:12:56,280 --> 00:13:01,196 na nogama bez PDV-a propusti sjajnu tetovažu. 139 00:13:02,120 --> 00:13:04,032 S tintom koja se može prati. 140 00:13:04,200 --> 00:13:06,271 Kad je njen kum muž radio u večernjim satima dolazi kući 141 00:13:07,160 --> 00:13:08,276 i svojoj ženi Krevet se podiže, 142 00:13:09,160 --> 00:13:11,152 vidi je pred sobom ležeći goli. 143 00:13:11,240 --> 00:13:14,074 Samo sa zmajevima koji dišu vatru na bedrima. 144 00:13:14,240 --> 00:13:16,277 - Svinjo! - On je lud za tim a njegov johnny stoji poput jednog. 145 00:13:17,160 --> 00:13:18,230 Ti gadno kopile! 146 00:13:19,080 --> 00:13:21,151 Hej što je to Želite li reći o tome? 147 00:13:21,280 --> 00:13:23,078 To je zao! 148 00:13:23,200 --> 00:13:25,237 Pa, samo pričam priču od strane muškarca i njegove žene. 149 00:13:26,120 --> 00:13:28,191 Ti si zadnji! Bježi odavde! 150 00:13:32,160 --> 00:13:35,073 U svakom slučaju, o ovoj priči zaključiti 151 00:13:35,240 --> 00:13:39,154 žena je morala ići cijelo ljeto hodati okolo s dugim hlačama, 152 00:13:40,040 --> 00:13:41,235 jer boja više nije trebalo je dobiti. 153 00:13:42,200 --> 00:13:46,035 Oprostite, poći ću vidite, u redu? 154 00:14:02,080 --> 00:14:03,150 Divno! 155 00:14:03,280 --> 00:14:06,273 Sada se više ne morate brinuti pazite da hrana nije dovoljna. 156 00:14:10,200 --> 00:14:12,078 Ne čujem ih kako odlaze. 157 00:14:12,280 --> 00:14:16,035 Nadam se da će se njih dvoje vratiti kad se sve pojede. 158 00:14:17,200 --> 00:14:18,236 Djetinjasto je isto bježi! 159 00:14:19,080 --> 00:14:21,197 Nije! Morali ste to učiniti doći s ovom pričom? 160 00:14:21,280 --> 00:14:23,272 - Ne vrišti tako! - Znate kako sramoti me što je to! 161 00:14:24,160 --> 00:14:25,276 Idi provjeri. 162 00:14:26,200 --> 00:14:29,238 Dušo, znaš je. Cijela je normalno s njima. 163 00:14:31,080 --> 00:14:33,276 Imaju ga do deserta nikad izdržala. 164 00:14:36,160 --> 00:14:37,150 Uvijek sve pokvarite! 165 00:14:37,240 --> 00:14:38,230 - Jesam li rekao da smo mislili? - Prestani! 166 00:14:39,120 --> 00:14:40,270 - Izdali ste se! - To uopće nije istina! 167 00:14:41,160 --> 00:14:42,230 Takva si lukava i lažeš! 168 00:14:43,080 --> 00:14:44,196 - Uvijek isto! - Budi miran sad! 169 00:14:45,120 --> 00:14:46,236 - sranje! - Ali vrabac, 170 00:14:47,160 --> 00:14:49,117 znaš da si moj i Sve na ovom svijetu jest. 171 00:14:49,200 --> 00:14:52,034 Učinimo to, molim te zaboravio. 172 00:14:54,280 --> 00:14:56,078 Emmi! 173 00:14:56,240 --> 00:14:57,276 Dođi ovamo 174 00:15:04,240 --> 00:15:06,232 To je slučaj za njih dvoje svojevrsna predigra. 175 00:15:17,200 --> 00:15:19,032 Charles? 176 00:15:20,200 --> 00:15:23,079 - da? - Možete li to i vi? zamisliti? 177 00:15:25,120 --> 00:15:28,113 Pa, baš tako, negdje u autu? 178 00:15:29,200 --> 00:15:32,113 Došao bih s takvom idejom nikad ne dođi. 179 00:15:35,280 --> 00:15:37,237 Možete li biti s nekim slučajno se sretnete 180 00:15:38,160 --> 00:15:39,196 a od kojih ni vi zna ime 181 00:15:40,080 --> 00:15:41,196 samo se seksati? 182 00:15:43,080 --> 00:15:44,275 Pa, ionako s muškarcem nije. 183 00:15:45,160 --> 00:15:47,197 A ni sa ženom. ti samo tako znači 184 00:15:48,200 --> 00:15:50,237 Ne. Mislim da ne bih mogao. Može li ovo nestati? 185 00:15:51,080 --> 00:15:53,072 Ali sigurno bi Jasno? 186 00:15:54,240 --> 00:15:56,118 Draga, imam nešto takvo nikad učinjeno. 187 00:15:56,240 --> 00:15:57,230 Nemam sekundu mislio na 188 00:15:58,080 --> 00:16:00,151 ikad s drugim varati. 189 00:16:02,280 --> 00:16:03,270 Kamo ideš 190 00:16:04,080 --> 00:16:06,072 Nastavite igrati. Samo idem puta na telefon. 191 00:16:06,080 --> 00:16:07,070 Odmah se vraćam. 192 00:16:14,160 --> 00:16:15,150 Emilia čelik. 193 00:16:15,240 --> 00:16:16,276 Ovdje je Leon. 194 00:16:17,160 --> 00:16:19,117 Leon? Koji Leon? 195 00:16:19,280 --> 00:16:21,158 Sjećate li se tada? nema više? 196 00:16:21,160 --> 00:16:23,038 Ja sam ta koja ti je kuća je kupio. 197 00:16:25,080 --> 00:16:26,070 Gdje si uzeo moju Broj? 198 00:16:26,160 --> 00:16:28,152 Dobio sam ga od vašeg brokera neka daju. 199 00:16:28,240 --> 00:16:31,074 Nadam se da se ne ljutiš na mene, ali jesam apsolutno je morao čuti vaš glas. 200 00:16:31,240 --> 00:16:33,232 Moram te vidjeti Mislim vama cijelo vrijeme. 201 00:16:34,240 --> 00:16:36,072 Imam puno učiniti. 202 00:16:36,160 --> 00:16:38,038 I ne znam zašto sam treba se družiti s tobom. 203 00:16:38,160 --> 00:16:40,072 Ni ja ne znam. možda, jer to želiš? 204 00:16:41,040 --> 00:16:42,156 Mogu to učiniti samo za sebe govoriti. 205 00:16:42,280 --> 00:16:44,272 Obećavam ti da hoću ne prilazite preblizu. 206 00:16:45,160 --> 00:16:47,152 Neću te ni vidjeti dodir. 207 00:16:48,280 --> 00:16:50,112 To je samo igra. 208 00:17:11,040 --> 00:17:12,156 Mama? 209 00:17:15,080 --> 00:17:16,196 Mama! 210 00:19:52,200 --> 00:19:53,236 Pa niste mogli dolaze iz? 211 00:19:54,160 --> 00:19:56,072 Ne, samo želim biti kratak dobiti nešto. 212 00:19:56,160 --> 00:19:57,196 Razumijem. Pa ti ostani ne dugo? 213 00:19:58,080 --> 00:20:00,072 - Ne. - Pa, onda je sve u redu. 214 00:20:00,240 --> 00:20:02,038 Očekujem nekoga. 215 00:20:02,200 --> 00:20:04,237 Ipak već ovdje primate posjetitelje ti kupoprodajni ugovor 216 00:20:04,280 --> 00:20:06,112 još nije potpisan imati? 217 00:20:12,160 --> 00:20:14,072 Pa, zapravo nije posjet. 218 00:20:14,200 --> 00:20:17,238 Mnogo je više žena s kojom sam Želi igrati igru. 219 00:20:18,120 --> 00:20:21,158 I zato što je ovo još uvijek tvoja kuća Teško vas mogu staviti pred vrata. 220 00:20:22,080 --> 00:20:24,117 Misliš, mogao bi igrate li neku igru? 221 00:20:29,200 --> 00:20:32,193 Igra u kojoj se događa samo ono što se događa voljela bi. 222 00:20:33,280 --> 00:20:36,114 A postoje samo dvije Pravila igre. 223 00:20:37,280 --> 00:20:40,273 Prvo pravilo: ako jedan od njih oba stana kaže 224 00:20:41,160 --> 00:20:44,039 tada je igra gotova. 225 00:20:45,080 --> 00:20:48,198 Pravilo drugo: ona može sve reći pitajte sve 226 00:20:49,080 --> 00:20:50,150 i učiniti sve. 227 00:20:51,280 --> 00:20:53,272 Prema vašoj mašti. 228 00:20:55,240 --> 00:20:57,152 Mnogo je žena koje brinu ući? 229 00:20:57,280 --> 00:20:59,112 Gotovo svi. 230 00:21:07,200 --> 00:21:09,157 Ali što bih trebao učiniti? 231 00:21:10,080 --> 00:21:11,196 Želim da slušaš. 232 00:21:12,240 --> 00:21:15,233 I želim vam reći što se događa danas Noć u mojoj mašti. 233 00:21:17,040 --> 00:21:19,111 Stvarno se ne trebate bojati imati. 234 00:21:20,040 --> 00:21:21,156 Neću te dirati 235 00:21:31,160 --> 00:21:32,230 Spreman sam. 236 00:21:36,120 --> 00:21:38,032 Vidim kako sunce sja. 237 00:21:39,240 --> 00:21:43,075 A ti ležiš na plaži. 238 00:21:43,160 --> 00:21:44,276 Pun je ljudi. 239 00:21:45,240 --> 00:21:48,153 Miriše na sunce. 240 00:21:50,080 --> 00:21:52,151 Slušate glazbu Prijenosni radio. 241 00:21:53,240 --> 00:21:56,074 Pokušajte to zamisliti. 242 00:21:56,240 --> 00:21:58,232 Sunčeva svjetlost zasljepljuje tvoje oči. 243 00:22:00,120 --> 00:22:04,114 Možete osjetiti miris More. 244 00:22:06,040 --> 00:22:08,111 Ležiš na mekom Ručnik za kupanje. 245 00:22:10,240 --> 00:22:12,197 Posvuda je fini pijesak. 246 00:22:15,280 --> 00:22:17,237 Toplo je 247 00:22:18,280 --> 00:22:21,273 A ti ne nosiš ništa osim jednog sićušne gaćice 248 00:22:28,280 --> 00:22:31,114 I odjednom shvatiš da postoji netko stoji ispred tebe. 249 00:22:33,240 --> 00:22:35,232 Već cjelina Dok. 250 00:22:36,240 --> 00:22:39,278 A onda voda kaplje dalje stopala. 251 00:22:42,200 --> 00:22:44,157 Ali uopće nije Voda. 252 00:22:44,280 --> 00:22:48,069 Sladoled je u njegovoj ruci šešir. 253 00:22:49,280 --> 00:22:53,035 Kaplji na tvoj vrat, 254 00:22:55,080 --> 00:22:57,072 na usnama, 255 00:22:59,080 --> 00:23:01,072 na prsima 256 00:23:02,160 --> 00:23:04,072 na trbuhu 257 00:23:04,280 --> 00:23:06,272 i u pupku. 258 00:23:07,160 --> 00:23:10,153 Odjednom shvatite da ste s jednim Vremena potpuno gola. 259 00:23:25,080 --> 00:23:26,196 Što ti radi? 260 00:23:27,080 --> 00:23:29,037 Hajde, reci mi. 261 00:23:33,160 --> 00:23:35,152 Otišao je. 262 00:23:37,160 --> 00:23:39,038 Otišao je. 263 00:23:39,200 --> 00:23:40,270 Ne brini. 264 00:23:42,080 --> 00:23:44,072 Imate li još fantazije Ide li? 265 00:23:45,280 --> 00:23:47,078 Ne znam 266 00:23:47,280 --> 00:23:49,112 Razmislite o tome 267 00:23:51,080 --> 00:23:52,150 dok se opet ne vidimo 268 00:24:02,080 --> 00:24:04,072 Emilija? 269 00:24:07,160 --> 00:24:09,117 Emilija? 270 00:24:31,280 --> 00:24:33,272 Hej što ima s tobom? 271 00:24:38,200 --> 00:24:39,190 Što bi trebalo biti 272 00:24:39,280 --> 00:24:42,239 Tri sam puta pitao jeste li učinio s kazališnim ulaznicama. 273 00:24:45,120 --> 00:24:47,077 Ne, ne mogu. 274 00:24:47,280 --> 00:24:51,069 Ali draga, imamo tri slobodna Večeri na izbor. 275 00:24:53,200 --> 00:24:55,192 Priznajte, niste zove. 276 00:24:56,200 --> 00:24:58,237 Samo ga imam zaboravio. 277 00:25:30,120 --> 00:25:32,112 Dovraga! 278 00:25:34,080 --> 00:25:35,070 Žao mi je. 279 00:25:35,200 --> 00:25:36,236 Od početka. 280 00:25:37,160 --> 00:25:38,276 Što ima, Emilia? 281 00:25:40,280 --> 00:25:42,272 Nisam slijep. 282 00:25:43,280 --> 00:25:46,273 A ni gluh, ali hoću i dalje ako nastavite ovako igrati. 283 00:25:49,280 --> 00:25:51,272 Vi ste negdje drugdje Emilija. 284 00:25:55,160 --> 00:26:00,076 Mislim da si s jednim Čovjek? 285 00:26:05,160 --> 00:26:07,038 Da, da. 286 00:26:07,280 --> 00:26:10,193 Nije Marcel, zar ne? tada Ne želim znati 287 00:26:11,160 --> 00:26:13,117 Ne. Znaš čovjeka nije. 288 00:26:14,160 --> 00:26:15,276 Jeste li zaljubljeni u njemu? 289 00:26:16,200 --> 00:26:18,157 Ili je samo čist Požuda? 290 00:26:24,160 --> 00:26:26,072 Ili želite da je Charles ljubomoran učiniti? 291 00:26:26,160 --> 00:26:28,117 Dobro. 292 00:26:29,120 --> 00:26:30,236 Kako mogu reći ... 293 00:26:32,280 --> 00:26:35,159 Prolazi kroz nešto Da. 294 00:26:36,080 --> 00:26:38,072 Ptice, pretpostavljam snažno? 295 00:26:39,200 --> 00:26:44,070 To se nastavlja. 296 00:26:44,280 --> 00:26:46,158 Još dalje? 297 00:26:46,280 --> 00:26:50,069 Ne radi se o njemu, već o za mene. 298 00:26:50,200 --> 00:26:52,192 Za moju ... 299 00:26:54,080 --> 00:26:56,072 Potražnje. - želja? Nakon čega? 300 00:26:56,280 --> 00:26:59,159 Što još želite? Imaš sve što želite. 301 00:26:59,240 --> 00:27:01,072 To je... 302 00:27:02,160 --> 00:27:05,278 želja za ... 303 00:27:10,160 --> 00:27:11,276 ispunjenja. 304 00:27:12,280 --> 00:27:16,240 Bez toga, ne bi bilo ništa, Simone. Nema glazbe. Ništa. 305 00:27:24,280 --> 00:27:25,270 Charles? 306 00:27:26,120 --> 00:27:28,112 Idem igrati tenis. Imamo do deset dobiti mjesto. 307 00:27:28,160 --> 00:27:29,150 Vidimo se kasnije! 308 00:27:33,120 --> 00:27:35,191 Rekla je da ima mjesto odakle osam do deset. 309 00:27:37,240 --> 00:27:40,199 A možda je i s njom Crvene i bijele? 310 00:27:41,160 --> 00:27:42,150 Čak ni? 311 00:27:43,120 --> 00:27:45,157 Čekaj. A Gelhoff? Simone Gelhoff? 312 00:27:47,040 --> 00:27:51,034 Pa dobro. Zahvaljujem ti. Zbogom! 313 00:28:00,240 --> 00:28:02,152 Pričaj mi o tome. 314 00:28:16,200 --> 00:28:18,192 To je puna soba. 315 00:28:22,280 --> 00:28:24,272 Dvorana puna silueta. 316 00:28:26,120 --> 00:28:27,270 Muškarci? Žene? 317 00:28:28,160 --> 00:28:29,196 Samo muškarci. 318 00:28:30,200 --> 00:28:32,157 Imaju žene kod kuće lijeva, 319 00:28:33,080 --> 00:28:35,151 jer sa mnom rade grozne stvari želim učiniti. 320 00:28:37,280 --> 00:28:40,193 Često imam takav osjećaj kad to radim pojaviti se. 321 00:28:47,080 --> 00:28:49,072 Je li još netko gore pozornica? 322 00:28:50,120 --> 00:28:52,032 Sama sam. 323 00:28:52,160 --> 00:28:55,153 - Što igraš? - Schubert. 324 00:29:02,120 --> 00:29:06,114 Nosim mini suknju, od puno elastična tkanina. 325 00:29:09,200 --> 00:29:11,237 U dvorani je nemirno. 326 00:29:13,120 --> 00:29:15,112 Gledam to prema dolje pravo 327 00:29:16,240 --> 00:29:18,232 i čuje kako šapću 328 00:29:21,040 --> 00:29:25,114 Mislim da im se to ne sviđa i pokušajte igrati još bolje. 329 00:29:27,040 --> 00:29:32,115 I tada shvatim da je moja suknja skliznuo je. 330 00:29:33,120 --> 00:29:34,236 Ne mogu si pomoći učiniti. 331 00:29:35,160 --> 00:29:36,150 Moram nastaviti igrati. 332 00:29:36,280 --> 00:29:41,071 Uvijek na. Pun koncentracije i pun osjećaja da ih odvratiti. 333 00:29:41,280 --> 00:29:43,272 Ali nemiri u dvorani jača. 334 00:29:46,160 --> 00:29:51,110 Moja suknja sada sjedi kao vrlo uska Pojas oko mog struka. 335 00:29:55,080 --> 00:29:58,232 Ne mogu se kretati jer drugačije Kockao bih se. 336 00:30:01,120 --> 00:30:03,237 Osjećam se kao da su svi oni zuriti u. 337 00:30:04,280 --> 00:30:06,192 Paničarim. 338 00:30:07,120 --> 00:30:09,191 Hladan znoj straha pukne Mislim na. 339 00:30:10,120 --> 00:30:14,194 Kao da su svjetla u dvorani osvjetljavajući se. 340 00:30:17,200 --> 00:30:19,032 Prednje svjetlo ... 341 00:30:19,240 --> 00:30:21,232 polako tražite moje Krug. 342 00:30:23,120 --> 00:30:24,236 Toplije. 343 00:30:25,200 --> 00:30:26,236 Toplo. 344 00:30:28,080 --> 00:30:29,196 Vruće. 345 00:30:30,280 --> 00:30:32,078 Vruće. 346 00:30:34,160 --> 00:30:36,152 Osjećam kako svi bulje u mene. 347 00:30:37,120 --> 00:30:38,236 Svi me gledaju! 348 00:30:41,040 --> 00:30:42,076 I ja... 349 00:30:45,080 --> 00:30:47,072 pokaži mi ih. 350 00:30:47,240 --> 00:30:49,072 Pogledajte ovdje! 351 00:30:50,120 --> 00:30:52,032 Pogledajte! 352 00:30:54,240 --> 00:30:56,232 Provjeri! Pogledajte! 353 00:30:57,160 --> 00:30:58,196 Pogledajte! 354 00:31:12,240 --> 00:31:14,197 Ne bismo to trebali učiniti. 355 00:31:22,080 --> 00:31:24,151 Ali ti to želiš previše. 356 00:31:27,120 --> 00:31:29,077 To je samo igra. 357 00:34:02,160 --> 00:34:05,153 Jeste li još uvijek budni Zašto nisi već otišli spavati? 358 00:34:06,040 --> 00:34:10,114 Anna se nije dobro osjećala večeras, a ja sam sjeo s njom. 359 00:34:11,200 --> 00:34:13,271 Je li bilo lijepo s tenisom? 360 00:34:15,120 --> 00:34:17,032 Što je s Anom? 361 00:34:17,240 --> 00:34:19,118 Je li loše sanjala? 362 00:34:19,280 --> 00:34:21,112 Ili mislite da jest što je ozbiljno? 363 00:34:21,240 --> 00:34:25,075 Ne, ne, to nije bio san. ima temperaturu. 364 00:34:25,200 --> 00:34:26,270 Groznica? 365 00:34:27,120 --> 00:34:29,032 Ne znam. Jesam nije izmjereno. 366 00:34:29,200 --> 00:34:30,236 Ne mislim tako. 367 00:34:31,120 --> 00:34:33,032 Ne, nisam bio tamo Tenis. 368 00:34:35,200 --> 00:34:39,080 Mislim, bio sam tamo, ali bio sam bio je u krivu tijekom tjedna. 369 00:34:41,200 --> 00:34:43,112 Jeste li bili sami 370 00:34:43,240 --> 00:34:46,233 - Ili sa Simone? - Ne, nije bila tamo. 371 00:34:54,160 --> 00:34:57,073 A odakle ste? sada? 372 00:34:58,200 --> 00:35:00,112 Iz majčine kuće. 373 00:35:02,240 --> 00:35:04,152 I što ste tamo radili? 374 00:35:04,280 --> 00:35:06,237 Očistio sam pod. 375 00:35:07,160 --> 00:35:09,072 Bilo je čudno gore u kući. 376 00:35:09,200 --> 00:35:12,034 Tamo ga uopće možete vidjeti i čuti ništa. 377 00:35:16,200 --> 00:35:18,157 A onda potpuno sama. 378 00:35:22,160 --> 00:35:24,072 Ne baš. 379 00:35:26,080 --> 00:35:28,197 Novi vlasnik ima brzi izgled zaustavio. 380 00:35:33,240 --> 00:35:35,197 Došao je da se mjeri. 381 00:35:37,240 --> 00:35:40,074 Želi položiti parket otići. 382 00:35:43,280 --> 00:35:46,159 Ne želimo spavati ići? 383 00:35:55,200 --> 00:35:59,160 Znam da je Charles, nisam iskren bio s tobom 384 00:36:00,080 --> 00:36:02,197 ali nisam znao kako sam trebalo bi vam objasniti. 385 00:36:04,120 --> 00:36:06,112 Definitivno te nisam želio ozlijeđen 386 00:36:06,200 --> 00:36:09,193 jer ni najmanje nije imalo ništa da prema vama osjećam svoje osjećaje 387 00:36:10,120 --> 00:36:12,191 Jedino što smo Leon i ja spojena, bila je požuda. 388 00:36:13,120 --> 00:36:14,190 A ne ljubav. 389 00:36:15,240 --> 00:36:18,153 Opet nešto brzo prošao bi. 390 00:36:19,080 --> 00:36:21,197 Ali što više mislim na njega pokušao izmijeniti 391 00:36:22,080 --> 00:36:24,117 što se više skidao moj posjed. 392 00:36:56,120 --> 00:36:58,032 - Znate li tko je to učinio? - Ne. 393 00:36:58,200 --> 00:37:00,192 Vaša baka. 394 00:37:10,160 --> 00:37:12,152 Zdravo, ja sam. Trenutak? 395 00:37:13,080 --> 00:37:14,150 Trebala bih biti jedna od mojih Pričaj fantazije. 396 00:37:14,280 --> 00:37:16,112 Gledaj, mama. 397 00:37:16,240 --> 00:37:18,038 Ja ću biti tamo. 398 00:37:19,080 --> 00:37:20,116 Imate li hrabrosti da ih čujete? 399 00:37:20,240 --> 00:37:22,118 Da. Hajde, počni. 400 00:37:22,280 --> 00:37:26,240 Zamišljam da ste na takav način sunčan dan kao danas 401 00:37:27,120 --> 00:37:32,149 idi u grad sam s jednim Kabanica. 402 00:37:33,200 --> 00:37:37,114 A vi trčite u porno kinima više, 403 00:37:37,280 --> 00:37:40,114 u sex shopovima, peep show. 404 00:37:41,280 --> 00:37:46,071 Zatim tražite trgovinu u kojoj Donje rublje koje se prodaje. 405 00:37:46,200 --> 00:37:48,157 Ne elegantno, ali seksi donje rublje za kurve. 406 00:37:50,120 --> 00:37:52,191 Našao sam ono što je predložio samo apsurdno. 407 00:37:53,080 --> 00:37:57,074 Ali isto tako nekako uzbudljivo i pjenušava. 408 00:37:57,280 --> 00:38:00,114 Tako oprečna Budite maštari. 409 00:38:08,200 --> 00:38:10,112 Ali kad sam to učinio neko vrijeme razmišljao 410 00:38:10,240 --> 00:38:14,120 Pitao sam se, ne želim to ili ne samo se ne usuđujem? 411 00:38:16,280 --> 00:38:20,194 Jer nisam znao odgovor, jesam došao po tebe popodne. 412 00:38:22,080 --> 00:38:23,116 Ali očito nije bilo ničega više 413 00:38:23,240 --> 00:38:26,119 kakav bi bio tijek događaja mogu prestati. 414 00:38:27,280 --> 00:38:29,158 Tek sada shvaćam 415 00:38:29,280 --> 00:38:32,114 da sam tog popodneva imao granicu su premašili. 416 00:38:36,200 --> 00:38:38,192 - Emi! - Zdravo! 417 00:38:39,200 --> 00:38:40,190 Dragi! 418 00:38:40,280 --> 00:38:42,158 - Što radiš ovdje? - Samo malo iznenađenje. 419 00:38:43,080 --> 00:38:44,230 Idemo zajedno na ručak pojesti? 420 00:38:45,120 --> 00:38:46,156 Sada? 421 00:38:49,200 --> 00:38:52,193 - Odmah ću imati sjednicu. - Samo idi potajno. 422 00:38:54,120 --> 00:38:56,191 To doista nije to prikladno mjesto za bijeg. 423 00:38:57,080 --> 00:38:58,230 Dječaci to pokušavaju gotovo svaki dan. 424 00:39:02,080 --> 00:39:04,117 Ali danas bih mogao raditi pola sata biti kući ranije. 425 00:39:04,280 --> 00:39:08,069 To bi bilo u redu. A onda idemo obojica jedu nešto fino. Dobro? 426 00:39:09,280 --> 00:39:11,158 Da, vidjet ćemo. 427 00:39:12,280 --> 00:39:14,158 Žao mi je. 428 00:39:46,280 --> 00:39:48,272 Za pola sata Tržnice. 429 00:39:50,080 --> 00:39:51,230 Što nosiš 430 00:39:52,280 --> 00:39:54,192 Vidjet ćete to. 431 00:40:35,200 --> 00:40:36,236 Koliko? 432 00:40:39,080 --> 00:40:40,116 Pedeset. 433 00:40:41,280 --> 00:40:43,158 U redu, uđite. 434 00:40:44,280 --> 00:40:45,270 Kamo ideš 435 00:40:46,160 --> 00:40:47,276 Početna. 436 00:40:49,120 --> 00:40:51,032 Jesi li lud? Bez mene. 437 00:40:54,080 --> 00:40:56,197 Dakle, ovdje iza ugla, na parkiralište. 438 00:41:06,200 --> 00:41:08,192 Nismo se htjeli dodir. 439 00:41:09,280 --> 00:41:11,272 Kukavica koju ne možete dodirnuti može? 440 00:41:12,120 --> 00:41:13,190 Plaćam te. 441 00:41:30,160 --> 00:41:31,196 Hvala 442 00:41:45,080 --> 00:41:46,150 U redu. 443 00:41:47,120 --> 00:41:48,156 Reci mi što radim trebao. 444 00:41:49,080 --> 00:41:50,150 Skini gaćice. 445 00:43:31,040 --> 00:43:32,156 Želim te svaki dan. 446 00:43:35,040 --> 00:43:37,157 Ali ne treba mi vaš novac svaki dan. 447 00:43:39,120 --> 00:43:42,192 Znate, i vaš novac je govno poput krastaca od 448 00:43:43,240 --> 00:43:46,199 bilo koji udbaš iz susjednih vrata. 449 00:43:48,160 --> 00:43:49,230 Možemo li voziti 450 00:43:50,120 --> 00:43:52,112 I ja imam nešto drugo učiniti. 451 00:43:54,160 --> 00:43:56,038 Koliko je sati? 452 00:43:58,080 --> 00:43:59,116 Tri odjednom. 453 00:44:00,240 --> 00:44:03,153 Tri sata? Bože moj! Ana! 454 00:44:04,120 --> 00:44:05,270 Molim te, idi. Brzo! 455 00:44:06,160 --> 00:44:08,038 - Trebam li te odvesti bilo kamo? - Da. 456 00:44:08,200 --> 00:44:10,192 Ne! Do mog automobila. 457 00:44:23,160 --> 00:44:25,038 O, žao mi je Blago! 458 00:44:25,160 --> 00:44:28,039 Molim te, ne ljuti se na mene, ali jesam nešto se uredilo između. 459 00:44:28,160 --> 00:44:31,039 Obećajem da će se dogoditi nešto takvo nikad više. 460 00:44:36,160 --> 00:44:38,231 - Mama, gladna sam. - Čekaj malo. 461 00:44:39,120 --> 00:44:41,112 Odmah ću vam nešto dati napraviti hranu. 462 00:44:43,120 --> 00:44:45,077 - Izvolite. - Zdravo, Charles. 463 00:44:45,240 --> 00:44:49,120 - Jeste li već tamo? - Da. Nisam mogao Vidi zatvorenike više. 464 00:44:50,160 --> 00:44:52,117 Zašto ste imali ovo vrijeme nošenje kaputa? 465 00:44:52,280 --> 00:44:54,158 Moram opet ići. 466 00:44:54,240 --> 00:44:57,233 Ma daj! Šalicu čaja, je već učinjeno. 467 00:44:58,160 --> 00:45:00,231 Što je s tobom Imaš tako nešto. 468 00:45:01,160 --> 00:45:02,150 Ništa. 469 00:45:02,280 --> 00:45:04,192 Samo želim nositi nešto drugo. Mogu li? 470 00:45:05,040 --> 00:45:07,032 Esterina majka ima zove. 471 00:45:09,120 --> 00:45:12,033 O da, žao mi je dođi kasno. 472 00:45:12,200 --> 00:45:14,078 To se više ne događa. 473 00:45:14,200 --> 00:45:16,237 - Predispitivanje je trajalo predugo. - Ali danas je petak. 474 00:45:17,120 --> 00:45:19,112 Vaša grupa vježba a ne petkom. 475 00:45:22,240 --> 00:45:26,234 U redu. Bio sam unutra stupanj. 476 00:45:34,080 --> 00:45:35,196 Htio sam vas iznenaditi. 477 00:45:37,120 --> 00:45:38,110 Što kažeš 478 00:45:39,160 --> 00:45:40,276 Kupio sam ti ga. 479 00:45:50,080 --> 00:45:51,196 Sviđa li ti se 480 00:45:53,120 --> 00:45:54,156 I. 481 00:45:56,200 --> 00:45:57,270 Želimo li ići gore? 482 00:45:58,120 --> 00:45:59,190 Sada? 483 00:46:02,120 --> 00:46:03,236 Sada. 484 00:46:12,280 --> 00:46:14,237 Prvo plati. 485 00:46:21,080 --> 00:46:22,230 Imajte samo desetak. 486 00:46:24,200 --> 00:46:25,190 Skup! 487 00:46:26,120 --> 00:46:28,112 - Morate nešto dodati. - Što? 488 00:46:28,240 --> 00:46:30,038 Koliko? 489 00:46:31,120 --> 00:46:32,156 Samo želim čuti što ti želite. 490 00:46:33,120 --> 00:46:35,157 Mislim da znam ne želi! 491 00:46:37,120 --> 00:46:39,032 Onda ne. 492 00:46:45,160 --> 00:46:47,117 Stvarno sramota. 493 00:46:51,280 --> 00:46:54,193 Nekako sumnjam u to nešto nije u redu. 494 00:46:57,160 --> 00:46:59,231 Mislim, ne mogu ništa učiniti dokazati je li... 495 00:47:02,200 --> 00:47:04,078 Koliko dugo to traje već ovako? 496 00:47:07,080 --> 00:47:09,197 Koliko mislite koliko je sati već je tako? 497 00:47:10,120 --> 00:47:11,236 Tjedan dana. 498 00:47:13,080 --> 00:47:14,150 Par tjedana. 499 00:47:14,280 --> 00:47:16,272 Ili par godina. 500 00:47:18,280 --> 00:47:21,079 Imate li već Emiliju? pitao jednom? 501 00:47:22,120 --> 00:47:24,191 Samo reci da nemaš ništa s njom primijetio? 502 00:47:27,080 --> 00:47:29,197 Dragi Charles, već ih imam Ruke pune 503 00:47:30,080 --> 00:47:32,231 Marcel je pomalo pod kontrolom držati. 504 00:47:34,200 --> 00:47:36,078 Što želite reći? 505 00:47:38,120 --> 00:47:39,190 Ništa. 506 00:47:41,280 --> 00:47:43,272 Samo što posjeduješ ovu stvar moraju pratiti 507 00:47:44,120 --> 00:47:48,160 ako sumnjate u nešto. Govori S Emilijom. 508 00:50:36,160 --> 00:50:38,152 Da, to može otići. Nakon kreveta to Madrac i slike. 509 00:50:38,240 --> 00:50:40,232 A mali bi stolovi ovdje mogli također s. Puno hvala! 510 00:50:44,160 --> 00:50:45,150 Halo? 511 00:50:45,240 --> 00:50:47,197 Imam tvoju maštu istina. 512 00:50:48,280 --> 00:50:51,034 Sada želim da budeš moj izvršiti. 513 00:50:51,280 --> 00:50:55,069 Želim da to učinite s nekim radeći druge stvari. 514 00:50:56,240 --> 00:50:58,232 S prijateljem Žena. 515 00:50:59,280 --> 00:51:01,078 I gledam. 516 00:51:01,200 --> 00:51:02,190 Gdje? Ovdje? 517 00:51:03,040 --> 00:51:05,236 Ne samo kod kuće. Ne. 518 00:51:06,200 --> 00:51:07,236 U toalet. 519 00:51:08,120 --> 00:51:11,033 Tamo gdje vas uvijek iznenadi mogao biti. 520 00:51:11,200 --> 00:51:12,190 Jedan ... 521 00:51:13,240 --> 00:51:15,232 Javni toalet? 522 00:51:16,200 --> 00:51:20,160 Pošaljite jednu posebno u toalet i skupi restorani. 523 00:51:20,240 --> 00:51:22,038 U redu. 524 00:51:22,240 --> 00:51:24,118 U redu. 525 00:51:34,080 --> 00:51:36,151 Jeste li već otkrili jedno s želite to učiniti 526 00:51:37,280 --> 00:51:39,078 Još nisam uspostavljena. 527 00:51:39,200 --> 00:51:41,032 Je li to crvenokosa? 528 00:51:51,080 --> 00:51:52,196 Možda. 529 00:51:53,280 --> 00:51:56,079 Ali ne vjerojatno stariju iza mene? 530 00:52:02,240 --> 00:52:05,074 To bi bilo zanimljivo biti. 531 00:52:07,240 --> 00:52:09,152 A oni tamo? 532 00:52:30,120 --> 00:52:32,032 Samo naprijed. 533 00:53:25,240 --> 00:53:26,230 Gdje je ona? 534 00:53:27,120 --> 00:53:28,236 Pogledajte se u ogledalo. 535 00:53:31,160 --> 00:53:33,072 Pogledajte se u ogledalo. 536 00:53:38,200 --> 00:53:40,032 Ne. 537 00:53:43,120 --> 00:53:44,110 Što ako netko uđe? 538 00:53:44,240 --> 00:53:46,118 Ti si to želio. 539 00:55:56,120 --> 00:55:57,110 Samo naprijed, Anna! 540 00:55:57,160 --> 00:55:59,152 Kako biste trebali biti veliki i snažni ako ništa ne jedeš? 541 00:56:00,120 --> 00:56:02,112 Ne želim biti velika i postati jak. 542 00:56:07,240 --> 00:56:09,152 Hajde, zalogaj za Punuckla. 543 00:56:09,280 --> 00:56:11,192 S "m"! 544 00:56:15,040 --> 00:56:17,032 Papa je dopušten u Punuckl recimo. 545 00:56:17,240 --> 00:56:20,119 A sada sreća za miš. 546 00:56:21,240 --> 00:56:25,075 Sreća za Odbor. 547 00:56:26,240 --> 00:56:29,199 Sreća za Mama. 548 00:56:30,160 --> 00:56:31,150 Ne. 549 00:56:33,200 --> 00:56:35,078 Ne mogu dobiti ništa? 550 00:56:35,240 --> 00:56:36,276 Ne. 551 00:56:38,240 --> 00:56:40,038 Onda ne. 552 00:56:40,200 --> 00:56:43,113 - Ne voliš li svoju mamu, Anna? - Ne! 553 00:56:43,280 --> 00:56:45,033 Ovdje. 554 00:56:47,120 --> 00:56:50,238 - E, sad mi je dosta! - Emilia! Jesi li lud? 555 00:56:53,120 --> 00:56:54,236 Hajde draga. 556 00:57:07,120 --> 00:57:08,236 - Spava li? - Da. 557 00:57:09,120 --> 00:57:10,236 Emilija. 558 00:57:13,080 --> 00:57:15,072 Što nije u redu s tobom 559 00:57:15,280 --> 00:57:17,078 Ni ja ne znam Karlo. 560 00:57:17,200 --> 00:57:19,078 Kad bih samo to učinio sam znam. 561 00:57:21,160 --> 00:57:23,231 Nikad nisi pogodio Anu, i to to više nikada nećete učiniti! 562 00:57:24,120 --> 00:57:25,190 Znam da to nije moguće. To ne bi trebao! 563 00:57:26,080 --> 00:57:27,070 To je nerazumno! 564 00:57:27,160 --> 00:57:29,197 Ali ponekad možete zaboravio ili ne? 565 00:57:30,080 --> 00:57:31,070 Kako možeš tako nešto reći? 566 00:57:31,200 --> 00:57:33,237 Čujemo se svi u našem zatvoru Dan takvih priča. 567 00:57:34,080 --> 00:57:35,150 - Je li te majka ikad udarila? - Ne! 568 00:57:35,280 --> 00:57:37,272 I vidite što mi se događa je postala! 569 00:58:10,080 --> 00:58:13,073 Još uvijek imamo nešto lijepo za Razmislite o Aninoj proslavi. 570 00:58:17,120 --> 00:58:19,157 O kakvom slavlju govorite Vidiš li? 571 00:58:22,240 --> 00:58:24,118 Rođendan joj je. 572 00:58:25,240 --> 00:58:27,152 Tvoja kći. 573 00:58:27,280 --> 00:58:29,237 Oh Bože. 574 00:58:31,120 --> 00:58:33,112 Jeste li ga imali Sjećaš se? 575 00:58:38,080 --> 00:58:39,196 Ne. 576 00:58:40,080 --> 00:58:42,231 Ali to je samo u jednom Mjesec. 577 00:58:43,160 --> 00:58:45,072 Za dva tjedna. 578 00:58:57,240 --> 00:59:00,039 Emmi, postoji li još jedan? 579 00:59:13,120 --> 00:59:14,190 I. 580 00:59:30,200 --> 00:59:33,079 Ne možemo više vidjeti. 581 00:59:34,160 --> 00:59:36,038 U čemu je problem? 582 00:59:37,080 --> 00:59:38,070 Sve! 583 00:59:38,160 --> 00:59:40,038 Ana. 584 00:59:40,240 --> 00:59:43,119 - Tko je Anna? - Moje dijete. Moja mala kćer. 585 00:59:43,240 --> 00:59:45,038 Oh. 586 00:59:45,160 --> 00:59:47,197 Razumijem. Ali što je to? s Anom? 587 00:59:49,280 --> 00:59:51,078 Što nije u redu s njom 588 00:59:52,120 --> 00:59:55,158 Udario sam je! Prvi put! Pravo u lice! 589 00:59:58,040 --> 01:00:00,032 Život ponekad može biti vrlo tvrd. 590 01:00:03,160 --> 01:00:06,153 - Jučer smo otišli predaleko. - Predaleko za koga? 591 01:00:07,120 --> 01:00:09,112 - za tebe? - Za Charlesa. 592 01:00:09,240 --> 01:00:11,277 - Jeste li mu rekli? - Ne. 593 01:00:12,160 --> 01:00:13,196 Pa onda. 594 01:00:14,160 --> 01:00:16,197 Trebamo se zaustaviti tamo učiniti prije ... 595 01:00:19,080 --> 01:00:21,037 Ma daj, pitam te. 596 01:00:24,080 --> 01:00:26,037 Pitam te. 597 01:00:29,240 --> 01:00:31,232 Ne morate me moliti. 598 01:00:33,080 --> 01:00:35,072 Morate izabrati. 599 01:00:38,120 --> 01:00:41,113 Usput, imate i vi nije rekao stani. 600 01:03:36,080 --> 01:03:40,199 Reci mi, Marcel, da imaš svoje Posao prihvaćen u Dubaiju? 601 01:03:42,200 --> 01:03:45,238 Marcel je odbio posao. 602 01:03:47,200 --> 01:03:49,078 Simone nije htjela doći. 603 01:03:49,120 --> 01:03:52,238 A Marcel me toliko voli nije želio tamo sam. 604 01:03:53,240 --> 01:03:57,120 A kad je shvatio da je Tamo trče žene s velom 605 01:03:57,200 --> 01:04:00,272 i nedodirljivi su, želio je posebno ne u Dubai. 606 01:04:01,080 --> 01:04:04,118 Slušaj, vrapče, tako je uopće ne. 607 01:04:04,160 --> 01:04:07,198 Što više velova, to više otpakiranje uzbudljivije. 608 01:04:09,120 --> 01:04:13,034 Shvaćate li to ti od davnina 609 01:04:13,120 --> 01:04:16,192 prvi put Jeste li napravili desert kod nas? 610 01:04:16,240 --> 01:04:19,119 U braku treba čuvaš raznolikost. 611 01:04:19,200 --> 01:04:22,238 Inače uvijek jesi bježeći svađajući se. 612 01:04:23,040 --> 01:04:25,032 Onda imate jedno drugo stavite u svoj automobil 613 01:04:25,080 --> 01:04:30,200 i mislili smo zašto može ne počinjemo poput njih? 614 01:04:31,040 --> 01:04:33,236 Pa smo provjerili i vidjela kako vas dvoje prepiru 615 01:04:34,040 --> 01:04:38,080 i nakon 5 minuta ... - Znači, špijunirali ste nas. 616 01:04:38,120 --> 01:04:41,192 Jesam li dobro čuo, Simone, njih dvojica su špijuni? 617 01:04:42,120 --> 01:04:45,192 Tako treba biti obično bude previše. 618 01:04:45,280 --> 01:04:48,114 A većina ih može Razjašnjavajte probleme jedni drugima. 619 01:04:48,240 --> 01:04:52,075 Ali ima i ljudi koji treba još jedan. 620 01:05:13,200 --> 01:05:14,270 Mama! 621 01:05:16,200 --> 01:05:17,270 Mama! 622 01:05:20,200 --> 01:05:22,112 Mama! 623 01:05:35,080 --> 01:05:36,116 Mama! 624 01:05:39,040 --> 01:05:40,110 Mama! 625 01:05:42,200 --> 01:05:44,032 Mama! 626 01:05:48,280 --> 01:05:51,114 Što je dušo? Što imaš? 627 01:05:52,040 --> 01:05:54,191 Hej, što se događa, Anna? 628 01:06:01,040 --> 01:06:02,110 Tamo na prozoru! 629 01:06:02,160 --> 01:06:04,231 Dušo, to je samo tvoj mobilni. 630 01:06:06,200 --> 01:06:08,032 Leptiri. 631 01:06:09,240 --> 01:06:11,072 - je li to bilo? - Hm. 632 01:06:32,080 --> 01:06:34,072 Anna, još moramo govori svoj rođendan 633 01:06:34,200 --> 01:06:36,237 Ne želimo li imati veliku zabavu? 634 01:06:39,240 --> 01:06:42,039 Mislim da su pokloni svidjet će ti se. 635 01:06:44,200 --> 01:06:46,192 Imate li poseban zahtjev? 636 01:06:47,200 --> 01:06:49,078 Da, danas želim biti mama. 637 01:06:49,160 --> 01:06:52,119 Molim te, nemoj, Anna, još bolje. 638 01:06:52,160 --> 01:06:54,231 Nisam danas pravo raspoloženje. 639 01:06:55,120 --> 01:06:57,237 - Onda sam otac. - Ne danas, dušo. 640 01:06:58,040 --> 01:07:01,078 Što je s jučerašnjim? Tada sam se osjećala bolje. 641 01:07:05,080 --> 01:07:07,117 - Jučer također? - Da. 642 01:07:11,080 --> 01:07:13,197 Tada to želim Budi jučerašnji čovjek. 643 01:07:19,240 --> 01:07:21,038 Koji čovjek? 644 01:07:21,080 --> 01:07:23,197 Čovjek koji me je zvao kad je mama bila u kupaonici. 645 01:07:25,080 --> 01:07:27,276 - Znate li mu ime? - Zaboravio sam. 646 01:07:30,080 --> 01:07:32,197 - A što je želio? - Trebala bi ga nazvati. 647 01:08:02,160 --> 01:08:03,230 U pravu si 648 01:08:04,280 --> 01:08:06,112 S čime? 649 01:08:06,160 --> 01:08:08,152 U pravu si, jesam razmišljao o tome. 650 01:08:09,280 --> 01:08:11,158 Moramo prestati. 651 01:08:11,280 --> 01:08:14,079 - odustati? - Da, prestani. 652 01:08:15,080 --> 01:08:17,072 - sada? - Tužno. 653 01:08:17,280 --> 01:08:20,034 Ne razumijem zašto? 654 01:08:21,160 --> 01:08:22,196 Stani! 655 01:08:23,120 --> 01:08:25,157 Ne govori ništa! Ne sada! 656 01:08:37,040 --> 01:08:38,156 Što je s tobom 657 01:08:42,040 --> 01:08:44,157 Hej, reci mi što da radim. 658 01:08:46,160 --> 01:08:48,197 Gotovo je, Emilia. 659 01:08:53,160 --> 01:08:55,038 Učinit ću sve za tebe. 660 01:08:55,240 --> 01:08:57,152 Što god želite. 661 01:09:12,280 --> 01:09:14,033 Sve? 662 01:09:15,240 --> 01:09:16,276 Sve! 663 01:09:24,120 --> 01:09:28,160 A ako te sada želim vezati? 664 01:09:43,040 --> 01:09:45,032 A ako te želim udariti 665 01:09:52,080 --> 01:09:53,275 Ako želite. 666 01:09:57,160 --> 01:09:58,196 U redu. 667 01:10:05,120 --> 01:10:06,190 Što želim ... 668 01:10:08,280 --> 01:10:10,158 Reci da me voliš! 669 01:10:41,200 --> 01:10:42,236 Stani! 670 01:10:45,200 --> 01:10:46,236 Stani! 671 01:10:56,240 --> 01:11:00,234 Ljubav? Nikada nema ljubavi bio je razgovor, Charles. 672 01:11:00,280 --> 01:11:03,079 Morate mi vjerovati kad to kažem 673 01:11:03,120 --> 01:11:05,112 Ta mi je riječ previše dragocjena. 674 01:11:05,280 --> 01:11:07,272 Uvijek je bio samo za tebe. 675 01:11:10,240 --> 01:11:14,154 Mislio sam to sa svojim Zaustavi sve bi bilo gotovo. 676 01:11:16,040 --> 01:11:20,114 Ali bila sam u krivu. Samo nekoliko Danima kasnije shvatio sam 677 01:11:20,240 --> 01:11:23,278 da je jedan od suigrača igrao je pogrešno. 678 01:11:46,040 --> 01:11:49,112 Pitao sam te da me dodirne? 679 01:12:01,240 --> 01:12:04,153 Što namjeravaš? Ideš li otići 680 01:12:05,120 --> 01:12:09,160 Moram otići odavde! Odvratiš me. 681 01:12:09,280 --> 01:12:13,160 A ako me zaustavite, onda hoćete Gurnem te! Pobijediti! 682 01:12:14,240 --> 01:12:17,278 - Ne znam da si takav/takva! - Tako me ne poznaješ. 683 01:12:18,240 --> 01:12:20,152 Ne poznajete me ovakvog! 684 01:12:21,080 --> 01:12:22,275 Charles, volim te! 685 01:12:24,120 --> 01:12:27,158 Lako je reći. Također je puno lakše 686 01:12:27,200 --> 01:12:29,157 nego prekinuti s kurvom i sebe na stražnjem sjedalu 687 01:12:29,200 --> 01:12:32,079 automobila s namazom Neka se noge zajebavaju. 688 01:12:34,120 --> 01:12:35,190 Kako znate 689 01:12:35,200 --> 01:12:38,079 Ulazim u zatvor nekoliko poziva gotovo svaki dan. 690 01:12:38,200 --> 01:12:41,272 - Ne! - Ali čujem za mene nikad jako dugo. 691 01:12:45,040 --> 01:12:48,033 - Charles, molim te, vjeruj mi ... - Moja žena je vrhunska kurva. 692 01:12:48,080 --> 01:12:50,072 "Upravo smo se vratili na stražnje sjedalo jebeno u mom autu. 693 01:12:50,160 --> 01:12:55,189 Znaš, znaš Tvoja vlastita supruga ne! " 694 01:12:55,240 --> 01:12:58,039 Charles, kamo ideš? 695 01:12:58,120 --> 01:13:00,112 Kukaču, što drugo? 696 01:14:34,080 --> 01:14:36,072 Drago mi je da ste došli. 697 01:14:36,120 --> 01:14:38,077 Želite li nešto popiti? 698 01:14:38,120 --> 01:14:40,112 Gotovo je i gotovo. Stani! Razumijete li me 699 01:14:40,280 --> 01:14:43,193 Odsad me ostavi na miru Ostavi moju kćer na miru 700 01:14:43,240 --> 01:14:45,038 a mog muža ostaviš na miru 701 01:14:45,080 --> 01:14:47,072 Sviramo već dugo još jedna igra, Emilia. 702 01:14:47,120 --> 01:14:49,237 Ostao je samo jedan Pravilo igre: Sve je stvarno. 703 01:14:50,200 --> 01:14:52,192 I nezaustavljivo je. 704 01:14:58,040 --> 01:15:00,077 - Ti si lud! - Ne. 705 01:15:00,120 --> 01:15:01,236 Pusti me odmah! 706 01:15:02,040 --> 01:15:03,156 Ludo si mi nedostajao. 707 01:15:05,200 --> 01:15:10,116 Vaš suprug već zna da je igra gotova? 708 01:15:26,200 --> 01:15:27,190 Halo? 709 01:15:27,200 --> 01:15:29,157 Hej, pogodi tko je ovdje. 710 01:15:29,200 --> 01:15:33,035 Ako tražite svoju ženu, ona je ovdje i neće se uskoro vratiti. 711 01:15:33,200 --> 01:15:35,237 - Radije će ostati sa mnom. - Prestani! 712 01:15:44,200 --> 01:15:46,271 Ali znaš da sam to ti nikad više ne puštaj. 713 01:15:49,200 --> 01:15:51,192 Nešto vas uzbuđuje, zar ne? 714 01:15:53,200 --> 01:15:57,240 Nikad me više ne diraj! Ozbiljan sam. 715 01:15:58,040 --> 01:16:01,112 Znam to. Vrlo dobro igrate. 716 01:16:32,200 --> 01:16:34,192 Sada me ne smijete krivo shvatiti. 717 01:16:35,240 --> 01:16:37,232 Mogu bez tebe više ne žive. 718 01:16:56,120 --> 01:17:00,160 Emilia, molim te otvori vrata. 719 01:17:02,200 --> 01:17:06,194 Nije više zabavno. takav Fantazije mi sada idu predaleko. 720 01:17:20,160 --> 01:17:23,153 Pa ne želite me. A zašto ne? 721 01:17:23,200 --> 01:17:24,270 Ne volim te! 722 01:17:25,160 --> 01:17:29,154 I sve sate koje imamo zajedno jesi li potrošio da ti ništa ne znači? 723 01:17:29,280 --> 01:17:32,114 Vi ste samo tijelo fantazija za mene. 724 01:17:32,160 --> 01:17:34,197 - Ništa više! - A kako bismo trebali nastaviti? 725 01:17:35,080 --> 01:17:38,118 Ne želiš me razumjeti svaki od nas ide svojim putem. 726 01:17:38,240 --> 01:17:40,118 To nije moguće. 727 01:17:41,120 --> 01:17:43,032 To nije moguće, Emilia 728 01:17:44,160 --> 01:17:46,072 Samo nas smrt može razdvojiti. 729 01:18:08,120 --> 01:18:09,270 Ostavi me, luda si! 730 01:18:11,160 --> 01:18:13,072 Da, možda. 731 01:18:15,200 --> 01:18:19,114 U redu. Ako ti žele me, onda idi. 732 01:18:24,160 --> 01:18:26,072 Ali ja sam negdje drugdje. 733 01:18:37,120 --> 01:18:39,032 Ja sam s drugom. 734 01:19:05,080 --> 01:19:06,230 Vidio sam paniku u tvojim očima. 735 01:19:08,040 --> 01:19:10,032 Bio sam na ovome Dan je otišao u Leonu 736 01:19:10,120 --> 01:19:13,158 da mu kažem da je vani naš život bi trebao nestati. 737 01:19:13,200 --> 01:19:15,112 Ali nešto je povikalo u meni. 738 01:19:15,160 --> 01:19:18,039 Još jedan, ja gore zatim nepoznati glas. 739 01:19:18,120 --> 01:19:20,191 Nisam mogao izabrati a i ja priznajem 740 01:19:20,240 --> 01:19:22,152 da nisam želio glasati. 741 01:19:23,160 --> 01:19:27,279 Nešto se dogodilo što mi je pokazalo da sam više od vaše žene. 742 01:19:35,040 --> 01:19:37,157 Mogu sigurno učiniti samo jednu stvar reci dragi Charles. 743 01:19:41,280 --> 01:19:43,158 Volim te 744 01:19:45,120 --> 01:19:47,032 Zagrlim te! 745 01:19:50,280 --> 01:19:54,035 Tvoja nepristojna supruga.52202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.