All language subtitles for Cybill s02e13 wheres zoey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Your ladies make a great tea. 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,440 Too bad I have to split you up. 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,960 Guess who's the best girl. If only I could get my hands on my mega -powered 4 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 throat spray. 5 00:00:23,000 --> 00:00:27,120 Never fear, Galaxy Gal. I'll just use my biokinetic powers and break these 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,840 chains. Good. Something tells me this is going to hurt a lot more than a bikini 7 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 wax. 8 00:00:34,980 --> 00:00:37,480 Nice try, invincible girl, but you're too late. 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,380 In precisely ten seconds, the world's rain for us will be no more. 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,240 Let me voice an objection. 11 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 foot with a galaxy gal. 12 00:01:02,780 --> 00:01:06,400 You want to sit around here and reminisce? Or you want to go save those 13 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 Cut. Print that. Let's break till two. 14 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Listen, 15 00:01:16,980 --> 00:01:20,620 Sybil, I should tell you, I really take being the star of Invincible Girl 16 00:01:20,620 --> 00:01:24,260 seriously. It would be great if we could become good friends, you know, and let 17 00:01:24,260 --> 00:01:26,220 our chemistry play on the screen. 18 00:01:26,620 --> 00:01:28,620 You know what really kicks a friendship into high gear? 19 00:01:29,210 --> 00:01:30,210 Expensive gifts. 20 00:01:33,570 --> 00:01:38,230 Loving one who loves you, and then taking that vow. 21 00:01:39,270 --> 00:01:45,990 Nice work if you can get it, and if you get it, won't you tell me 22 00:01:45,990 --> 00:01:46,990 how? 23 00:01:51,890 --> 00:01:56,310 Hey, Sim. Ira, I thought you went to some writer's thingy up in the mountains 24 00:01:56,310 --> 00:01:59,710 somewhere. No, I'm going to visit my mother in Fort... Lauderdale, but thanks 25 00:01:59,710 --> 00:02:00,710 for listening. 26 00:02:01,710 --> 00:02:04,210 I stopped paying attention when you said you couldn't take Zoe while I'm 27 00:02:04,210 --> 00:02:05,210 shooting in Vancouver. 28 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 Forget Canada. 29 00:02:06,710 --> 00:02:09,030 Come with me to my mother's. It'll be like a second honeymoon. 30 00:02:09,250 --> 00:02:11,130 We had a second honeymoon. Don't you remember? 31 00:02:11,950 --> 00:02:13,370 Oh, that's right. You weren't there. 32 00:02:14,290 --> 00:02:17,250 You sent me a card. I still have it in my wallet. By the way, there's only one 33 00:02:17,250 --> 00:02:18,250 in Aruba. 34 00:02:19,990 --> 00:02:23,050 In your head, does that sound like sweet talk? Because to the rest of us, it's 35 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 overbearing criticism. 36 00:02:24,270 --> 00:02:25,690 Come on. I used to make you hot. 37 00:02:29,610 --> 00:02:31,710 Cabbing with you on my plane takes off in three days. 38 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 Ding dong. 39 00:02:36,190 --> 00:02:38,050 Marianne in, Ira out. 40 00:02:38,510 --> 00:02:40,690 I love her, you know. Don't we all, darling? 41 00:02:42,010 --> 00:02:44,650 I brought you a little something for your trip. 42 00:02:45,110 --> 00:02:47,630 Marianne, I'm going to Vancouver, not Leningrad. 43 00:02:51,730 --> 00:02:54,330 Yes, but anything can happen when you're flying. 44 00:02:54,930 --> 00:02:58,290 Didn't you see that movie where those two cute soccer players were reduced to 45 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 cannibals? 46 00:03:00,430 --> 00:03:01,269 You're right. 47 00:03:01,270 --> 00:03:05,310 This way, if I do have to gnaw on a stewardess, Lisa will look fabulous. 48 00:03:07,270 --> 00:03:09,910 Well, Mommy, did you find me a babysitter yet? 49 00:03:10,690 --> 00:03:13,950 Zoe, I can't leave you alone when I go out of town. Last time I did, you tried 50 00:03:13,950 --> 00:03:14,950 to marry the gardener. 51 00:03:15,590 --> 00:03:17,210 He was going to be deported. 52 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 Relax. 53 00:03:20,130 --> 00:03:21,850 The demon seed can stay with me. 54 00:03:23,030 --> 00:03:24,170 I don't know, Marianne. 55 00:03:24,550 --> 00:03:26,870 Oh, come on. After all, I had a child. 56 00:03:27,630 --> 00:03:31,040 Well, two, if you consider that... Little Sally Struthers girl in Nairobi. 57 00:03:32,160 --> 00:03:33,980 Well, desperate times. 58 00:03:34,700 --> 00:03:36,120 Hey, Zoe, great news! 59 00:03:36,540 --> 00:03:37,980 You get to stay with your Annie Mayne! 60 00:03:41,080 --> 00:03:44,120 You have beautiful toes, Zoe. 61 00:03:45,380 --> 00:03:48,900 I can't understand why Sybil tells everyone you have webbed feet. 62 00:03:50,780 --> 00:03:52,180 This is so much fun! 63 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 It is, isn't it? 64 00:03:55,310 --> 00:03:58,630 I just wish my mother would start treating me like an adult. Yeah, she's 65 00:03:58,630 --> 00:04:03,030 on my back, too. Sit up straight, Marianne. That's not your color, 66 00:04:03,050 --> 00:04:04,250 Come to, Marianne. 67 00:04:06,310 --> 00:04:10,530 Hey, let's order in some fatty foods and watch Deborah Winger die young in 68 00:04:10,530 --> 00:04:11,530 something. 69 00:04:12,210 --> 00:04:15,170 Um, okay. Well, I was supposed to go to this party tonight. Party? 70 00:04:15,590 --> 00:04:17,970 Go, go, go. We can bring each other down later. 71 00:04:18,450 --> 00:04:20,790 Nah, it's a costume thing. I don't have an outfit. 72 00:04:21,130 --> 00:04:22,370 Oh, let me help you. 73 00:04:22,890 --> 00:04:25,470 Some days getting dressed is the only reason I get out of bed. 74 00:04:27,370 --> 00:04:31,530 Okay, well, I'm supposed to come as my favorite Eurotrash, socialite, or 75 00:04:31,530 --> 00:04:33,750 mistress of capitalist swine. Swine where? 76 00:04:35,190 --> 00:04:37,950 Darling, come up to my walk -in sty. 77 00:04:41,410 --> 00:04:44,990 Another day made safe for the human race. 78 00:04:45,290 --> 00:04:48,590 And all those little people down there can eat their lunch without having to 79 00:04:48,590 --> 00:04:50,070 worry about radioactive falafel. 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 Good has once again triumphed over evil. 81 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 Cut! 82 00:04:56,530 --> 00:04:59,490 And Lycra has once again triumphed over gravity. 83 00:05:02,290 --> 00:05:05,530 How about you come to my house in Malibu when we get back into town? I'm having 84 00:05:05,530 --> 00:05:07,030 a party Friday night. Sounds great. 85 00:05:07,350 --> 00:05:08,730 We have so much fun together. 86 00:05:09,050 --> 00:05:10,050 I love us! 87 00:05:11,810 --> 00:05:13,370 There is someone I'd like you to meet. 88 00:05:13,810 --> 00:05:14,810 He's an actor. 89 00:05:15,010 --> 00:05:18,730 Oh, that's what I need. Some maitre d' showing me headshots of himself as Uncle 90 00:05:18,730 --> 00:05:19,730 Vanya. 91 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 It's Al Pacino. 92 00:05:21,770 --> 00:05:22,770 Too short. 93 00:05:22,870 --> 00:05:24,110 Just kidding. What time? 94 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 Hey, Sid. 95 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Ira! 96 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 What are you doing in Vancouver? 97 00:05:32,250 --> 00:05:35,490 Well, I was in Fort Lauderdale, and I thought I'd swing by with some brisket. 98 00:05:35,870 --> 00:05:37,070 My mother fixed you a plate. 99 00:05:38,390 --> 00:05:39,430 Oh, how sweet! 100 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Potato latkes. 101 00:05:42,190 --> 00:05:44,050 I love your mother's potato latkes. 102 00:05:44,310 --> 00:05:46,070 Wait, who took a bite out of this one? 103 00:05:46,790 --> 00:05:47,790 Customers. 104 00:05:48,350 --> 00:05:50,490 I thought I'd spend a couple days here and fly home with you. 105 00:05:50,850 --> 00:05:53,970 Ira? I love your food. What I don't love is you're out of your mind. 106 00:05:54,590 --> 00:05:57,510 You need to move on with your life. I wish you'd start dating again. 107 00:05:58,150 --> 00:05:59,490 Well, maybe I already have. 108 00:05:59,830 --> 00:06:03,430 Maybe there's an editor at my publisher's office. 109 00:06:04,130 --> 00:06:06,210 Maybe your name is Dolores. 110 00:06:07,170 --> 00:06:10,850 Maybe she's another one of those perfect women who only live in your little 111 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 dream world. 112 00:06:12,210 --> 00:06:13,210 Dream world? 113 00:06:13,370 --> 00:06:15,510 Okay, I'll bring her by the house next Friday night. 114 00:06:15,750 --> 00:06:16,749 Friday night? 115 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 I can't. I have a date with Al Pacino. 116 00:06:28,330 --> 00:06:29,009 Thanks, Zoe. 117 00:06:29,010 --> 00:06:32,750 You know, if you ever need me to dress up like your mom and bail you out, I am 118 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 there. 119 00:06:34,270 --> 00:06:37,730 Can you believe that my parents would have left me in there all night? I mean, 120 00:06:37,750 --> 00:06:40,630 just to make some stupid point, like, crime is wrong. 121 00:06:41,990 --> 00:06:45,490 Nina, I hate cigarettes as much as you do, but setting vending machines on fire 122 00:06:45,490 --> 00:06:47,610 only exposes everyone to secondhand smoke. 123 00:07:02,250 --> 00:07:03,930 Don't you just love the Home Shopping Network? 124 00:07:10,010 --> 00:07:11,550 What are you doing back so soon? 125 00:07:11,990 --> 00:07:13,650 Oh, the party was a drag. 126 00:07:13,990 --> 00:07:18,550 Do you mind if Nina stays over? Oh, goody. Girls and I. Oh, let's make 127 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 and iron each other's hair. 128 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 Hell no. 129 00:07:21,570 --> 00:07:25,810 We are going to take this baby and weld it to the hood of Dr. 130 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 Dick's Mercedes. 131 00:07:38,060 --> 00:07:39,740 Stopping with my son was never like this. 132 00:07:40,000 --> 00:07:45,060 He would always go on and on about all the struggling people in underdeveloped 133 00:07:45,060 --> 00:07:48,360 countries. As if it were my fault they don't have Neiman Marcus. 134 00:07:50,780 --> 00:07:53,220 Oh, my baby, I missed you. 135 00:07:53,460 --> 00:07:55,040 I miss you, too. 136 00:07:58,980 --> 00:08:01,920 You'll be happy to know that Zoe was the perfect house guest. 137 00:08:02,240 --> 00:08:04,060 Mature, considerate, and responsible. 138 00:08:05,080 --> 00:08:06,420 Like the daughter I never had. 139 00:08:07,710 --> 00:08:09,230 Like the daughter I never had. 140 00:08:09,890 --> 00:08:10,890 How'd it go in Vancouver? 141 00:08:11,290 --> 00:08:14,650 Oh, you mean the show where the star wants to be my best friend and set me up 142 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 with Al Pacino? 143 00:08:16,370 --> 00:08:17,370 Job's a job. 144 00:08:18,450 --> 00:08:20,610 Actually, next week I have to go back for another episode. 145 00:08:20,830 --> 00:08:25,070 And Marianne, since Zoe did so well with you, I think maybe it's time I let her 146 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 stay on her own. Yes! 147 00:08:26,350 --> 00:08:27,350 Yes! Yes! 148 00:08:27,410 --> 00:08:28,690 Yes! Yes! I gotta call John! 149 00:08:29,090 --> 00:08:30,990 Ding dong! The witch is dead! 150 00:08:34,890 --> 00:08:37,110 Times like these, I can't help getting a little... 151 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Hello? 152 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 Oh, hi, Mrs. Hartford. 153 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 She what? 154 00:08:47,920 --> 00:08:49,160 Are you sure it was Zoe? 155 00:08:50,660 --> 00:08:52,720 Don't worry, I'll take care of it. Bye. 156 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Zoe! 157 00:08:55,040 --> 00:08:56,800 What? What did Zoe do? 158 00:08:57,040 --> 00:08:58,880 Will I have to go to court? Do I need a new outfit? 159 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 You, villain! 160 00:09:01,160 --> 00:09:03,440 I just got off the phone with Nina's mother. 161 00:09:03,680 --> 00:09:05,880 Oh, you're so not going up those stairs. 162 00:09:09,260 --> 00:09:11,620 up like Mrs. Hartford and bailed Nina out of jail? 163 00:09:12,420 --> 00:09:16,140 You used my Versace suit to impersonate a housewife? 164 00:09:17,380 --> 00:09:21,900 I was trying not to involve you, Marianne. But I am involved. We bonded, 165 00:09:21,900 --> 00:09:23,640 God's sake, woman. I pummeled your heels. 166 00:09:24,920 --> 00:09:29,280 No excuses this time, young lady. You march right back up those stairs and 167 00:09:29,280 --> 00:09:31,160 the prison film I did last year for cable. 168 00:09:31,680 --> 00:09:32,860 Oh, please! 169 00:09:33,180 --> 00:09:35,000 Not the one with Eric Estrada. 170 00:09:37,520 --> 00:09:41,460 Make notes. There'll be a quiz. And you can forget staying on your own. You know 171 00:09:41,460 --> 00:09:44,660 what? Fine. Treat me like a child. But before you know it, I'll be 18. 172 00:09:44,920 --> 00:09:46,940 And then I can bail out any felon I want. 173 00:09:52,820 --> 00:09:56,080 Okay, Zoe, here's what your mother says you can do while you're grounded. 174 00:09:56,460 --> 00:10:00,920 You may, and I quote, eat, study, bleep, period. 175 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 What about breathe? 176 00:10:03,820 --> 00:10:04,880 Sorry, not on the list. 177 00:10:06,380 --> 00:10:09,860 I am going to show your mother that I can be every bit as oppressive as she 178 00:10:10,940 --> 00:10:15,020 Aw, come on. What do you say we go over to Dr. Dick's and throw a glockenspiel 179 00:10:15,020 --> 00:10:16,020 down his chimney? 180 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Nice try. 181 00:10:20,920 --> 00:10:25,300 But you are not leaving this house except to go to school. I am suspending 182 00:10:25,300 --> 00:10:28,180 maid privileges, and you can just forget about the creme brulee tonight. 183 00:10:29,380 --> 00:10:30,620 Now go to your guest wing. 184 00:10:35,880 --> 00:10:40,160 Excuse me, new final scene. Thanks. Ooh, last -minute rewrites. Real -life show 185 00:10:40,160 --> 00:10:41,860 business. Let's do the lines. Okay. 186 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 Invincible, I thought you'd never get here. 187 00:10:47,080 --> 00:10:50,100 Wait a minute. What are you doing with that old aerosol can? 188 00:10:50,500 --> 00:10:54,200 What do you think I'm doing? I'm releasing fluorocarbons into the 189 00:10:54,760 --> 00:10:58,500 Why, you're not Galaxy Gal. You're... Toxic Woman? 190 00:10:58,880 --> 00:11:00,680 Great, I get to be the villain! 191 00:11:00,960 --> 00:11:02,580 I never get to be the villain! 192 00:11:05,710 --> 00:11:06,710 This changes everything. 193 00:11:07,650 --> 00:11:08,650 What do you mean? 194 00:11:10,490 --> 00:11:11,870 I have to hate you now. 195 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 You're kidding, right? 196 00:11:14,890 --> 00:11:18,490 Because this is just a TV show. You know, lights, camera, paycheck. 197 00:11:20,050 --> 00:11:21,770 I believe that's my mascara. 198 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 Sorry. 199 00:11:27,550 --> 00:11:28,610 Stop looking at me! 200 00:11:32,230 --> 00:11:34,270 Man, that chick is a Vincent nut. 201 00:11:50,329 --> 00:11:54,310 Well, about an hour ago, I had a little emergency, and I stepped out to get some 202 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 olives. 203 00:11:56,230 --> 00:11:58,430 And when I came back, she was gone. 204 00:11:59,910 --> 00:12:00,910 Look. 205 00:12:02,110 --> 00:12:03,110 What's this? 206 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Nina. 207 00:12:05,310 --> 00:12:08,970 The chloroform must have kicked in before she had time to finish the note. 208 00:12:12,010 --> 00:12:13,730 Bad, or maybe she's at her friend Nina's. 209 00:12:28,170 --> 00:12:29,510 Or just stand there. That's helpful. 210 00:12:32,430 --> 00:12:33,430 Hi, 211 00:12:34,810 --> 00:12:36,750 Mrs. Hartford. I'm Sybil Sheridan, Zoe's mom. 212 00:12:37,230 --> 00:12:38,930 Oh, the accomplice's mother. 213 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 Pleasure. 214 00:12:40,850 --> 00:12:44,590 I tried calling you, but I kept getting a busy signal. Oh, yeah. Gus is watching 215 00:12:44,590 --> 00:12:46,910 reruns of Desert Storm on Timelife Video. 216 00:12:48,610 --> 00:12:50,510 He always takes the phone off the hook. 217 00:12:51,230 --> 00:12:52,850 Yeah. More's more fun that way. 218 00:12:54,670 --> 00:12:56,890 to get back to it. I was just wondering if my daughter's here. Negative. 219 00:12:57,090 --> 00:12:58,910 Nina's been locked in her room since 0600. 220 00:12:59,450 --> 00:13:03,330 And if you ask me, Zoe could use a little stockade time herself. 221 00:13:07,390 --> 00:13:10,210 If you ask me, you could use a little lithium. 222 00:13:12,710 --> 00:13:14,290 Maybe Zoe's at your house. 223 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 couch or not. 224 00:13:46,970 --> 00:13:49,890 You know, you're gonna get court -martialed for going AWOL. 225 00:13:51,110 --> 00:13:52,110 Where's Zoe? 226 00:13:52,230 --> 00:13:54,390 I promised I wouldn't tell. I'll call your mom. 227 00:13:54,630 --> 00:13:57,370 She doesn't care what I do. Oh, I think she cares in a fanatical let's move to 228 00:13:57,370 --> 00:13:58,370 Idaho kind of way. 229 00:14:01,270 --> 00:14:03,450 You're gonna lose your stripes over this one, soldier. 230 00:14:06,270 --> 00:14:07,870 Marianne, enough with the military metaphors. 231 00:14:08,490 --> 00:14:09,490 Roger, Wilco. 232 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 We're gonna find Zoe. 233 00:14:14,800 --> 00:14:17,080 And when we do, I'm going to say you ratted her out. 234 00:14:17,960 --> 00:14:20,840 House party, Burbank, 1188 Oak Street. 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,580 Burbank? Why would she want to hurt me that way? 236 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 All right. 237 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 Study hall's over. 238 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 I hope you two are practicing safe homework. 239 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Hup, two, three, four. 240 00:14:36,680 --> 00:14:40,480 Hup, two, three, four. Get your asses out the door. 241 00:14:48,460 --> 00:14:51,860 is Dolores. You're a brilliant editor, and you're crazy about me. Got it. And 242 00:14:51,860 --> 00:14:56,580 just so you're clear, it's $500 for two hours, $100 more for changing my name, 243 00:14:56,660 --> 00:14:59,700 and I don't think you can afford me being crazy about you. 244 00:15:02,540 --> 00:15:05,700 Another thing, I want you to mention he's a great novelist. Don't press 245 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Flaubert. 246 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Yon. 247 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 Conrad. 248 00:15:12,200 --> 00:15:14,140 Yon. Thomas Hardy. 249 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Massive yawn. 250 00:15:16,340 --> 00:15:19,580 What are you talking about? Hardy wrote some incredibly uplifting prose. 251 00:15:20,020 --> 00:15:24,660 Sure, he's a meliorist, but his heroes are hopelessly flawed and emotionally 252 00:15:24,660 --> 00:15:26,540 castrated. Meliorist? 253 00:15:26,760 --> 00:15:29,100 Yeah. Where'd you go to college? 254 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Hooker U. 255 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 Dartmouth. 256 00:15:34,800 --> 00:15:38,260 Dartmouth. No wonder you're so expensive. 257 00:15:41,240 --> 00:15:42,740 B -11. 258 00:15:48,980 --> 00:15:52,960 Father? I have to genuflect to get a drink around here. 259 00:15:55,280 --> 00:15:56,340 Forgive her, Father. 260 00:15:56,600 --> 00:15:58,060 She knows not where she is. 261 00:15:58,980 --> 00:16:00,320 Most of the time, actually. 262 00:16:02,560 --> 00:16:05,020 Hey, that's Zoe's jacket. 263 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 Excuse me, where did you get that jacket? 264 00:16:08,240 --> 00:16:12,460 Zoe gave it to me. She told me to give it to the blonde control freak and her 265 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 friend. 266 00:16:14,360 --> 00:16:16,160 Are you really a transsexual? 267 00:16:19,579 --> 00:16:21,520 Actually, I'm on a waiting list. 268 00:16:23,400 --> 00:16:26,180 You're probably wondering where Zoe is right now. 269 00:16:26,520 --> 00:16:27,940 Less with every passing minute. 270 00:16:28,780 --> 00:16:30,520 It'll cost you five dollars. 271 00:16:30,880 --> 00:16:33,400 Spill it, you old bingo trash. 272 00:16:35,340 --> 00:16:37,800 She's at the big freeze on the Santa Monica Pier. 273 00:16:38,140 --> 00:16:40,180 Thank you. Now, can I please have Zoe's jacket? 274 00:16:40,500 --> 00:16:42,580 In your dreams, blondie. 275 00:16:44,490 --> 00:16:46,550 to take it off me. Ladies, please. 276 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Ben 31! 277 00:16:57,330 --> 00:16:58,330 Bingo! 278 00:17:00,450 --> 00:17:01,690 Please! Please! 279 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 Please! 280 00:17:04,510 --> 00:17:06,130 You're in the house of the Lord. 281 00:17:06,890 --> 00:17:09,770 And we have to finish the bingo before we can start the roulette. 282 00:17:20,650 --> 00:17:21,750 There's too many interruptions. 283 00:17:22,450 --> 00:17:26,230 Not Sybil Hall? No. She went to a party with Zoe. 284 00:17:27,050 --> 00:17:28,349 1188 Oak Street, Burbank. 285 00:17:29,310 --> 00:17:31,970 I could go over there with you. All I was doing was homework. 286 00:17:32,330 --> 00:17:34,510 No, no, no. Knowledge is power. 287 00:17:34,810 --> 00:17:37,070 You stick with your studies, you're going to go all the way. 288 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 Let's hope. 289 00:17:42,010 --> 00:17:43,410 What a conscientious kid. 290 00:17:43,870 --> 00:17:45,750 Yeah, I started out that way, too. 291 00:17:57,550 --> 00:17:59,310 I suppose you think this is very funny. 292 00:17:59,830 --> 00:18:01,670 Ha, ha, ha, ha, ha. 293 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Thank you. 294 00:18:05,130 --> 00:18:07,130 What exactly have I done wrong? 295 00:18:07,550 --> 00:18:09,490 Oh, now I remember. 296 00:18:09,830 --> 00:18:15,550 I'm sharing a sundae with my boyfriend at dun, dun, dun, 8 .30 at night. 297 00:18:16,930 --> 00:18:19,090 Sure, twist it around and make it sound like it's nothing. 298 00:18:20,050 --> 00:18:22,230 You're grounded. You went out. End of story. 299 00:18:22,690 --> 00:18:25,070 Come on, kid, let's go cut a rug. Well, I don't dance. 300 00:18:25,290 --> 00:18:26,310 Who said anything about dancing? 301 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 You'd feel good about yourself. 302 00:18:34,860 --> 00:18:37,280 I'd feel a whole lot better if you'd brought me my jacket. 303 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 Why should I? 304 00:18:39,200 --> 00:18:41,300 After you led me around by the nose all night. 305 00:18:41,700 --> 00:18:42,820 I was making a point. 306 00:18:43,080 --> 00:18:45,980 What? That you love and respect me and can't wait till Mother's Day? 307 00:18:47,020 --> 00:18:50,680 No, that you can't keep me under your thumb like you did when I was 12. 308 00:18:51,100 --> 00:18:53,300 Well, at least when you were 12, you acted like an adult. 309 00:18:54,420 --> 00:18:58,800 You want to know why I did this? Hey, I shoved I -17 up a priest's nose. What do 310 00:18:58,800 --> 00:19:00,260 you think that's going to do for me in the afterlife? 311 00:19:02,890 --> 00:19:08,830 to me and that was the problem I wanted to explain why I bailed Nina out but you 312 00:19:08,830 --> 00:19:12,810 didn't give me the chance and since I couldn't tell you what jerks her parents 313 00:19:12,810 --> 00:19:19,790 were I had to send you there to see for yourself okay maybe I should 314 00:19:19,790 --> 00:19:26,230 have let you explain I'm sorry and I'm sorry about that eternal 315 00:19:26,230 --> 00:19:27,230 damnation thing 316 00:19:30,030 --> 00:19:33,270 When you stop doing childish and vindictive things like this, I'll start 317 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 treating you like an adult. 318 00:19:34,710 --> 00:19:38,030 But no matter how old you are, as long as you're living at my house, you have 319 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 live by my rules. 320 00:19:40,250 --> 00:19:43,810 Mom, when are you going to stop quoting that bad after -school special you did 321 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 with the Olsen twins? 322 00:19:46,350 --> 00:19:49,130 You laugh, but those two kids could buy and sell us both. 323 00:19:53,210 --> 00:19:57,150 I better go rescue Sean. 324 00:19:58,800 --> 00:20:03,000 I can tell by that look in his eyes that he's gone to that quiet place in his 325 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 head. 326 00:20:06,500 --> 00:20:07,840 To us, he's dancing. 327 00:20:08,340 --> 00:20:10,400 But to him, he's riding a unicorn. 328 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 May I cut in? 329 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Oh, 330 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 that's not what you meant. 331 00:20:24,900 --> 00:20:27,560 I have never been so terrified in my entire life. 332 00:20:29,200 --> 00:20:30,340 Then the unicorn thing didn't help. 333 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 Sunday looks good. 334 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 I gotta move. 335 00:21:21,930 --> 00:21:22,930 and find out about this. 336 00:21:23,910 --> 00:21:25,730 Oh, Sybil, what a coincidence. 337 00:21:26,410 --> 00:21:29,630 Hello, Ira. She said not at all surprised and a little irritated. 338 00:21:30,630 --> 00:21:34,190 This is Dolores, you know, the editor I told you about. See, she's real. 339 00:21:34,790 --> 00:21:35,910 Nice to meet you, Dolores. 340 00:21:36,210 --> 00:21:39,310 We were just having the most stimulating conversation about Thomas Hardy. 341 00:21:39,830 --> 00:21:41,490 Hardy, you need a fat one? 342 00:21:43,710 --> 00:21:47,870 I think it's fascinating the way he balances an essential optimism with a 343 00:21:47,870 --> 00:21:50,190 profound belief in the perversity of fate. 344 00:21:51,110 --> 00:21:54,310 Yeah. I like that one where they try to get the piano up the steps. 345 00:21:55,950 --> 00:21:59,930 See, Sybil, we have this kind of conversation all the time. Don't we, 346 00:22:00,850 --> 00:22:04,970 Constantly. I'm going to give this jacket to Zoe. I had to buy 200 bingo 347 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 just to get it back. 348 00:22:07,810 --> 00:22:10,970 Well, Iris certainly found himself quite a woman. 349 00:22:11,610 --> 00:22:14,030 She's beautiful and extremely intelligent. 350 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 I'll say. 351 00:22:15,430 --> 00:22:18,910 The last hooker he tried to impress me with kept quoting Danielle Steele. 26341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.