All language subtitles for Cybill s02e10 mourning has broken
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,630
Lieutenant, I have to warn you, having
sex with me is like nuclear war.
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,390
When I'm done, there's nothing left
standing.
3
00:00:18,910 --> 00:00:23,290
Well, Captain, you'd better be ready for
multiple warheads.
4
00:00:27,430 --> 00:00:29,550
Sure of yourself, aren't you,
Lieutenant?
5
00:00:30,610 --> 00:00:33,150
Let's see if you can find my strategic
targets.
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
Nice job. Let's reset.
7
00:00:39,980 --> 00:00:42,080
I hope I didn't pull your hair too hard.
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,900
I kind of got lost in the moment.
9
00:00:44,140 --> 00:00:45,220
No, no, it was great.
10
00:00:46,040 --> 00:00:47,180
Hey, you have plugs.
11
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Good job.
12
00:00:48,620 --> 00:00:51,060
They're really in there. You could pull
a train with those things.
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,340
Joey? Hi, honey. Hi.
14
00:00:54,740 --> 00:00:56,820
Sybil Sheridan, this is Kathy, my
fiancée.
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Hi.
16
00:00:58,980 --> 00:01:01,640
It's nice to meet you. You're a very
good actress.
17
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Thanks.
18
00:01:03,780 --> 00:01:05,400
Isn't Joe a good kisser?
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,780
I wasn't kissing Joe. I was kissing
Lieutenant Jackson.
20
00:01:09,220 --> 00:01:13,160
Actually, it was Captain Mary Harper
kissing Lieutenant Jackson. I wasn't
21
00:01:13,160 --> 00:01:15,800
kissing anyone. Hey, have you tried
those new fat -free Twinkies?
22
00:01:16,840 --> 00:01:20,180
I can't wait till Joe and I get married
so we can have sex.
23
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
Yeah, right.
24
00:01:22,740 --> 00:01:23,880
I mean, yeah, right.
25
00:01:24,940 --> 00:01:26,480
Kathy and I are both virgins.
26
00:01:27,820 --> 00:01:29,120
Boy, you are a good actor.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,520
Maybe you could teach me that growl
thing.
28
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
Let's go from the top.
29
00:01:42,960 --> 00:01:45,180
Oh, well, I better get back to my seat.
Patrick is waiting.
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Patrick?
31
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
He's right over there.
32
00:01:47,900 --> 00:01:49,980
Oh, say hello to my brother, Patrick.
33
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
Oh, Father.
34
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
You can't imagine the day I've had.
35
00:02:23,120 --> 00:02:25,760
You? I had to have sex in front of a
priest.
36
00:02:27,000 --> 00:02:28,880
When I was a kid, you just had to say,
Hail Mary.
37
00:02:30,460 --> 00:02:32,280
I'm surprised I even remembered what to
do.
38
00:02:32,500 --> 00:02:35,720
You know, if I ever do have sex again, I
have to get that director. He was good.
39
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
Speaking of good, let me tell you about
my new private detective.
40
00:02:40,480 --> 00:02:45,300
I hired him two days ago, and he's
already found out that Dr. Dick has a
41
00:02:45,300 --> 00:02:47,000
account in Caracas.
42
00:02:47,630 --> 00:02:49,370
You hired a private detective?
43
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Well, stalking Dr.
44
00:02:50,850 --> 00:02:53,610
Dick was getting to be such a chore, and
what with the holidays, who has time?
45
00:02:54,870 --> 00:02:57,430
That's why I always try to get my
stalking done before Thanksgiving.
46
00:02:59,510 --> 00:03:00,950
Oh, damn.
47
00:03:02,070 --> 00:03:04,970
Thank goodness I'm not one of those
women who wear the same clothes twice.
48
00:03:06,290 --> 00:03:08,130
Now, don't go sucking your jacket again.
49
00:03:09,070 --> 00:03:10,810
That one's got us thrown out of here
last week.
50
00:03:11,830 --> 00:03:13,230
Could you get me a club soda?
51
00:03:13,530 --> 00:03:14,930
I'm sorry, I misheard.
52
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
A double what?
53
00:03:18,350 --> 00:03:20,330
You're a funny little poor man, aren't
you?
54
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
We'll be right back.
55
00:03:28,390 --> 00:03:29,650
Sybil? David.
56
00:03:32,650 --> 00:03:35,930
Works every time. Pick your teeth in
public and an old boyfriend shows up.
57
00:03:36,450 --> 00:03:39,370
I've missed you. I keep coming here
hoping I'll run into you.
58
00:03:39,890 --> 00:03:42,530
Never should have let you go. I can't
imagine what I was thinking.
59
00:03:43,150 --> 00:03:47,750
Oh, David, I understand. You felt a
loyalty for your wife. Just because
60
00:03:47,750 --> 00:03:49,430
dead doesn't mean she doesn't have
feelings.
61
00:03:51,510 --> 00:03:52,610
No, I was a fool.
62
00:03:53,530 --> 00:03:55,510
So many things we never had a chance to
do.
63
00:03:56,010 --> 00:03:58,350
So many places we never got a chance to
do them in.
64
00:03:59,910 --> 00:04:03,190
You don't suppose you could see your way
clear to give me another shot, do you?
65
00:04:04,230 --> 00:04:08,410
I don't think it would do any harm.
66
00:04:09,650 --> 00:04:11,150
David, what a lovely surprise.
67
00:04:11,470 --> 00:04:12,550
Care to join us for a drink?
68
00:04:12,940 --> 00:04:15,440
I'd love to, Marianne, but I have an
appointment.
69
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
I'll call you.
70
00:04:18,240 --> 00:04:21,000
Oh, what a shame. It's always so
wonderful to see you.
71
00:04:21,420 --> 00:04:24,100
You repellent, ambulance -chasing
vulture.
72
00:04:25,520 --> 00:04:30,200
The man's law firm handled my divorce,
and now he's kissing up to the enemy,
73
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
playing golf with Dr. Dick.
74
00:04:32,100 --> 00:04:33,880
You're not thinking of going out with
him again.
75
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
Sybil.
76
00:04:49,900 --> 00:04:52,980
played a lot of tennis this week. Maybe
we should stay here and play some indoor
77
00:04:52,980 --> 00:04:54,800
sports. I like it.
78
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
Hello, anyone.
79
00:04:58,460 --> 00:05:00,540
Oh, geez, you two. Get a room.
80
00:05:02,020 --> 00:05:03,440
I got a whole house.
81
00:05:03,900 --> 00:05:07,220
I'm just here to pick up Zoe, our
daughter, the other person who shouldn't
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
to see this.
83
00:05:08,340 --> 00:05:11,760
She went to Annie's. You can find her
there. It's one of those houses that
84
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
this one.
85
00:05:14,100 --> 00:05:15,320
Aren't you Ira Woodbine?
86
00:05:15,620 --> 00:05:17,340
Yeah. David Whittier.
87
00:05:18,060 --> 00:05:21,860
I'm a huge fan of Lowenstein's, my man.
I can't wait for your next book.
88
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Can't wait.
89
00:05:23,680 --> 00:05:28,160
That's just great. Nobody can wait. Hey,
I'm not a machine, mister. You just
90
00:05:28,160 --> 00:05:31,680
can't put a $75 ,000 advance in me and
expect a book to plunk out.
91
00:05:33,120 --> 00:05:36,640
I know what you're thinking. How can I
divorce him? But don't be fooled. This
92
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
charming act is just for guests.
93
00:05:40,420 --> 00:05:41,420
Publishers want their money.
94
00:05:41,840 --> 00:05:44,320
What are you? A leg -breaker for Random
House?
95
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
I found her.
96
00:05:46,250 --> 00:05:49,790
I've represented quite a number of
writers in court. My question to you is,
97
00:05:49,790 --> 00:05:50,850
are you hanging yourself up?
98
00:05:51,430 --> 00:05:54,590
Hell, I'd get you a three -book deal at
Harcourt Brace without you even having
99
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
to write a word.
100
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Really?
101
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
You mean it?
102
00:06:00,690 --> 00:06:02,330
Let's get together and talk about it
sometime.
103
00:06:02,930 --> 00:06:03,909
Now's the time.
104
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
Ira?
105
00:06:05,650 --> 00:06:06,650
Stay.
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,120
I convince you that David is a snake?
107
00:06:16,460 --> 00:06:19,800
The man broke up my marriage. He handled
your divorce.
108
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Potato, potato.
109
00:06:21,920 --> 00:06:25,640
Before you sleep with him, darling, let
me share several disturbing facts which
110
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
my detective has uncovered.
111
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
You had your detective check on David?
112
00:06:30,120 --> 00:06:32,700
That is so you.
113
00:06:34,380 --> 00:06:37,300
Well, whatever you found out, I don't
want to hear about it.
114
00:06:40,180 --> 00:06:43,780
Well, he has seven unpaid parking
tickets.
115
00:06:44,270 --> 00:06:47,170
His mortgage has been late three times
in the last four years, and it's two
116
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
front teeth.
117
00:06:48,510 --> 00:06:49,510
Capped.
118
00:06:51,150 --> 00:06:52,970
Oh, room's spinning.
119
00:06:53,290 --> 00:06:54,290
Must find chair.
120
00:06:57,150 --> 00:06:59,510
I'll get it. It's for me. You stay in
the kitchen. It's not important.
121
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
Okay.
122
00:07:02,890 --> 00:07:04,730
Huh. I knew it was for me.
123
00:07:05,630 --> 00:07:08,230
Well, actually, Mom, I'm here to see
Zoe. She called me and said she needed
124
00:07:08,230 --> 00:07:09,610
talk. Wait a minute.
125
00:07:09,850 --> 00:07:12,050
Zoe, tall girl, red hair, standing next
to you.
126
00:07:12,710 --> 00:07:14,970
Oh, look, Mom, it's your grandson.
127
00:07:15,970 --> 00:07:18,470
Hold me, hug me, kiss me, love me.
128
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Oh.
129
00:07:21,890 --> 00:07:24,230
Hey, wait a minute. I don't fall for
that anymore.
130
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
Too hot, William.
131
00:07:27,630 --> 00:07:31,090
Yes. Your grandma's fuzzy, fuzzy little
boo -boo.
132
00:07:32,290 --> 00:07:35,650
This better be important, Zoe. William's
missing Mommy and me, and they're
133
00:07:35,650 --> 00:07:37,570
absolutely anal about makeup classes.
134
00:07:40,490 --> 00:07:41,870
I smashed up the grill on Mom's car.
135
00:07:42,210 --> 00:07:44,430
You smashed up the grill on Mom's car?
136
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
Yes.
137
00:07:47,330 --> 00:07:49,790
Why don't you just tell her she'll be
mad that it was an accident?
138
00:07:50,110 --> 00:07:51,750
Well, she doesn't know I borrowed it.
139
00:07:55,510 --> 00:07:59,690
Sorry. All I need you to do is ask her
to switch cars for a day. Then we take
140
00:07:59,690 --> 00:08:02,770
hers to Mexico where we can get it fixed
cheap and we're back tomorrow before
141
00:08:02,770 --> 00:08:04,130
Kevin gets home from his conference.
142
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
Or how about this?
143
00:08:05,730 --> 00:08:08,650
You tell her the truth, you get
grounded, and I'm not involved. Bye.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
The moron in front of me stopped.
145
00:08:14,620 --> 00:08:16,380
This would be my problem. Why?
146
00:08:17,920 --> 00:08:21,540
Rachel, you owe me. You wouldn't want
Kevin to find out about that time in
147
00:08:21,540 --> 00:08:23,940
school with you and Tom Massaro and the
popsicles.
148
00:08:26,800 --> 00:08:27,940
How do you even know about that?
149
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
I was nine.
150
00:08:30,400 --> 00:08:32,419
You were babysitting. I had a camera.
151
00:08:33,679 --> 00:08:34,919
You have pictures?
152
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
Moving pictures.
153
00:08:38,659 --> 00:08:39,700
All right, but I get the film.
154
00:08:40,159 --> 00:08:42,419
Deal. And all the copies you made for
your friends?
155
00:08:43,179 --> 00:08:44,179
Oh, man.
156
00:08:45,600 --> 00:08:49,540
Did I mention when he was 16, David
worked as a bag boy at the A &P?
157
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
Laid off.
158
00:08:53,700 --> 00:08:56,900
How does a guy with a record like that
get to practice law in this state?
159
00:09:02,910 --> 00:09:06,610
Hey, Marianne. Yo. I just had to stop by
and thank you for introducing me to
160
00:09:06,610 --> 00:09:08,350
David. We just had the best lunch.
161
00:09:08,610 --> 00:09:11,350
He played hardball with my publisher and
now they're totally off my back.
162
00:09:11,610 --> 00:09:14,130
And doesn't he have the most penetrating
eyes?
163
00:09:14,330 --> 00:09:15,630
Gee, I sure hope he calls again.
164
00:09:17,990 --> 00:09:19,610
Ira, are you dating my boyfriend?
165
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Rachel, talk.
166
00:09:23,350 --> 00:09:26,870
Mom, I want to buy some floor lamps and
they won't fit in my Volvo. I need to
167
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
switch cars with you.
168
00:09:28,250 --> 00:09:31,170
Okay. Wait a minute. You never give me
the car that easily.
169
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
I like her better.
170
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
Who can blame you?
171
00:09:44,920 --> 00:09:49,300
Please tell me that's just an
earthquake.
172
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
Dibble, let me in!
173
00:09:52,760 --> 00:09:56,220
It's Marianne. Go upstairs and stand in
the doorway until she's over.
174
00:10:02,510 --> 00:10:06,090
here. Sybil, you have got to stop seeing
David. It's a matter of life and death.
175
00:10:06,490 --> 00:10:08,470
Let's see. Life and death. Sex.
176
00:10:08,710 --> 00:10:09,710
Get out of here.
177
00:10:10,290 --> 00:10:11,290
Sybil?
178
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Everything okay?
179
00:10:13,790 --> 00:10:18,010
David, I'm so sorry to burst in like
this, but something terrible has
180
00:10:18,010 --> 00:10:21,370
and I really needed to speak to my best
friend.
181
00:10:22,610 --> 00:10:25,230
And the irony is, up until just a moment
ago, that was me.
182
00:10:26,870 --> 00:10:27,890
It's my brother.
183
00:10:28,490 --> 00:10:29,690
You don't have a brother.
184
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
It's my uncle.
185
00:10:34,090 --> 00:10:38,450
But he was always like a brother to my
mother.
186
00:10:39,310 --> 00:10:40,490
Now he's dead.
187
00:10:40,790 --> 00:10:43,230
Good thing she is, too.
188
00:10:46,170 --> 00:10:48,310
I think I'd better be going.
189
00:10:48,670 --> 00:10:51,350
It's obvious Mary Ann needs you.
190
00:10:52,290 --> 00:10:54,070
Dinner at my house tomorrow night?
191
00:10:54,390 --> 00:10:56,290
I'll be hungry. Let's skip dinner.
192
00:10:57,310 --> 00:10:58,770
Next season? Yes.
193
00:11:02,160 --> 00:11:05,720
There's no possible excuse for you
coming here and keeping me from having
194
00:11:05,720 --> 00:11:07,160
for the first time in two years.
195
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
David's a murderer.
196
00:11:11,360 --> 00:11:12,580
Two years, Marianne.
197
00:11:16,520 --> 00:11:17,940
You'll have to do better than that.
198
00:11:22,320 --> 00:11:26,300
Okay, I'm going to give you every
opportunity to explain yourself, and
199
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
going to throw you out.
200
00:11:28,600 --> 00:11:32,680
Muriel and David were out together on
their boat, and she drowned.
201
00:11:34,400 --> 00:11:37,440
In fact, the police brought him in for
questioning.
202
00:11:38,600 --> 00:11:40,920
Did they prosecute a technicality?
203
00:11:41,660 --> 00:11:43,440
But did you know their marriage was on
the rock?
204
00:11:43,820 --> 00:11:47,740
David's law firm was in Chapter 11, and
he had her insured for several million
205
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
dollars.
206
00:11:49,060 --> 00:11:50,820
Marianne, David is not a murderer!
207
00:11:51,380 --> 00:11:53,700
Fine. Stick your head in the sand.
208
00:11:54,140 --> 00:11:55,660
But if it weren't for me...
209
00:11:56,270 --> 00:11:57,310
You'd be dead now.
210
00:11:59,010 --> 00:12:02,130
At least I would have died happy. And
probably more than once.
211
00:12:06,630 --> 00:12:08,970
Look, I'm older. I owe you the talking.
212
00:12:12,010 --> 00:12:13,110
Excuse me, senor.
213
00:12:13,330 --> 00:12:15,550
Si. How much are you to fix El Dodger?
214
00:12:16,770 --> 00:12:17,930
Son treinta mil pesos.
215
00:12:18,250 --> 00:12:21,290
Treinta mil pesos? En el teléfono usted
dio diez mil.
216
00:12:21,970 --> 00:12:23,190
Why don't you handle this?
217
00:12:24,300 --> 00:12:26,900
El teléfono usted me dijo que fue solo
un ding.
218
00:12:27,120 --> 00:12:28,340
Sí, es ding.
219
00:12:28,720 --> 00:12:29,960
Un grande ding.
220
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Bueno, pues, es un ding de 30 mil pesos.
221
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
What did he say?
222
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
He says motherhood becomes you.
223
00:12:38,520 --> 00:12:41,540
25 mil y lo necesito mañana a las 12.
224
00:12:42,380 --> 00:12:44,440
25 mil y es un trato.
225
00:12:45,340 --> 00:12:46,820
Is he still talking about me?
226
00:12:48,020 --> 00:12:50,100
He says you have beautiful hair.
227
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
Really?
228
00:12:54,770 --> 00:12:55,890
Es prostituta.
229
00:13:08,150 --> 00:13:10,210
David, your onions are burning.
230
00:13:11,210 --> 00:13:12,370
You're telling me.
231
00:13:13,490 --> 00:13:14,930
No, they really are.
232
00:13:15,450 --> 00:13:16,890
Oh. Oh, yeah.
233
00:13:18,550 --> 00:13:20,370
This is a beautiful home.
234
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
Yeah.
235
00:13:21,890 --> 00:13:23,670
Muriel really had a flair for
decorating.
236
00:13:24,860 --> 00:13:26,160
God, we were happy here.
237
00:13:26,680 --> 00:13:29,340
I knew it. I knew you were happy.
238
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Very happy.
239
00:13:30,900 --> 00:13:34,600
And happiness is a good thing,
especially in hard times.
240
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
What hard times?
241
00:13:36,460 --> 00:13:38,180
Like when your business is in trouble.
242
00:13:38,820 --> 00:13:40,420
My business was never in trouble.
243
00:13:40,820 --> 00:13:41,980
That's not what I heard.
244
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
What have you heard?
245
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Oh, nothing.
246
00:13:47,920 --> 00:13:50,340
I have this audition tomorrow and I was
just trying out this tricky line.
247
00:13:50,680 --> 00:13:54,380
That's not what I heard. That's not what
I heard. That's not what I heard.
248
00:13:55,840 --> 00:13:57,340
I like the second one best.
249
00:13:57,940 --> 00:13:59,780
I really believe that wasn't what you
heard.
250
00:14:01,260 --> 00:14:03,440
I hope you don't mind my asking about
Muriel.
251
00:14:03,660 --> 00:14:08,440
It must be hard talking about all the
trauma, the loss, all the questions from
252
00:14:08,440 --> 00:14:09,139
the police.
253
00:14:09,140 --> 00:14:10,500
The police were actually quite friendly.
254
00:14:10,860 --> 00:14:12,220
That insurance investigator.
255
00:14:14,260 --> 00:14:17,500
Anyway. Thought I'd do a little
something southern in y 'all.
256
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
It's a gumbo.
257
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Gumbo.
258
00:14:20,460 --> 00:14:21,660
I love gumbo.
259
00:14:22,180 --> 00:14:24,320
There's nothing better in the world than
gumbo.
260
00:14:27,940 --> 00:14:30,720
You scared me.
261
00:14:31,180 --> 00:14:33,340
Wasn't exactly the response I was going
for.
262
00:14:34,220 --> 00:14:36,140
You want to give me a hand with these
vegetables?
263
00:14:38,560 --> 00:14:41,560
So that insurance guy gave you a tough
time, huh?
264
00:14:46,860 --> 00:14:47,880
Home? You just got here.
265
00:14:49,660 --> 00:14:50,840
I don't know what I was thinking.
266
00:14:51,140 --> 00:14:52,820
I have that big audition tomorrow.
267
00:14:53,060 --> 00:14:54,420
That's not what I heard.
268
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
What about dinner?
269
00:14:57,020 --> 00:14:58,360
Most important meal of the day.
270
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Some say breakfast.
271
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
I think they're wrong.
272
00:15:06,840 --> 00:15:13,520
Here's Zoe. You can spend another night
at Ray's.
273
00:15:16,170 --> 00:15:17,270
need the car another day?
274
00:15:18,310 --> 00:15:19,310
Is that a donkey?
275
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Hello?
276
00:15:23,410 --> 00:15:26,330
Come in, come in, come in. Okay, so
what's the emergency?
277
00:15:26,670 --> 00:15:28,750
You think maybe David did murder Muriel?
278
00:15:29,010 --> 00:15:33,350
I knew it! Last night he lied about his
business, he lied about his marriage,
279
00:15:33,410 --> 00:15:36,910
and when I happened to glance at some
papers on his desk, he totally freaked.
280
00:15:37,250 --> 00:15:38,930
We have to see those papers.
281
00:15:39,650 --> 00:15:41,630
Marianne, we are not breaking into his
house.
282
00:15:43,770 --> 00:15:44,770
Hello?
283
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
David? David.
284
00:15:47,770 --> 00:15:49,750
Keep him on the line so we can trace the
call.
285
00:15:53,150 --> 00:15:54,630
We're not trying to find him.
286
00:15:55,630 --> 00:15:57,470
Oh, right. Go, go, go, go.
287
00:15:58,430 --> 00:15:59,550
So, what's up?
288
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
Laker game tonight?
289
00:16:03,050 --> 00:16:05,430
Uh... Tell him you're sick. Tell him to
take Ira.
290
00:16:05,810 --> 00:16:06,870
I'm sick. Take Ira.
291
00:16:07,630 --> 00:16:10,970
I don't get it. If he takes Ira to the
game, he won't be at home.
292
00:16:14,250 --> 00:16:15,410
I'm not breaking into his house.
293
00:16:16,790 --> 00:16:19,370
I can't believe we're breaking into his
house.
294
00:16:22,870 --> 00:16:25,390
Oh, when it's this easy, it hardly
qualifies.
295
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
Oh, that's better.
296
00:16:30,770 --> 00:16:35,170
Good, Marianne. Why don't you just turn
on the stereo so the blind cops can find
297
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
us, too?
298
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
You started it.
299
00:16:48,700 --> 00:16:49,900
Oh, Stefan.
300
00:16:50,140 --> 00:16:51,620
It's worse than I thought. Look.
301
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
What?
302
00:16:53,580 --> 00:16:54,860
Wine in a fox.
303
00:16:55,180 --> 00:16:56,900
Good God. Run like the wind.
304
00:17:16,810 --> 00:17:20,109
realized more and more that my life will
never be the same without you.
305
00:17:21,150 --> 00:17:22,450
It's a letter to his wife.
306
00:17:23,050 --> 00:17:24,329
Marianne, he couldn't have killed her.
307
00:17:24,550 --> 00:17:27,650
He just didn't want me to see this
because he's still in love with a dead
308
00:17:28,069 --> 00:17:29,510
Oh, well, then I guess I was wrong.
309
00:17:29,930 --> 00:17:31,070
Everything's perfectly normal.
310
00:17:32,110 --> 00:17:36,150
Unless his idea of a romantic evening
involves you taking a nice cold bath and
311
00:17:36,150 --> 00:17:37,150
lying very still.
312
00:17:39,230 --> 00:17:42,690
Congratulations, Marianne. You have
ruined sex and bathing for me in one
313
00:17:42,690 --> 00:17:43,690
swoop.
314
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Take yourself at home, Ira.
315
00:17:50,490 --> 00:17:54,030
Thanks. Man, don't you hate it when a
team gets blown out of the water that
316
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
in the first half?
317
00:17:55,950 --> 00:17:57,630
There's some beer in the fridge if you
want.
318
00:17:58,370 --> 00:18:00,470
Frankly, I had a poor mind to rank me
into the toilet.
319
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Sybil?
320
00:18:05,610 --> 00:18:06,610
David.
321
00:18:07,510 --> 00:18:11,730
What are you doing here?
322
00:18:12,530 --> 00:18:16,930
Well, I thought, wouldn't it be a turn
-on if I broke into your house and...
323
00:18:17,260 --> 00:18:20,640
And left a trail of clothing all the way
to your bed, where I was waiting.
324
00:18:21,260 --> 00:18:22,340
Uh, naked.
325
00:18:23,980 --> 00:18:25,320
To do what, mug him?
326
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Sounds good to me.
327
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Night, Ira.
328
00:18:31,280 --> 00:18:34,680
Ah, gee. Okay, uh, good night, David.
Good night, Sid.
329
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Good night, Marianne.
330
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Night.
331
00:18:41,320 --> 00:18:42,780
Marianne, what are you doing here?
332
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Me?
333
00:18:44,740 --> 00:18:46,760
What about all of you?
334
00:18:47,200 --> 00:18:49,860
You're lucky this isn't my house. I'd be
on the phone to the cops like that.
335
00:18:52,180 --> 00:18:55,640
David, after I saw that note on your
desk the other night, I just had to find
336
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
out what it was.
337
00:18:57,140 --> 00:19:00,340
Actually, it's kind of funny if you can
get past the unforgivable lack of trust
338
00:19:00,340 --> 00:19:01,640
and the incredible invasion of privacy.
339
00:19:03,800 --> 00:19:06,540
I just write these letters as a way of
dealing with the past.
340
00:19:07,300 --> 00:19:08,540
Never actually mail them.
341
00:19:09,300 --> 00:19:10,620
Tell the postage you'd kill me.
342
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
Postage. Good one.
343
00:19:16,490 --> 00:19:20,250
I think we should talk about this some
more, but I'm off to see the wizard, if
344
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
you know what I mean.
345
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
Right.
346
00:19:24,150 --> 00:19:29,010
Well, Sybil, I hope you've learned
something about letting your suspicions
347
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
the best of you.
348
00:19:31,170 --> 00:19:35,690
Well, Marianne, thanks to you, I have
broken into this poor man's house. We
349
00:19:35,690 --> 00:19:38,970
opened his wounds and humiliated him.
Please leave a message. And all of that
350
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
when I was this close.
351
00:19:46,060 --> 00:19:48,960
was supposed to wire me. I can only
stretch a lira so far.
352
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Muriel's alive?
353
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
All right, I'll tell the truth.
354
00:19:58,200 --> 00:19:59,580
The law firm was in trouble.
355
00:20:00,160 --> 00:20:04,060
Muriel wanted a divorce, and it just
seemed like a convenient way to get our
356
00:20:04,060 --> 00:20:07,220
hands on some of that insurance money
we'd have gotten on down the road
357
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
No big deal.
358
00:20:09,460 --> 00:20:13,560
What do you mean, no big deal? Listen,
buddy, I don't date married men, even if
359
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
their wives aren't dead.
360
00:20:20,590 --> 00:20:24,150
I know this is a difficult moment for
you, pal, but in a couple of days when
361
00:20:24,150 --> 00:20:27,430
you're feeling better, I am going to
gloat, gloat, gloat.
362
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
New rules, pal.
363
00:20:30,370 --> 00:20:33,850
Next time I'm dating a gorgeous felon,
could you leave me in the dark until
364
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
after I've slept with him?
365
00:20:36,610 --> 00:20:39,290
David, how could you deceive me this
way?
366
00:20:39,610 --> 00:20:41,510
Our whole relationship was based on
lies.
367
00:20:42,610 --> 00:20:46,930
I don't think I can see you anymore.
368
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
Come on, Ira.
369
00:20:53,129 --> 00:20:54,129
Don't worry.
370
00:20:54,190 --> 00:20:55,390
We'll find somebody else.
371
00:21:01,830 --> 00:21:03,870
Oh, look who's here. My two favorite
daughters.
372
00:21:05,310 --> 00:21:08,550
Thanks for taking such good care of my
car. You washed it and everything.
373
00:21:09,330 --> 00:21:11,430
Oh, yeah. You owe us ten bucks for that.
374
00:21:13,390 --> 00:21:14,630
She's just kidding, Mom.
375
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Shut up.
376
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
Funny thing.
377
00:21:18,670 --> 00:21:22,470
I grabbed some coins out of the ashtray
to feed the parking meter, and I found
378
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
this peso.
379
00:21:25,010 --> 00:21:27,690
Don't you just hate it when they give
you bum change at the car wash?
380
00:21:29,530 --> 00:21:31,010
And look what else Mommy found.
381
00:21:31,390 --> 00:21:33,150
This unusual bubblegum comic.
382
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
Bazooka Jose?
383
00:21:37,690 --> 00:21:38,870
Okay, Mom, you caught us.
384
00:21:39,070 --> 00:21:42,630
Rachel was going to buy the floor lamp
that she needed, and she wanted to drive
385
00:21:42,630 --> 00:21:45,390
to Mexico to save some money, but we
knew if we told you, you wouldn't let us
386
00:21:45,390 --> 00:21:47,750
go. You were right. You shouldn't have
lied to me.
387
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Don't do it again.
388
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
That's it, right? No punishment?
389
00:21:52,020 --> 00:21:53,100
No harm, no foul.
390
00:21:54,460 --> 00:21:57,100
I'm glad we came clean. I feel so much
better now.
391
00:21:58,860 --> 00:22:00,580
One more thing.
392
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
There's a 65 grill on the front of my 64
Dart.
393
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
Por que?
28494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.