All language subtitles for Cybill s02e09 the odd couple
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:06,320
Welcome back to Psychic Pals. As we
promised, here is the heartwarming story
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,620
a woman in Baton Rouge who wrote to tell
how Psychic Pals saved her husband's
3
00:00:10,620 --> 00:00:11,960
life. Let's watch.
4
00:00:12,840 --> 00:00:17,920
I had just come in from pruning my rose
bushes when I saw my husband, Tom, lying
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,540
face down in the dog dish.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,600
I knew I'd have to rush him to the
hospital and fast.
7
00:00:24,180 --> 00:00:26,260
What a time to lose my car keys.
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,840
Good thing I knew what to do in an
emergency.
9
00:00:29,770 --> 00:00:31,730
I called my psychic pal, Barbara.
10
00:00:32,310 --> 00:00:33,810
He told me to look in the freezer.
11
00:00:34,130 --> 00:00:35,550
And there were my keys.
12
00:00:35,810 --> 00:00:40,330
In between the fish sticks and the
fudges. I got Tom to the hospital
13
00:00:40,330 --> 00:00:44,350
enough to keep his brain damage to a
minimum. And he was able to keep his job
14
00:00:44,350 --> 00:00:45,350
the cable company.
15
00:00:45,770 --> 00:00:47,370
Thank you, psychic pal.
16
00:00:49,150 --> 00:00:50,450
I'm proud of you, Mom.
17
00:00:50,770 --> 00:00:54,090
As hitting rock bottom goes, that was
pretty damn graceful.
18
00:00:55,570 --> 00:00:58,250
Wait till you see my real stories of the
highway patrol.
19
00:00:59,470 --> 00:01:00,810
I get hit by a butt. Bye.
20
00:01:01,610 --> 00:01:02,610
How are you doing?
21
00:01:02,950 --> 00:01:06,750
If you must know, Sean and I are going
to a teenage body -piercing party.
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,170
Wow, that's weird.
23
00:01:08,450 --> 00:01:10,290
I was planning on staying home and
piercing myself.
24
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
I'm gone.
25
00:01:11,990 --> 00:01:13,270
What time will you be home?
26
00:01:14,110 --> 00:01:17,190
Why don't you call your psychic pal
Barbara? Maybe she can tell you.
27
00:01:18,370 --> 00:01:20,690
I did. She says midnight or you're
grounded.
28
00:01:30,350 --> 00:01:37,110
It's work if you can get it, and if you
get it, won't you tell me how?
29
00:01:41,510 --> 00:01:44,110
No, you look. I haven't gotten my paper
since Toothy.
30
00:01:44,710 --> 00:01:47,870
How could the paper girl forget her
route? It's like riding a bike.
31
00:01:48,270 --> 00:01:49,650
It is riding a bike.
32
00:01:50,790 --> 00:01:53,310
Hey, you're not the only paper in town,
you know.
33
00:01:53,970 --> 00:01:54,970
You are?
34
00:01:55,470 --> 00:01:57,790
Well, maybe if you delivered mine more
often, I'd...
35
00:02:07,699 --> 00:02:09,600
Yeah, we're, uh, dating.
36
00:02:11,340 --> 00:02:12,460
Let me ask you something.
37
00:02:12,940 --> 00:02:16,400
When you're with Zoe, does she
constantly insult you, roll her eyes at
38
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
everything you say, and make sarcastic
remarks about how you're too old for
39
00:02:19,600 --> 00:02:20,620
dress? No.
40
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Me neither.
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Want some juice?
42
00:02:25,440 --> 00:02:27,600
Sure. So, where are you two going
tonight?
43
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
Oh, I don't know.
44
00:02:29,000 --> 00:02:32,680
It doesn't really matter. I just like
spending time with her. She's got this
45
00:02:32,680 --> 00:02:34,500
of making every moment seem longer.
46
00:02:35,500 --> 00:02:37,520
Yeah. That started during childbirth.
47
00:02:39,540 --> 00:02:41,080
You two are getting pretty close, huh?
48
00:02:41,340 --> 00:02:44,760
Yeah. Well, I mean, I haven't had many
girlfriends, but Zoe's really great.
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,740
Yeah, well, she must think you're great,
too. So if you're both feeling great,
50
00:02:47,840 --> 00:02:51,100
then that leads to great intimacy, which
is great. Well, it's not great, but I
51
00:02:51,100 --> 00:02:53,680
can't do anything about it. Just like I
can't shut up, which isn't so great.
52
00:02:55,440 --> 00:03:00,260
Look, if you're worried about me and
Zoe, um, you know, doing stuff.
53
00:03:01,820 --> 00:03:04,940
Well, I just want to make sure, you
know, you're being as safe as possible.
54
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
have some pamphlets upstairs.
55
00:03:06,300 --> 00:03:11,020
Um, actually, Zoe and I aren't... We
both took a vow of chastity.
56
00:03:11,240 --> 00:03:15,280
And, uh... So we aren't having any...
Any.
57
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
I understand.
58
00:03:18,740 --> 00:03:21,140
This is difficult to talk about with
your girlfriend's mother.
59
00:03:21,660 --> 00:03:25,240
I just want you and Zoe to have as
healthy and open a relationship as
60
00:03:25,700 --> 00:03:26,700
With me.
61
00:03:30,860 --> 00:03:32,560
I'm sorry, sir, the mission's down the
street.
62
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Cute, Sib.
63
00:03:35,420 --> 00:03:37,260
I slept in my car in your driveway.
64
00:03:37,820 --> 00:03:40,920
Wow, your parents really screwed you up
with that little race car bed, didn't
65
00:03:40,920 --> 00:03:45,520
they? I can't sleep at my house. My
computer's there, luring me with its
66
00:03:45,520 --> 00:03:52,460
siren song only to dash me against the
rocks of... of, uh... Oh, great,
67
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
now I have talker's block.
68
00:03:55,220 --> 00:03:57,080
I've just gotten Zelda Fitzgerald, great
book.
69
00:03:57,420 --> 00:04:00,380
Yeah, I thought if I read about
Fitzgerald's life, it would inspire me.
70
00:04:00,900 --> 00:04:05,200
Inspire you? He was a drunkard, had
constant money problems, an insane wife,
71
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
he died young.
72
00:04:06,240 --> 00:04:07,420
Sure, look on the dark side.
73
00:04:08,660 --> 00:04:09,720
Wasn't Zelda his inspiration?
74
00:04:10,260 --> 00:04:11,320
He called her his muse.
75
00:04:11,620 --> 00:04:15,240
She taught him how to be spontaneous,
carefree, and borderline psychotic.
76
00:04:15,520 --> 00:04:19,300
Well, except for the spontaneous,
carefree, and borderline part, she
77
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
like your mother.
78
00:04:20,940 --> 00:04:23,660
Why don't you just cane me, Sybil? It
would be a lot less painful.
79
00:04:24,360 --> 00:04:27,560
What I need is somebody who's
uninhibited and reckless to invigorate
80
00:04:27,880 --> 00:04:29,280
Maybe I should hang out with your
neighbor.
81
00:04:29,830 --> 00:04:33,970
My neighbor? Yeah, the new guy next
door. He, uh, jumped the hedge and took
82
00:04:33,970 --> 00:04:34,970
paper this morning.
83
00:04:36,170 --> 00:04:38,810
My neighbor took my paper and you didn't
try to stop him?
84
00:04:39,030 --> 00:04:42,530
Hey, I thought I slept in my car. I
didn't say I slept in my clothes.
85
00:04:49,610 --> 00:04:50,509
Well, hi.
86
00:04:50,510 --> 00:04:52,110
Hi, I'm Sybil, your next -door neighbor.
87
00:04:52,350 --> 00:04:54,390
And I just wanted to welcome you to the
neighborhood.
88
00:04:54,890 --> 00:04:58,250
And for future reference, anything
delivered to my house...
89
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
It's mine.
90
00:05:00,460 --> 00:05:02,120
Great. I'm Ed.
91
00:05:02,360 --> 00:05:05,540
Ed Philo. And doggone it, I've been
meaning to get over there and introduce
92
00:05:05,540 --> 00:05:06,540
myself.
93
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Well, good.
94
00:05:09,160 --> 00:05:12,380
You know, Ed, I was wondering if maybe
you woke up this morning kind of groggy.
95
00:05:12,400 --> 00:05:16,640
And when you went out to get your paper,
you accidentally climbed my hedge and
96
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
took mine by mistake?
97
00:05:19,180 --> 00:05:20,540
Nope. Doesn't sound familiar.
98
00:05:21,720 --> 00:05:26,000
Hey, you're an actress. I just saw you
on that Psychic Pals show.
99
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
You're really good.
100
00:05:27,980 --> 00:05:29,340
Thanks. Now, about my paper.
101
00:05:29,540 --> 00:05:31,180
Could I have your autograph?
102
00:05:32,680 --> 00:05:34,280
Oh, um, sure.
103
00:05:36,220 --> 00:05:37,880
Hey, this is my news week.
104
00:05:39,740 --> 00:05:41,400
Oh, son of a gun, it is.
105
00:05:41,820 --> 00:05:44,600
Listen, why don't you take it? I've
already read it.
106
00:05:44,880 --> 00:05:46,420
Well, nice meeting you, Sybil.
107
00:05:46,800 --> 00:05:48,100
Not so fast, Philo!
108
00:05:50,580 --> 00:05:52,540
Can I help you?
109
00:05:53,300 --> 00:05:55,120
Where's Philo? He's in Cleveland.
110
00:05:58,860 --> 00:06:01,560
Why don't you just tell him to call me
as soon as he gets back?
111
00:06:04,880 --> 00:06:06,780
Why exactly do you need my shovel?
112
00:06:06,980 --> 00:06:08,040
I told you, Dr.
113
00:06:08,320 --> 00:06:11,320
Dick canceled my season subscription to
the Philharmonic.
114
00:06:11,700 --> 00:06:13,440
So you're going to tunnel your way in?
115
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
Hi,
116
00:06:17,660 --> 00:06:19,420
honey. You look nice. Going out with
Sean tonight?
117
00:06:19,780 --> 00:06:22,720
God, mother, must you know every minute
detail of my life?
118
00:06:23,020 --> 00:06:24,380
You mean the one I gave you?
119
00:06:25,740 --> 00:06:27,500
I'm going to the library, okay?
120
00:06:27,800 --> 00:06:29,280
Okay. Okay, are you going to be warm
enough?
121
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
Okay,
122
00:06:33,140 --> 00:06:34,420
then. Hey, sis.
123
00:06:35,360 --> 00:06:38,700
What'd you do to Zoe? I flew off the
handle and asked her if she'd be warm
124
00:06:38,700 --> 00:06:40,520
enough. What are you doing here?
125
00:06:40,880 --> 00:06:44,040
Batteries. I was parked in your driveway
taking a nap.
126
00:06:44,440 --> 00:06:47,220
I don't sleep very well in there. Never
should have gotten bucket seats.
127
00:06:47,460 --> 00:06:48,560
Sure, they look comfortable.
128
00:06:49,580 --> 00:06:53,240
Listen, Ira, if you're really having
this much trouble, why don't you just
129
00:06:53,240 --> 00:06:54,680
in the house and sleep with me tonight?
130
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Really? Yeah, right.
131
00:06:58,440 --> 00:07:00,400
Hello! What about my needs?
132
00:07:01,340 --> 00:07:04,880
Where's the camouflage paint? Under the
sink with the Let's Invade Normandy kit.
133
00:07:05,720 --> 00:07:07,140
Why do you need all this stuff?
134
00:07:07,760 --> 00:07:08,739
Since Dr.
135
00:07:08,740 --> 00:07:13,060
Dick has stolen my music, I'm going to
take his stereo, the one he never let me
136
00:07:13,060 --> 00:07:16,380
touch, and bury it in a great big hole.
137
00:07:17,160 --> 00:07:19,340
Like the one in Sybil's yard where the
bougainvillea used to be?
138
00:07:19,620 --> 00:07:23,060
What do you mean used to be? How could
it be... Final!
139
00:07:29,740 --> 00:07:31,820
You've got a pretty wild sense of
adventure, don't you?
140
00:07:32,980 --> 00:07:35,340
Some women garden, others golf.
141
00:07:35,960 --> 00:07:38,800
I make my ex -husband's life a living
nightmare.
142
00:07:40,260 --> 00:07:44,200
Oh, Lord, when will Ms. Rahi come out
with a line of yard work apparel?
143
00:07:45,160 --> 00:07:48,280
It must be so liberating to have
absolutely no conscience whatsoever.
144
00:07:49,140 --> 00:07:50,800
You were a lawyer once. You know the
feeling.
145
00:07:52,060 --> 00:07:56,040
I mean, to be so reckless, like Zelda
Fitzgerald. You know, I'm in the market
146
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
for a lunatic muse.
147
00:07:57,260 --> 00:07:58,280
Mind if I tag along?
148
00:08:00,620 --> 00:08:03,620
I need to talk down to you, but are you
really willing to put on repairman's
149
00:08:03,620 --> 00:08:06,840
uniform and liberate stereo equipment in
broad daylight?
150
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
I can do it.
151
00:08:09,740 --> 00:08:15,020
All right. Meet me two blocks south of
Dr. Dick's house, 3 p .m. sharp. Bring
152
00:08:15,020 --> 00:08:18,480
sneakers, a ski cap, and a thermos of
slow gin fizz.
153
00:08:19,480 --> 00:08:21,620
Is it okay if I make mine slow virgin
fizz?
154
00:08:22,200 --> 00:08:23,420
I'm just worried about the calories.
155
00:08:24,800 --> 00:08:29,060
Ira Woodbine on a retaliatory raid. Now
that's entertainment.
156
00:08:31,720 --> 00:08:35,460
He stole my bougainvillea. The
newspapers were one thing. But this is
157
00:08:35,460 --> 00:08:36,460
napping.
158
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
Who am I talking to?
159
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Rayanne? Ira?
160
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Huh.
161
00:08:45,820 --> 00:08:47,380
Yes, police? This is an emergency.
162
00:08:48,120 --> 00:08:49,680
Sure, no problem. I'll hold.
163
00:08:52,320 --> 00:08:53,279
Hi, Sean.
164
00:08:53,280 --> 00:08:54,239
Zoe's at the library.
165
00:08:54,240 --> 00:08:57,280
Yeah, I know. I just thought I'd come
over and, you know, hang if that's okay
166
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
with you. Hello, police?
167
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Or I could go.
168
00:09:02,220 --> 00:09:04,120
Several robberies. A spree, actually.
169
00:09:05,020 --> 00:09:07,540
I'm at 11291 Moss Canyon.
170
00:09:07,880 --> 00:09:10,560
It's the house of the big boogin... Not
anymore.
171
00:09:11,600 --> 00:09:13,020
Oh, you'll find it.
172
00:09:13,980 --> 00:09:16,020
Boy, nothing weird ever happens at my
house.
173
00:09:16,460 --> 00:09:19,320
Well, there was that one time my parents
spoke only Latin for a month.
174
00:09:20,440 --> 00:09:24,500
Don't your parents ever do anything a
little less academic, like toss around a
175
00:09:24,500 --> 00:09:26,900
football? No, mostly we just toss around
ideas.
176
00:09:29,100 --> 00:09:31,500
I didn't realize things were so bad at
home.
177
00:09:32,640 --> 00:09:35,620
Come on. You can't spend your whole life
being cerebral.
178
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
It's un -American.
179
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
Go deep.
180
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
I'll hit you.
181
00:10:00,740 --> 00:10:03,720
Why don't we bury my CD player and let
me take this one home?
182
00:10:04,240 --> 00:10:05,460
Ira, that's stealing.
183
00:10:05,700 --> 00:10:07,060
And stealing is wrong.
184
00:10:07,940 --> 00:10:11,880
Now hand me my flask. Oh, maybe we
shouldn't be doing this.
185
00:10:12,340 --> 00:10:15,100
He's going to have to dig this thing up,
and I'm telling you, his gardener's not
186
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
going to be happy either.
187
00:10:16,780 --> 00:10:19,540
No wonder you can't write. You're so
deaf.
188
00:10:20,200 --> 00:10:26,080
I mean, if you can't have fun bearing a
man's harm and gardener... Ira,
189
00:10:28,220 --> 00:10:29,340
I want you to take a glass.
190
00:10:30,060 --> 00:10:31,060
And tell me what's missing.
191
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Our footprints away from the scene of a
felony.
192
00:10:34,840 --> 00:10:39,860
The correct response is... What is
molasses?
193
00:10:42,540 --> 00:10:46,500
I don't get it. The dirt alone is enough
to destroy that equipment.
194
00:10:46,760 --> 00:10:48,720
Welcome to zen vandalism.
195
00:10:49,100 --> 00:10:51,340
The less sense it makes, the more it
means.
196
00:10:53,380 --> 00:10:55,220
This is so liberating.
197
00:10:55,460 --> 00:10:56,860
This is just the beginning.
198
00:10:57,710 --> 00:11:02,210
Swim with the dolphins fully clothed.
We'll fly off to the Himalayas and short
199
00:11:02,210 --> 00:11:03,310
-seat the Dalai Lama.
200
00:11:04,150 --> 00:11:07,050
We'll fill all the handprints of the
Chinese theater with dip.
201
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
Dip?
202
00:11:10,430 --> 00:11:11,430
Bravo!
203
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Well,
204
00:11:15,490 --> 00:11:16,590
that was quick. Come on in.
205
00:11:17,330 --> 00:11:18,910
Only took you five hours.
206
00:11:20,130 --> 00:11:22,010
And I left that trail of donuts and
everything.
207
00:11:24,890 --> 00:11:26,250
Oh, good. An attitude.
208
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
You want to tell us what was stolen?
209
00:11:29,060 --> 00:11:30,740
My bougainvillea and six newspapers.
210
00:11:31,300 --> 00:11:34,080
And my TV guide is two days late. It's
vicious, huh?
211
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Hey, Chloe.
212
00:11:37,260 --> 00:11:38,560
Look, the police are here.
213
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
Yahoo.
214
00:11:40,200 --> 00:11:42,980
It's just like NYPD Blue, except they
have their pants on.
215
00:11:45,780 --> 00:11:48,060
Look, ma 'am, we can't really help you,
but here's a little tip.
216
00:11:48,380 --> 00:11:54,240
You don't call 911 for missing
shrubbery. You call 911 when, say, you
217
00:11:54,240 --> 00:11:56,060
husband lying face down in a dog food.
218
00:12:21,750 --> 00:12:22,850
September 7th, 1998.
219
00:12:24,650 --> 00:12:27,870
Trump came over here and just started
talking. He was the one who brought up
220
00:12:27,870 --> 00:12:31,350
family. You made him talk about his
family? God, why don't you just ram a
221
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
into our relationship?
222
00:12:32,630 --> 00:12:33,810
All right, but I need a spike.
223
00:12:35,990 --> 00:12:37,630
He didn't tell me anything about
anything.
224
00:12:37,970 --> 00:12:39,690
Honest. He even denied you were having
sex.
225
00:13:11,850 --> 00:13:15,270
did you think it was acceptable to blab
to my mother about our sex life?
226
00:13:15,870 --> 00:13:21,770
I didn't. Sean, maybe I didn't want my
mother to know we aren't having sex.
227
00:13:22,910 --> 00:13:26,490
Whatever you and I are not doing is none
of her business. Did you even think of
228
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
that?
229
00:13:27,970 --> 00:13:29,670
No, I can honestly say I didn't.
230
00:13:31,250 --> 00:13:33,170
Listen, you stay away from my mother,
okay?
231
00:13:33,610 --> 00:13:37,310
Because if you think we're not having
sex now, just you wait, mister.
232
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
how much I'm enjoying being Ira's muse.
233
00:13:47,320 --> 00:13:50,660
Of course, there's no money in it, but
it's so exhilarating.
234
00:13:51,720 --> 00:13:55,840
Ira and exhilarating? I don't think I've
ever heard the two words together.
235
00:13:56,240 --> 00:14:00,480
No, Sybil, he's really loosened up. In
fact, tonight he's surprising me with
236
00:14:00,480 --> 00:14:02,800
very own random act of whimsy.
237
00:14:03,140 --> 00:14:08,400
He's given me an address, a map, and a
package that I'm not supposed to open
238
00:14:08,400 --> 00:14:10,360
until 45 minutes before the event.
239
00:14:10,700 --> 00:14:13,180
No one can plan spontaneity better than
Ira.
240
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
I don't think I should say.
241
00:14:20,460 --> 00:14:21,680
Aren't you two going out tonight?
242
00:14:22,540 --> 00:14:23,800
I don't think I should say.
243
00:14:27,300 --> 00:14:30,380
If I told you I was going to mail the
gas bill, would that be considered too
244
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
personal?
245
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
Let me run it by Zoe.
246
00:14:35,780 --> 00:14:37,540
So, how'd you get the shiner, kid?
247
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
I have no comment.
248
00:14:41,380 --> 00:14:43,820
You'll make a wonderful, disgraced
senator someday.
249
00:15:05,320 --> 00:15:07,400
I've got an itch, and I need to scratch
it.
250
00:15:08,840 --> 00:15:12,160
Come on, Marianne. You can't pass up an
opportunity for revenge.
251
00:15:12,820 --> 00:15:16,720
Until this moment, I didn't think I
could, but that's how important this is
252
00:15:16,720 --> 00:15:17,619
me.
253
00:15:17,620 --> 00:15:18,680
I'm somebody's muse.
254
00:15:20,460 --> 00:15:23,160
This could be my one shot at influencing
posterity.
255
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
Go.
256
00:15:26,640 --> 00:15:30,140
Influence. Put in a good word for me,
will you? I didn't come off so great in
257
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
Ira's last book.
258
00:15:51,020 --> 00:15:52,240
I'm not really supposed to fraternize.
259
00:15:53,700 --> 00:15:54,860
Zoe will never know.
260
00:16:42,730 --> 00:16:45,990
Who ever thought that Ira Woodbine would
dress up like Gatsby, drink champagne,
261
00:16:46,070 --> 00:16:48,230
and ricochet croquet balls over
Valentino's grave?
262
00:16:48,530 --> 00:16:51,730
If Sybil could see you now, she'd be so
proud of me.
263
00:16:52,430 --> 00:16:57,070
To my inspiration, my muse, my Zelda.
264
00:17:00,050 --> 00:17:02,670
You know, I've never played croquet in a
cemetery before.
265
00:17:04,010 --> 00:17:05,390
Dodgeball, yes, but...
266
00:17:09,930 --> 00:17:13,430
You just missed Blanchini's tombstone.
That's what I love about Hollywood. You
267
00:17:13,430 --> 00:17:15,790
can't hit a croquet ball without
tripping over somebody famous.
268
00:17:19,550 --> 00:17:21,329
Look, I hit Rin Tin Tin.
269
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
Fetch.
270
00:17:27,589 --> 00:17:28,650
Marianne, you're amazing.
271
00:17:29,010 --> 00:17:32,770
You've taken this repressed, uptight,
totally blocked writer and peeled away
272
00:17:32,770 --> 00:17:34,790
layer after layer of inhibitions like an
onion.
273
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
It's a miracle.
274
00:17:37,520 --> 00:17:40,140
Who would have thought I'd have my
moment in the sun at midnight?
275
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
In a graveyard.
276
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
Charleston?
277
00:17:44,980 --> 00:17:47,460
Oh, aren't you just a cat's pajamas?
278
00:17:54,900 --> 00:17:55,340
Thank
279
00:17:55,340 --> 00:18:03,520
you,
280
00:18:03,520 --> 00:18:06,320
officers, and believe me, I'll see that
it doesn't happen again.
281
00:18:12,430 --> 00:18:14,770
What in God's name were you two
thinking?
282
00:18:15,350 --> 00:18:17,050
I'll get to you in a minute, pally.
283
00:18:18,550 --> 00:18:19,790
Sean is my boyfriend.
284
00:18:20,150 --> 00:18:25,050
I don't want you two playing football,
getting arrested, or talking about my
285
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
life.
286
00:18:26,290 --> 00:18:28,990
Well, I'm just the evil, awful mother
from hell, aren't I?
287
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Go away, Sean.
288
00:18:32,370 --> 00:18:34,030
Please, please don't do that.
289
00:18:35,610 --> 00:18:37,190
You've crossed the line, mother.
290
00:18:37,530 --> 00:18:40,450
Sean is a part of my life you have no
business getting anywhere near.
291
00:18:40,970 --> 00:18:43,010
Let's get one thing straight, Missy. I'm
the mother, and if anybody's going to
292
00:18:43,010 --> 00:18:45,250
be self -righteous and condescending
around here, it's going to be me.
293
00:18:49,650 --> 00:18:52,830
I just wanted to make Sean feel welcome.
I didn't do anything wrong.
294
00:18:53,210 --> 00:18:55,470
Oh, well, that explains the police then,
doesn't it?
295
00:18:57,410 --> 00:18:59,630
Oh, lighten up. We saw it off a mailbox.
296
00:19:00,250 --> 00:19:01,330
You were young once.
297
00:19:08,750 --> 00:19:11,850
We had this afternoon. You still went
out with her in one of her stupid
298
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
What were you thinking?
299
00:19:13,250 --> 00:19:15,270
I like her. She reminds me of you.
300
00:19:16,430 --> 00:19:18,110
You're really not good at this, are you?
301
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
No.
302
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Think about it.
303
00:19:25,870 --> 00:19:28,630
You're both into candles and all that
spiritual stuff.
304
00:19:28,990 --> 00:19:32,430
And when she saw down that mailbox
today, it was just like that time when
305
00:19:32,430 --> 00:19:34,610
hacked into the school computer and
became a substitute teacher.
306
00:19:36,350 --> 00:19:39,690
Oh, yeah, and you both get that same
twinkle in your eye right before you
307
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
to laugh.
308
00:19:41,810 --> 00:19:44,590
That is the lamest, mushiest crock of
crap I've ever heard.
309
00:19:46,090 --> 00:19:47,090
Did it work?
310
00:19:49,090 --> 00:19:50,090
No.
311
00:19:54,710 --> 00:19:55,710
Ira!
312
00:20:00,390 --> 00:20:02,890
Hi, Mary Ann. Great news. I've written
two sentences.
313
00:20:03,490 --> 00:20:04,490
Strong sentences.
314
00:20:04,650 --> 00:20:06,050
They're not much, but, uh...
315
00:20:06,600 --> 00:20:07,519
They're a beginning.
316
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
That's wonderful.
317
00:20:08,660 --> 00:20:11,120
Let's go toss ice cubes off the Santa
Monica Pier.
318
00:20:11,420 --> 00:20:13,100
No, no, you don't have to understand.
319
00:20:14,480 --> 00:20:20,100
I'm over my writer's block. Soon
there'll be paragraphs and chapters, and
320
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
all because of you.
321
00:20:21,660 --> 00:20:25,200
I've come to say thank you and goodbye.
322
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
Goodbye?
323
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
You mean it's over?
324
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
I'm sorry.
325
00:20:32,760 --> 00:20:34,640
I wasn't crazy enough. Tell me the
truth.
326
00:20:35,770 --> 00:20:37,330
There's another muse, isn't there?
327
00:20:37,930 --> 00:20:39,550
No, never.
328
00:20:41,310 --> 00:20:43,750
Marianne, you helped me write again.
329
00:20:44,590 --> 00:20:48,310
My muse, my sweet, shining muse.
330
00:20:49,150 --> 00:20:52,990
Well, I've never been dumped so
beautifully before.
331
00:20:54,810 --> 00:20:56,670
I don't even think I'll stalk you.
332
00:20:57,630 --> 00:21:02,830
Well, that's my loss. I've seen your
work, and you're the best.
333
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
Ah, you.
334
00:21:05,770 --> 00:21:09,470
Now get out of here before I saw halfway
through your brake cable.
335
00:21:11,170 --> 00:21:12,170
Marianne.
336
00:21:19,670 --> 00:21:20,670
Goodbye.
337
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
Goodbye, Ira.
338
00:21:24,130 --> 00:21:25,310
I'll never forget you.
339
00:21:28,030 --> 00:21:29,090
See you at Sybil.
340
00:21:35,649 --> 00:21:39,990
Okay, now we punch in his social
security number that we got from the
341
00:21:39,990 --> 00:21:41,330
we access his credit report.
342
00:21:41,890 --> 00:21:42,890
Presto.
343
00:21:43,450 --> 00:21:44,550
Hey, let's download.
344
00:21:44,750 --> 00:21:47,070
I have no idea what that means, but I
always wanted to say it.
345
00:21:48,250 --> 00:21:50,710
Dibble! Yeah, we're up here in Z's room!
346
00:21:51,590 --> 00:21:52,730
Oh, here you are.
347
00:21:53,330 --> 00:21:56,190
I've come to tell you that I'm ready to
return to the fold.
348
00:21:56,690 --> 00:22:00,490
Whatever twisted little plot you'd like
to carry out on your neighbor, I'm here
349
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
to aid in a bit.
350
00:22:03,240 --> 00:22:05,860
Thank you, but Zoe and I have the
situation well in hand.
351
00:22:06,260 --> 00:22:10,760
We've already rerouted Ed Philo's mail,
helped him donate $1 ,000 to Greenpeace,
352
00:22:10,940 --> 00:22:14,000
and enlisted him as a foot soldier in
the Michigan militia.
353
00:22:15,040 --> 00:22:19,560
Hey, any way we could put out an all
-points bulletin on Dr.
354
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Dick?
355
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Kid stuff.
356
00:22:23,400 --> 00:22:24,740
Let's have him indicted.
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.