All language subtitles for Cybill s02e08 local hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:20,300 It's a good place for you here. 2 00:00:20,940 --> 00:00:22,220 I'm not looking for trouble. 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,000 Did I say that wrong? 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,480 Island Cup? 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,420 Hello. I'm looking for Mr. 6 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 Rashida. 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,660 Sibul, what a problem. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 Sibul. 9 00:00:33,780 --> 00:00:34,960 Turn it off. 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,180 Get it, you scum. 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,160 Hello, Island Cup. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,380 Get it, you scum. Get it, you scum. 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,020 Sebulba, you're so beautiful. 14 00:00:49,580 --> 00:00:52,940 Sebulba, she's a woman. Sebulba, you're so beautiful. 15 00:01:01,280 --> 00:01:06,560 Sebulba, you're so beautiful. 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,250 Luggage. 17 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 Why? 18 00:01:41,370 --> 00:01:43,650 This time, I really had it with Kevin. 19 00:01:43,870 --> 00:01:45,270 You're never going to guess what he did. 20 00:01:46,050 --> 00:01:48,590 Sounds like Mommy's little girl needs to talk to somebody. 21 00:01:48,870 --> 00:01:50,770 So does Ira. He's in the kitchen. 22 00:01:51,090 --> 00:01:55,270 Mother! I'm sorry, honey. I'm in a hurry. But like I told you last time, 23 00:01:55,270 --> 00:01:56,350 got to learn to talk to Kevin. 24 00:01:56,610 --> 00:01:58,370 Otherwise, how does he know you have a problem? 25 00:01:58,630 --> 00:01:59,630 Oh, he knows. 26 00:02:00,450 --> 00:02:03,510 I intentionally stopped buying his favorite cereal. 27 00:02:06,060 --> 00:02:07,100 if that doesn't get his attention. 28 00:02:08,340 --> 00:02:11,440 Mother, I came over here to get away from all of that. Now I'm going to pick 29 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 bath and think. 30 00:02:16,540 --> 00:02:17,960 Rachel? Rachel? 31 00:02:18,660 --> 00:02:21,220 You come right down here this minute and take this baby! 32 00:02:25,020 --> 00:02:28,620 So, William, have you ever been to an audition? 33 00:02:32,440 --> 00:02:35,420 So, I don't know if Rachel and Kevin are really having problems. 34 00:02:35,900 --> 00:02:38,180 Or if he just didn't notice she had her bangs trimmed. 35 00:02:41,660 --> 00:02:45,440 Tortoise shell sunglasses are out. Oh, my God, I'm a fashion don't. 36 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 I'll take them. 37 00:02:49,900 --> 00:02:53,360 Anyway, if I've learned anything about Rachel, it's to stay out of it. Why do 38 00:02:53,360 --> 00:02:56,420 the French love vinyl so much? Don't those people smell bad enough in clothes 39 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 that breathe? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,640 That reminds me. Did I ever tell you about the time I was talking to you and 41 00:03:03,640 --> 00:03:04,680 actually listened to me? 42 00:03:06,839 --> 00:03:09,360 I'm sorry, darling. Is something happening in your life? 43 00:03:11,400 --> 00:03:15,560 Oh, nothing much. Just a co -starring role in a TV movie with Kenny Rogers. 44 00:03:17,140 --> 00:03:18,280 The Gambler? 45 00:03:19,060 --> 00:03:22,260 Tell me, tell me, tell me. Was he there? Did you see him? Did you meet him? Did 46 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 you take his lover to town? 47 00:03:25,660 --> 00:03:27,180 Oh, is that the new boat? 48 00:03:27,520 --> 00:03:29,080 Tell me. No, tell me. No, no, no. 49 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 Tell me. Tell me. Okay. 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,960 He plays Frontier Doctor, and I'm going to play a train robber. 51 00:03:34,400 --> 00:03:35,480 Who takes a bullet in the leg. 52 00:03:35,740 --> 00:03:40,740 I'd gladly take a bullet to the leg just to have him suck it out and hum a ruby. 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,620 Well, there goes tonight's sleep. 54 00:03:45,960 --> 00:03:49,120 Two house salads, compliments of the gentleman at the bar. 55 00:03:50,740 --> 00:03:52,840 It's been years since a stranger bought me a salad. 56 00:03:53,540 --> 00:03:55,440 That's no stranger, that's my son -in -law. 57 00:03:56,060 --> 00:03:57,860 Oh, I smell a Ricky Lake episode. 58 00:04:06,480 --> 00:04:09,660 I take my salad with a twist, two shots of vodka, and none of this leafy stuff. 59 00:04:11,300 --> 00:04:13,600 I was hoping I would run into you here, Mother Sheridan. 60 00:04:19,480 --> 00:04:22,900 I can't tell you how annoying it is to me when you call me that. I feel like I 61 00:04:22,900 --> 00:04:23,900 should live in a shoe. 62 00:04:26,720 --> 00:04:28,100 So, what's up? 63 00:04:28,600 --> 00:04:33,040 Well, I don't think Rachel would appreciate my airing out our dirty linen 64 00:04:33,040 --> 00:04:34,140 front of the whole world. 65 00:04:34,900 --> 00:04:38,160 Kevin. I can hear it now or I can hear it in 20 minutes. Your call. 66 00:04:39,700 --> 00:04:40,780 All right, then. 67 00:04:41,300 --> 00:04:46,020 It's simply that I work my fingers to the bone to get tenure, and when I come 68 00:04:46,020 --> 00:04:49,140 home, Rachel is cold, aloof, ever so oddly formal. 69 00:04:52,100 --> 00:04:54,300 That must be hell for a pistol like you. 70 00:04:56,480 --> 00:04:57,740 Did you talk to her? 71 00:04:57,980 --> 00:05:00,340 No, but my silence speaks volumes. 72 00:05:01,860 --> 00:05:02,799 Whenever Dr. 73 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 Dick and I would fight, we would go on a bender. 74 00:05:05,660 --> 00:05:09,420 throw things, and then make wild monkey love in the shards of our broken dishes. 75 00:05:13,840 --> 00:05:15,340 There goes tomorrow night's sleep. 76 00:05:17,800 --> 00:05:22,180 I'm probably just overreacting. I'm sure Rachel is just fine at your house. I 77 00:05:22,180 --> 00:05:24,740 should just stop worrying and wait for this whole thing to blow over. 78 00:05:25,080 --> 00:05:27,640 Do you have any idea what that might be? A ballpark estimate? 79 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Seven -ish? Spring? 80 00:05:32,140 --> 00:05:34,640 Is he gone or still here? With him, it's so hard to tell. 81 00:05:38,160 --> 00:05:40,840 He must be gone. Look, the clock is moving again. 82 00:05:46,980 --> 00:05:50,480 Zoe, I think it's so exciting to walk on a sound day. 83 00:05:50,700 --> 00:05:54,320 I think you knew I was being sarcastic when I said I would come here and you 84 00:05:54,320 --> 00:05:56,220 forced me to honor my word out of spite. 85 00:05:57,980 --> 00:05:59,020 Look, the door. 86 00:06:02,030 --> 00:06:03,350 Ooh, a log cabin. 87 00:06:04,170 --> 00:06:07,730 Did you know that your great -great -granddaddy built one of these things 88 00:06:07,730 --> 00:06:08,730 his own two hands? 89 00:06:09,330 --> 00:06:12,730 Of course, he froze to death the first winter, being as there were only three 90 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 walls. 91 00:06:14,790 --> 00:06:17,150 So, can I meet Kenny now? Huh? Huh? Can I? 92 00:06:18,050 --> 00:06:19,050 What do you think? 93 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 No. 94 00:06:21,410 --> 00:06:24,530 Mom, I hear they're shooting Flintstones 2 online. I'm going to go make sure 95 00:06:24,530 --> 00:06:26,190 they're not wearing real saber -toothed fur. 96 00:06:26,490 --> 00:06:28,250 Zoe, don't leave now. 97 00:06:28,570 --> 00:06:30,750 The first scene, I almost bleed to death. You don't want to miss that. 98 00:06:31,150 --> 00:06:32,690 Ooh, that does sound tempting. 99 00:06:33,470 --> 00:06:34,470 Sybil? 100 00:06:34,750 --> 00:06:36,530 Andy, director for Emmys. 101 00:06:37,870 --> 00:06:38,870 Can I have a word with you? 102 00:06:39,130 --> 00:06:40,870 Oh, I want you to meet my daughter, Zoe. 103 00:06:41,190 --> 00:06:45,330 This is my own personal take -your -daughter -to -work day. Hi, Marianne 104 00:06:45,390 --> 00:06:46,189 William Morris. 105 00:06:46,190 --> 00:06:47,190 Where's Kenny? 106 00:06:47,930 --> 00:06:49,090 Did we talk in private? 107 00:06:49,330 --> 00:06:52,010 Nope. I want her to experience every aspect of what I do. 108 00:06:52,350 --> 00:06:53,590 I don't want her to miss a thing. 109 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Stay here, Zoe. 110 00:06:55,130 --> 00:06:56,170 We're going to replace you. 111 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 Go away, Zoe. 112 00:06:59,010 --> 00:07:02,490 It's not you. It's just the producer's got this niece. 113 00:07:03,090 --> 00:07:06,450 Yeah, niece that his wife doesn't know about. I hope she ends up on the cutting 114 00:07:06,450 --> 00:07:07,450 room floor. 115 00:07:08,150 --> 00:07:09,650 I'm sure she's been there before. 116 00:07:09,870 --> 00:07:11,210 That's probably how she got the job. 117 00:07:12,390 --> 00:07:14,850 Does anybody have a 64 Dodge Dart? 118 00:07:15,250 --> 00:07:17,710 I do. Well, it's the funniest thing. 119 00:07:18,410 --> 00:07:22,950 You know the space that you parked in marked Betty White? Well, that's Betty 120 00:07:22,950 --> 00:07:23,950 White's spot. 121 00:07:24,840 --> 00:07:26,460 And she's not as nice as you might think. 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,020 So she had you towed. 123 00:07:28,820 --> 00:07:30,940 This is the impound lot that we use in Venice. 124 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 They open at nine. 125 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Neith, my ass. 126 00:07:45,100 --> 00:07:47,040 How come I never get to be anybody's Neith? 127 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 How come I didn't get to meet Kenny Rogers? 128 00:07:50,120 --> 00:07:52,600 I'll have to move to Nashville and start stalking him. 129 00:07:55,150 --> 00:07:56,230 Take this rotten business. 130 00:08:00,070 --> 00:08:01,830 See bull. 131 00:08:09,750 --> 00:08:11,290 See bull. 132 00:08:12,790 --> 00:08:14,250 See bull. 133 00:08:14,850 --> 00:08:17,490 I think she's saying my name. 134 00:08:17,970 --> 00:08:19,970 Either that or she's pointing out livestock. 135 00:08:21,590 --> 00:08:22,590 I'm sorry. 136 00:08:22,810 --> 00:08:24,570 Do I know you from somewhere? 137 00:08:44,819 --> 00:08:48,500 Her whole country? You think they would have sent you a card or flowers or 138 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 something? 139 00:08:50,060 --> 00:08:55,440 You will come to my house for dinner in Echo Park and meet my family? 140 00:08:56,520 --> 00:08:58,300 You can bring your assistants. 141 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Let's roll. 142 00:09:03,160 --> 00:09:04,560 Mom, you can't be serious. 143 00:09:04,840 --> 00:09:07,760 Hey, I had a rough day. If somebody wants to worship me, I'm all over that. 144 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 We're going. 145 00:09:09,200 --> 00:09:11,300 Well, all right, but I'm not buying any rugs. 146 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 who Candace Bergen is? 147 00:09:18,420 --> 00:09:20,640 Oh, I love you. 148 00:09:23,880 --> 00:09:26,020 Go to sleep now, William. 149 00:09:27,560 --> 00:09:31,940 Mommy loves you and Daddy loves you, too, in his own self -centered, 150 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 repressed, stick -up -his -butt kind of way. 151 00:09:37,320 --> 00:09:40,720 Oh, look, it's Step -Grandpa Ira. Now we have to be extra, extra nice to him 152 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 because he's having a breakdown. 153 00:09:44,780 --> 00:09:45,599 Hi, Rach. 154 00:09:45,600 --> 00:09:47,140 Hi. Ira, how's the writing going? 155 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 Not good. 156 00:09:48,580 --> 00:09:51,220 I've been at Denny's all morning with an empty notepad. 157 00:09:51,500 --> 00:09:54,380 Just so you know, after a couple of hours, a bottomless cup of coffee comes 158 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 a lot of attitude. 159 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Why don't you go home? 160 00:09:58,640 --> 00:10:00,860 I'm afraid of my phone. 161 00:10:02,460 --> 00:10:05,340 Is it all the phones in your house or just the princess phone in the den? 162 00:10:05,880 --> 00:10:08,740 Sure, make fun. Just what are your publishers calling because you're late 163 00:10:08,740 --> 00:10:11,680 your second novel? And every time the phone rings, it's like a loud, mocking 164 00:10:11,680 --> 00:10:14,380 voice screaming, Ira Woodbine, you're a fraud. 165 00:10:15,040 --> 00:10:16,380 Well, maybe you should try turning the ringer off. 166 00:10:17,860 --> 00:10:20,640 Thanks, Rich. I'm going back to Denny's. They're snotty there, too, but at least 167 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 they serve breakfast all day. 168 00:10:22,000 --> 00:10:24,420 Oh, wait. I'm sorry. I'm sorry. Maybe I can help. 169 00:10:24,900 --> 00:10:27,100 I read something about this in one of Kevin's textbooks. 170 00:10:28,480 --> 00:10:31,940 The way to face your big fears is to start by facing your small ones. So 171 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 start with one of those. 172 00:10:33,560 --> 00:10:34,600 Smaller than my fear of the phone? 173 00:10:35,820 --> 00:10:38,760 Okay. Slow death by gradual amputation. 174 00:10:40,760 --> 00:10:44,440 Also, fear of small enclosed spaces and... 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,380 Tomatoes. You're afraid of tomatoes. 176 00:10:48,880 --> 00:10:52,300 Oh, laughing, that helps. Did you read that in the textbook, too? 177 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Go on. 178 00:10:54,400 --> 00:10:58,580 Well, I used to love them, and then when I was eight years old, I bit into one 179 00:10:58,580 --> 00:11:00,200 hole and found half a worm inside. 180 00:11:00,940 --> 00:11:02,400 How did half a worm get inside? 181 00:11:03,180 --> 00:11:04,460 Oh, I get it. Ew! 182 00:11:06,340 --> 00:11:09,640 Okay, Ira, you really want to get over your fear of the phone? 183 00:11:10,240 --> 00:11:13,660 You need to eat that tomato. I can't. 184 00:11:14,060 --> 00:11:16,900 Come on, it's just like when you taught me how to ride a two -wheeler and you 185 00:11:16,900 --> 00:11:19,760 said I should trust you. And then you went flying over the handlebars and 186 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 your elbow. 187 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 Okay, bad example. 188 00:11:22,880 --> 00:11:26,460 But the point is, I trusted you and got over my fears, learned how to ride a 189 00:11:26,460 --> 00:11:27,520 bike, and now I drive a Volvo. 190 00:11:29,140 --> 00:11:30,860 Now, eat this tomato. 191 00:11:55,150 --> 00:11:57,450 When do we get to meet Uncle Fester and Cousin It? 192 00:11:58,610 --> 00:12:01,610 Sit down, sit down. Not you, Sybil. 193 00:12:04,750 --> 00:12:07,430 I shall cherish it always. 194 00:12:08,670 --> 00:12:10,890 He's the lazy boy of honor. 195 00:12:11,550 --> 00:12:13,250 Ooh, it's swiveled and everything. 196 00:12:14,930 --> 00:12:18,030 Is this the part where we fan you and feed you grapes? 197 00:12:18,830 --> 00:12:20,690 No, but I could use a sponge bath. 198 00:12:21,650 --> 00:12:24,670 Sybil, I suggest you appoint me your Lord High Chancellor. 199 00:12:25,150 --> 00:12:27,430 I'll need two well -equipped gladiators and a big hat. 200 00:12:30,870 --> 00:12:32,930 Oh, goody, an execution. 201 00:12:34,450 --> 00:12:36,410 This just gets better and better. 202 00:12:38,390 --> 00:12:39,390 Surprise. 203 00:12:41,690 --> 00:12:42,690 Now, 204 00:12:45,970 --> 00:12:49,870 this is what I thought it'd be like when I went into show business. 205 00:12:51,130 --> 00:12:53,910 This is what I thought it'd be like if I sniffed glue. 206 00:12:58,700 --> 00:12:59,699 with my family? 207 00:12:59,700 --> 00:13:02,300 All right, but don't you turn around and sell it. 208 00:13:36,840 --> 00:13:38,300 but I don't get it. Why me? 209 00:13:39,720 --> 00:13:45,060 I knew it. Here come the rocks. 210 00:14:18,220 --> 00:14:19,220 what that was. 211 00:14:19,540 --> 00:14:20,800 Island Cop. 212 00:14:21,440 --> 00:14:22,800 Island Cop? 213 00:14:23,880 --> 00:14:26,060 Oh, Island Cop. 214 00:14:26,620 --> 00:14:30,200 Where did you see that show? It was so bad, it never even got on the air. 215 00:14:30,780 --> 00:14:36,180 In our country, very long winters, very few shows. It's number one program for 216 00:14:36,180 --> 00:14:37,180 seven years. 217 00:14:37,400 --> 00:14:40,180 Seven years? We only did six episodes. 218 00:14:41,100 --> 00:14:44,380 How I say, your acting is... 219 00:14:47,120 --> 00:14:49,960 When you are happy, we are happy. 220 00:14:50,600 --> 00:14:53,600 When you are sad, we are sad. 221 00:14:53,900 --> 00:14:55,520 When you duck, they duck. 222 00:14:56,460 --> 00:14:59,440 You give us courage to come to this country. 223 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 I am really touched. 224 00:15:03,800 --> 00:15:07,600 You know, this afternoon I was feeling like nothing I ever did meant anything 225 00:15:07,600 --> 00:15:11,220 anyone. Oh, you stay for dinner, yes? 226 00:15:11,480 --> 00:15:13,600 I stay for dinner, yes, I am. 227 00:15:22,380 --> 00:15:24,840 Do you think Kevin would ever give William a night feeding? 228 00:15:25,140 --> 00:15:27,300 Oh, no. He needs to sleep. 229 00:15:28,060 --> 00:15:31,660 So why am I spending my time strapped to a milking machine like some Guernsey, 230 00:15:31,720 --> 00:15:33,060 huh? Very unfair. 231 00:15:33,620 --> 00:15:36,280 Why don't you let me out of the closet and we'll talk about it? 232 00:15:36,740 --> 00:15:37,740 Uh -uh -uh. 233 00:15:38,060 --> 00:15:40,960 Nobody gets over claustrophobia in less than five minutes. 234 00:15:41,260 --> 00:15:43,480 It already feels like Montana in here. 235 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 Wee! Look at all that space. 236 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 Let me out! 237 00:15:48,040 --> 00:15:51,680 And you know what else Kevin does? For the love of God, let me out! 238 00:15:52,400 --> 00:15:55,440 from work and gives me a kiss and goes straight to a computer and it's like 239 00:15:55,440 --> 00:16:01,360 hello i am flesh and blood and that is an appliance oh mcdonald had a 240 00:16:01,360 --> 00:16:07,320 they grew food and yet they starved 241 00:16:07,320 --> 00:16:14,200 with red guard here and red guard there here a guard there a guard 242 00:16:14,200 --> 00:16:17,860 everywhere a guard guard trust no one your son's a spy 243 00:16:28,720 --> 00:16:30,840 and her husband, Kevin, and my grandson, William. 244 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 Oh, what a happy couple. 245 00:16:33,360 --> 00:16:35,380 Actually, they're not speaking to each other right now. 246 00:16:36,100 --> 00:16:38,200 Oh, no, this is a tragedy. 247 00:16:38,560 --> 00:16:39,980 What you're doing for this? 248 00:16:40,260 --> 00:16:41,440 Nothing. I don't want to interfere. 249 00:16:42,040 --> 00:16:47,800 What? Oh, I cannot believe that you, Evelyn Cobb, can sit back and watch 250 00:16:47,800 --> 00:16:51,580 torn apart. You should be kicking their teeth like you do in the TV. 251 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 They don't really go for that at my house. 252 00:16:56,500 --> 00:16:59,860 Young... People do not know what they want until you tell them. 253 00:17:00,720 --> 00:17:01,740 Interfere is good. 254 00:17:02,240 --> 00:17:04,300 Interfere is a way to say, I love you. 255 00:17:04,980 --> 00:17:05,980 Watch this. 256 00:17:08,579 --> 00:17:09,060 Is 257 00:17:09,060 --> 00:17:21,040 this 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,740 what you people do all day? Put on shows? 259 00:17:24,940 --> 00:17:26,480 That's from my mother, Natasha. 260 00:17:28,200 --> 00:17:33,240 When Vasily and I were in a fight and not talking, my mother sent us to the 261 00:17:33,240 --> 00:17:36,560 of the mountain with the goats and shoot at us if we tried to come down. 262 00:17:37,740 --> 00:17:40,740 The mountain and the gun wouldn't be a problem, but where can I get a goat this 263 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 time of night? 264 00:17:42,940 --> 00:17:45,380 It just doesn't seem fair. 265 00:17:46,460 --> 00:17:52,700 All of you crammed in here and me rattling around all alone in my big, 266 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 house. 267 00:18:15,730 --> 00:18:20,510 And you can all 268 00:18:20,510 --> 00:18:25,650 call me Snow White. 269 00:18:26,770 --> 00:18:29,440 Damn it, you. Paganosia's cut. 270 00:18:32,380 --> 00:18:34,440 Come on, Snow White. Time to go home. 271 00:18:35,200 --> 00:18:38,160 Everybody, come to say goodbye. Drive home easily, cop. 272 00:18:39,500 --> 00:18:41,460 Thanks again from the bottom of my heart. 273 00:18:41,760 --> 00:18:43,980 I'd just like to say one thing before I leave. 274 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Lajis! 275 00:18:58,570 --> 00:19:02,890 the tomato. You mastered the closet. I think you know what's next. 276 00:19:20,570 --> 00:19:21,850 Hi, Howard. 277 00:19:22,110 --> 00:19:23,230 It's Ira Woodbine. 278 00:19:23,730 --> 00:19:25,630 Look, about the novel. 279 00:19:27,050 --> 00:19:28,090 I'm completely blocked. 280 00:19:28,550 --> 00:19:29,610 Haven't written a word. 281 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Really? 282 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 Great. 283 00:19:34,950 --> 00:19:36,870 I'll do that first thing tomorrow morning. 284 00:19:38,490 --> 00:19:39,490 Thank you, Howard. 285 00:19:40,350 --> 00:19:41,350 Bye -bye. 286 00:19:42,210 --> 00:19:44,650 See? That wasn't so bad. 287 00:19:45,310 --> 00:19:47,170 Now all I have to do is mail back my advance. 288 00:19:50,350 --> 00:19:52,950 And here's the best part. 289 00:19:53,270 --> 00:19:54,450 I've already spent it. 290 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 $75 ,000. 291 00:19:58,380 --> 00:20:02,440 Oh, God, what am I going to do? 292 00:20:05,220 --> 00:20:07,100 Well, at least you're not afraid of the phone anymore. 293 00:20:10,600 --> 00:20:13,840 You son of a bitch! You stinking piece of... 294 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 I can't go home. 295 00:20:27,060 --> 00:20:28,880 There are all those postage stamps there. 296 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Watching. 297 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Waiting. 298 00:20:35,660 --> 00:20:39,820 I've never seen this lovably psychotic side of him before. It's charming. 299 00:20:40,460 --> 00:20:43,160 It's easy for you to say. You're not genetically linked. 300 00:20:44,400 --> 00:20:45,720 You, sit down. 301 00:20:46,000 --> 00:20:48,780 Kevin, get in here. Kevin. I kidnapped him. 302 00:20:49,020 --> 00:20:51,120 Mother Sheridan, what are you doing? Shut up. I'm interfering. 303 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 Sit down. 304 00:20:54,700 --> 00:20:56,360 Don't mess with Island Cop. 305 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Hello, Kevin. 306 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Hello, Rachel. 307 00:21:00,960 --> 00:21:03,320 Good Lord, how did you two ever conceive a child? 308 00:21:05,140 --> 00:21:08,320 Kevin, I want you to scream something at Rachel. Oh, I will not. Freeze, Kevin! 309 00:21:09,340 --> 00:21:10,620 That should be easy for you. 310 00:21:12,740 --> 00:21:15,180 Tell her you're sick of her running to her mother every time there's a problem. 311 00:21:15,700 --> 00:21:18,480 Tell her you're sick of taking care of the baby night and day without any help. 312 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 This really isn't my problem. 313 00:21:20,240 --> 00:21:22,980 You're going up the mountain with the goats, pal. 314 00:21:23,300 --> 00:21:24,300 And I'm a good son. 315 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 What is she talking about? Yeah! 316 00:21:28,220 --> 00:21:29,620 What is she talking about? 317 00:21:30,020 --> 00:21:30,679 That's it! 318 00:21:30,680 --> 00:21:34,320 I want to hear you all screaming about everything that ticks you off! All 319 00:21:34,740 --> 00:21:37,700 Every time I come to your house, you get me crushed ice! 320 00:21:40,420 --> 00:21:41,460 What's that about? 321 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Not you! 322 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 Continue. 323 00:21:50,360 --> 00:21:53,300 I am not the only one that wanted this baby buster! 324 00:21:53,560 --> 00:21:54,349 Well, you... 325 00:21:54,350 --> 00:21:57,010 Act like you're the only one who knows how to take care of him. I'll give you a 326 00:21:57,010 --> 00:22:00,390 chance any time you want. And stop telling me that everything I do with him 327 00:22:00,390 --> 00:22:03,170 wrong. Let's go to dinner and talk about it. Well, where do you want to go? 328 00:22:03,390 --> 00:22:04,390 Somewhere romantic. 329 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 Fine. 330 00:22:14,730 --> 00:22:16,830 Well, you got them talking again. 331 00:22:17,950 --> 00:22:19,410 Yeah, and I didn't even need a goat. 332 00:22:21,430 --> 00:22:23,730 Or livestock of any kind. 333 00:22:25,100 --> 00:22:28,080 Yaganosh? D 'Armenia. 24532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.