All language subtitles for Afternoon-Affair-Married-Nurse-Rumor-1974-1080i-HDTV-AAC2.0-H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:50,460 THE LITTLE GIRL 2 00:00:53,560 --> 00:00:58,920 What will you do when you have a baby? 3 00:01:01,640 --> 00:01:03,500 You don't have that kind of idea. 4 00:01:05,540 --> 00:01:08,260 No, I don't. 5 00:01:08,520 --> 00:01:11,480 What will you do when you have a baby? 6 00:01:35,640 --> 00:01:36,680 THE L 7 00:01:40,740 --> 00:03:04,640 ITT LE GIR L I'm glad. 8 00:03:07,800 --> 00:03:09,000 Everything is fine. 9 00:03:10,140 --> 00:03:11,140 Even the research. 10 00:03:14,710 --> 00:03:15,710 I'm glad. 11 00:03:24,520 --> 00:03:25,980 I started the research with my idea. 12 00:03:29,440 --> 00:03:32,400 It's the best way to treat bone marrow. 13 00:03:34,440 --> 00:03:36,640 So when will you announce the thesis? 14 00:03:37,320 --> 00:03:39,880 Professor Inagaki is going to announce it at the fall conference. 15 00:03:42,040 --> 00:03:46,300 If the thesis is approved, I will be able to go to school. 16 00:03:47,320 --> 00:03:51,841 Then... Then... Let's get married. 17 00:04:09,760 --> 00:05:57,530 A iko, it's time. 18 00:06:01,590 --> 00:06:02,710 I'm hungry. 19 00:06:02,711 --> 00:06:03,711 I'm hungry. 20 00:06:04,350 --> 00:06:05,750 Let's hurry up and make ramen. 21 00:06:07,210 --> 00:06:09,150 Hey, Mr. O-I of the special room. 22 00:06:10,030 --> 00:06:11,290 I was asking if you have a man. 23 00:06:13,710 --> 00:06:14,910 Tell me you have. 24 00:06:15,330 --> 00:06:17,910 Oh, I said I don't have. 25 00:07:14,190 --> 00:07:15,710 What do you think of Professor Mokudo? 26 00:07:16,430 --> 00:07:17,110 What do you mean? 27 00:07:17,230 --> 00:07:21,230 It's a little scary, but I'm not good at that kind of thing. 28 00:07:22,370 --> 00:07:23,370 You're so naive. 29 00:07:23,710 --> 00:07:25,830 If it's a teacher, you can offer it to my grandmother. 30 00:07:27,870 --> 00:07:29,790 I'll leave the special room to Sugita. 31 00:07:31,110 --> 00:07:32,110 I'm going to make ramen. 32 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 Mr. O-I. 33 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Mr. O-I. 34 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 Who is it? 35 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Mr. O-I. 36 00:08:44,140 --> 00:08:50,740 It's me. 37 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 Please 38 00:13:34,090 --> 00:13:35,150 contact Professor Mokudo. 39 00:13:35,610 --> 00:13:36,610 To the special room. 40 00:13:40,360 --> 00:13:45,640 Mr. Mokudo, Mr. Yabaki, Mr. Ito, please come to the special room. 41 00:14:28,580 --> 00:14:30,300 Who is it? 42 00:14:31,380 --> 00:14:32,720 Who is it? 43 00:14:39,580 --> 00:14:43,060 The joy of that body... 44 00:14:43,820 --> 00:14:44,820 It was so powerful. 45 00:14:50,220 --> 00:14:54,400 Mr. Sugita, Mr. Sugita, please come to the second special room. 46 00:14:55,480 --> 00:14:58,440 Mr. Sugita, Mr. Sugita. 47 00:15:06,200 --> 00:15:06,600 Sorry I'm late. 48 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 You can't be late. 49 00:15:09,140 --> 00:15:10,480 You have to wait for the night shift. 50 00:15:10,481 --> 00:15:11,160 What are you doing? 51 00:15:11,440 --> 00:15:12,460 It's not good to be late. 52 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 I'm sorry. 53 00:15:13,840 --> 00:15:15,400 It's better to be late than to be late. 54 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 Miss. 55 00:17:06,250 --> 00:17:06,930 Hey. 56 00:17:07,130 --> 00:17:08,371 Mr. Sugita, what are you doing? 57 00:17:08,950 --> 00:17:09,630 No. 58 00:17:09,850 --> 00:17:10,850 What are you doing? 59 00:17:43,080 --> 00:17:46,280 The next day 60 00:18:04,190 --> 00:18:05,230 It's getting late. 61 00:18:05,930 --> 00:18:07,410 I went to find this man. 62 00:18:09,330 --> 00:18:11,350 I had a surgery on his back. 63 00:18:13,090 --> 00:18:15,010 His body should be recovered. 64 00:18:18,950 --> 00:18:20,190 Damn it. 65 00:18:20,191 --> 00:18:21,191 What's going on? 66 00:18:22,210 --> 00:18:23,550 What did you do? 67 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 Hey, Nami. 68 00:18:30,500 --> 00:18:31,900 Did you steal something? 69 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 No. 70 00:18:35,160 --> 00:18:36,280 I put it in the locker. 71 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 It's just whiskey. 72 00:18:39,560 --> 00:18:41,780 Anyway, he's an idiot. 73 00:18:41,980 --> 00:18:43,260 He's trying to steal our locker. 74 00:18:48,290 --> 00:18:50,250 Hey, you'd better check the inside of the desk. 75 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 Mr. Sugita. 76 00:18:54,710 --> 00:18:57,126 It seems that there is no evidence that he entered from the outside. 77 00:18:57,150 --> 00:18:58,150 That's right. 78 00:18:58,950 --> 00:18:59,790 Excuse me. 79 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Shall I call the police? 80 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 Damn it. 81 00:19:02,230 --> 00:19:04,050 Then, who is the owner of the crank? 82 00:19:04,070 --> 00:19:04,610 Mr. Yazaki. 83 00:19:04,611 --> 00:19:04,630 Mr. Yazaki. 84 00:19:05,170 --> 00:19:06,290 Don't talk nonsense. 85 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 Then, who is the culprit? 86 00:19:08,950 --> 00:19:13,110 If it's the crank, Mr. Sano, you're responsible for the prison. 87 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Give it to me. 88 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 I won't look at it. 89 00:19:24,420 --> 00:19:28,940 Your disease is the cause of overwork, which is the cause of overwork. 90 00:19:29,860 --> 00:19:31,220 So, don't be so angry. 91 00:19:41,550 --> 00:19:45,570 Kazuo Tasaka, 18 years old. 92 00:19:45,571 --> 00:19:49,910 He's in the hospital because he's suffering from osteoporosis, but in 93 00:19:49,911 --> 00:19:54,590 reality, he has multiple osteoporosis and his bone is infected with cancer. 94 00:20:02,890 --> 00:20:07,110 His weakness has become clear to everyone these days. 95 00:20:09,170 --> 00:20:15,610 He became anxious and he must have been looking for his crank here. 96 00:20:26,020 --> 00:20:27,200 Damn it. 97 00:20:28,980 --> 00:20:32,220 Shigematsu Noriyuki, 25 years old. 98 00:20:32,280 --> 00:20:33,940 He has a complex bone in his right leg. 99 00:20:35,000 --> 00:20:37,720 A month after the operation, he has been suffering from osteoporosis. 100 00:20:38,820 --> 00:20:40,180 He has a lot of physical strength. 101 00:20:41,100 --> 00:20:42,580 He is a beast who is addicted to sex. 102 00:20:50,500 --> 00:20:53,000 Kazuo, who is going to be the night guard tonight? 103 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 It's me. 104 00:20:56,500 --> 00:20:58,420 I can't help hearing that it's going to be night. 105 00:20:59,240 --> 00:21:00,440 They're going to shoot me. 106 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 What's this? 107 00:21:14,680 --> 00:21:17,400 You'll know when you see it. 108 00:21:18,540 --> 00:21:20,020 I want you to examine the blood type. 109 00:21:21,720 --> 00:21:23,400 What's wrong with this? 110 00:21:23,760 --> 00:21:25,900 It's something only you can ask for. 111 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 Please. 112 00:21:43,810 --> 00:21:45,910 Damn it. 113 00:21:46,510 --> 00:21:48,790 I don't feel good unless it's a naked woman. 114 00:22:30,150 --> 00:22:32,130 Are you all right? 115 00:23:21,450 --> 00:23:23,730 Don't lie to me. 116 00:23:24,450 --> 00:23:25,810 You don't just peep into the ward. 117 00:23:26,710 --> 00:23:28,630 You drink every night here. 118 00:23:29,630 --> 00:23:31,010 I don't feel well. 119 00:23:31,750 --> 00:23:32,990 I've been here for a long time. 120 00:23:33,150 --> 00:23:36,270 They don't sell alcohol at the hospital. 121 00:23:36,271 --> 00:23:37,311 Where did you get it from? 122 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 It doesn't matter where. 123 00:23:39,670 --> 00:23:44,290 If there's a cold doctor like you, you'll get sick. 124 00:23:44,790 --> 00:23:45,990 You'll have to drink alcohol. 125 00:23:46,870 --> 00:23:48,590 What's with that attitude? 126 00:23:50,890 --> 00:23:53,131 You... Get out! 127 00:23:53,310 --> 00:23:55,330 This isn't a hospital for people like you! 128 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 Stop it! 129 00:23:57,450 --> 00:23:57,970 Stop it! 130 00:23:57,971 --> 00:23:59,270 I'm going to kill you! 131 00:23:59,530 --> 00:24:02,010 You shouldn't have said that to the doctor. 132 00:24:04,810 --> 00:24:05,810 You're such a jerk. 133 00:24:07,290 --> 00:24:08,330 What's with that attitude? 134 00:24:09,050 --> 00:24:11,530 Last night, I was on duty. 135 00:24:12,350 --> 00:24:13,830 Did you drink? 136 00:24:13,831 --> 00:24:15,266 Are you going to examine the blood type? 137 00:24:15,290 --> 00:24:16,290 Answer me. 138 00:24:17,370 --> 00:24:18,290 Yes. 139 00:24:18,291 --> 00:24:19,571 I drank a little bit of whiskey. 140 00:24:20,010 --> 00:24:22,010 I heard the whiskey was stolen. 141 00:25:00,610 --> 00:25:05,980 I'm going to kill you! 142 00:25:27,430 --> 00:25:28,830 Ouch! 143 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Ouch! 144 00:25:46,840 --> 00:25:47,840 It hurts! 145 00:26:11,000 --> 00:26:14,480 You are surprised, aren't you? 146 00:26:14,680 --> 00:26:17,200 This is the first time for you, isn't it? 147 00:26:22,140 --> 00:26:23,180 Don't touch me. 148 00:26:49,900 --> 00:26:51,160 I said something strange. 149 00:26:52,580 --> 00:26:54,300 I didn't understand it. 150 00:26:57,980 --> 00:27:00,160 How can you be so angry? 151 00:28:06,370 --> 00:28:07,650 When 152 00:29:08,350 --> 00:29:13,470 I think of that man, my body burns. 153 00:29:17,850 --> 00:29:19,710 I hate that man. 154 00:29:22,110 --> 00:29:23,230 I was embarrassed. 155 00:29:25,810 --> 00:29:28,230 Mr. Aizawa teased me a lot. 156 00:29:29,970 --> 00:29:30,970 So? 157 00:29:31,490 --> 00:29:32,490 He is a big man. 158 00:29:32,790 --> 00:29:35,090 Oisumu, a big man. 159 00:29:36,250 --> 00:29:38,290 Kazuo Tasaka, a big man. 160 00:29:39,330 --> 00:29:42,010 Noriyuki Shigematsu, a big man. 161 00:29:47,620 --> 00:29:50,380 This man is not a criminal. 162 00:29:56,960 --> 00:29:59,620 Mr. Aizawa, today is a good day. 163 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 I was waiting for you to give me a shot. 164 00:30:07,740 --> 00:30:08,740 Let's go. 165 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 There is no problem. 166 00:30:10,360 --> 00:30:10,660 Let's go. 167 00:30:10,980 --> 00:30:11,980 A little back. 168 00:30:23,900 --> 00:30:24,840 No. 169 00:30:24,841 --> 00:30:25,841 No. 170 00:30:26,100 --> 00:30:28,080 Mr. Aizawa, calm down. 171 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Aizawa. 172 00:30:35,480 --> 00:30:36,560 I can't do this. 173 00:30:37,380 --> 00:30:38,620 Mr. Yamashita, call Mr. Mokudo. 174 00:30:39,220 --> 00:30:40,440 The pulse is down. 175 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 Doctor. 176 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 It's a cold. 177 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Hurry up. 178 00:30:48,080 --> 00:30:49,480 This is the second operation room. 179 00:30:50,140 --> 00:30:52,200 Mr. Mokudo, please come to the table. 180 00:30:53,940 --> 00:30:54,940 Yes. 181 00:31:03,350 --> 00:31:04,330 This is not an opem. 182 00:31:04,331 --> 00:31:05,331 It's not a mistake. 183 00:31:06,730 --> 00:31:10,710 Mr. Yasaki made a mistake in the diagnosis of this patient. 184 00:31:13,350 --> 00:31:15,910 But that mistake has nothing to do with the death of the patient. 185 00:31:18,070 --> 00:31:20,188 Even if Mr. Yasaki didn't have a miscar riage, the 186 00:31:20,189 --> 00:31:22,611 patient's life would only last for a few hours. 187 00:31:26,100 --> 00:31:28,747 As you know, the operation is based on the trust 188 00:31:28,748 --> 00:31:31,220 between the doctor, the nurse and the patient. 189 00:31:31,221 --> 00:31:37,100 I'm not just defending Mr. Yasaki. 190 00:31:41,140 --> 00:31:44,620 I don't want to ruin the trust between us in this case. 191 00:31:49,770 --> 00:31:53,330 I don't want to ruin the trust between us in this case. 192 00:31:53,910 --> 00:31:54,830 I don't want to ruin the trust between us in this case. 193 00:31:54,831 --> 00:31:55,831 Okay? 194 00:31:57,450 --> 00:31:59,530 I'll talk to the patient's family. 195 00:32:12,350 --> 00:32:13,350 I 'm sorry. 196 00:32:33,880 --> 00:32:36,200 Is this the daily news? 197 00:32:42,480 --> 00:32:43,780 Yes. 198 00:32:49,340 --> 00:32:52,781 The operation is based on the trust between the doctor, the nurse and the patient. 199 00:32:55,560 --> 00:32:58,000 I 'm not just defending Mr. Yasaki. 200 00:32:59,340 --> 00:33:03,600 I am impressed by your words. 201 00:33:11,590 --> 00:33:13,550 I like you. 202 00:33:17,350 --> 00:33:19,730 I don't care what you say. 203 00:33:21,370 --> 00:33:23,630 I want your baby. 204 00:33:28,630 --> 00:33:30,730 I am a virgin. 205 00:33:32,430 --> 00:33:34,670 I want to give it to you. 206 00:33:37,470 --> 00:33:39,730 I took good care of it for you. 207 00:33:41,990 --> 00:33:43,010 Stop it. 208 00:33:46,740 --> 00:33:51,000 Mokudou, if you have money for medical care, bring it to me. 209 00:33:52,440 --> 00:33:56,040 Doctor... 210 00:33:56,560 --> 00:33:57,900 Hurry up. 211 00:33:58,860 --> 00:33:59,860 Someone is coming. 212 00:34:06,780 --> 00:34:08,960 I didn't want to be loved by your wife. 213 00:34:13,960 --> 00:34:16,360 I like you alone. 214 00:34:18,200 --> 00:34:20,480 You could have played with me. 215 00:34:26,460 --> 00:34:28,440 Are you free tonight? 216 00:34:33,950 --> 00:34:35,470 What's wrong? 217 00:34:36,030 --> 00:34:37,030 You don't look well. 218 00:34:38,550 --> 00:34:41,690 You were scolded by your senior. 219 00:34:42,750 --> 00:34:46,230 I was hugged by Mokudou. 220 00:34:46,231 --> 00:34:47,650 I was hugged by my teacher. 221 00:35:02,300 --> 00:35:04,200 My father... 222 00:35:04,840 --> 00:35:08,480 my virgin... I gave them all to you. 223 00:35:15,380 --> 00:35:16,580 Are you happy now? 224 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 Very. 225 00:35:21,440 --> 00:35:22,840 I am wet. 226 00:35:24,260 --> 00:35:25,260 Look. 227 00:35:31,220 --> 00:35:39,120 I am wet. 228 00:37:29,470 --> 00:37:30,990 Doctor... 229 00:39:11,530 --> 00:39:13,610 Mokudou was wonderful. 230 00:39:15,330 --> 00:39:16,810 I was a virgin. 231 00:39:17,870 --> 00:39:18,870 I was impressed. 232 00:39:21,010 --> 00:39:23,510 But one day, we will understand. 233 00:39:26,090 --> 00:39:29,251 Because... the teacher has a wife and a child. 234 00:39:32,370 --> 00:39:34,530 But I don't regret it. 235 00:39:40,220 --> 00:39:42,360 Bring it to the chief. 236 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 It's bad. 237 00:39:45,100 --> 00:39:45,340 No. 238 00:39:45,341 --> 00:39:46,460 302 is here. 239 00:39:46,940 --> 00:39:47,380 Who? 240 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 Tasaka. 241 00:39:50,860 --> 00:39:52,380 He will kill himself. 242 00:39:55,020 --> 00:39:57,300 He knew he was a virgin. 243 00:40:12,020 --> 00:40:13,240 He was angry. 244 00:40:26,740 --> 00:40:27,900 Call the police. 245 00:40:29,120 --> 00:40:30,840 Don't worry about him. 246 00:40:31,880 --> 00:40:33,460 It's too late. 247 00:40:33,900 --> 00:40:34,900 Please go to bed. 248 00:40:39,400 --> 00:40:42,060 He knew he was a virgin. 249 00:40:42,061 --> 00:40:43,820 He knew he was a virgin. 250 00:40:45,060 --> 00:40:46,280 He knew he was a virgin. 251 00:42:06,810 --> 00:42:21,740 Are you a virgin? 252 00:42:25,820 --> 00:42:26,900 Stop it! 253 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 Stop it! 254 00:42:38,990 --> 00:43:01,490 See you later. 255 00:43:02,370 --> 00:43:03,770 Let Aiko rest. 256 00:43:05,350 --> 00:43:06,470 Wake up. 257 00:43:40,820 --> 00:44:05,670 She didn 't die? 258 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 Why? 259 00:44:17,320 --> 00:44:18,740 Why didn't you let her die? 260 00:44:18,820 --> 00:44:19,820 Tasaka. 261 00:44:20,020 --> 00:44:21,300 Don't think about it. 262 00:44:24,900 --> 00:44:26,280 Sotsuki. 263 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Tell me the truth. 264 00:44:30,730 --> 00:44:32,140 I want to go. 265 00:44:34,440 --> 00:44:36,000 You just have to die. 266 00:44:38,200 --> 00:44:39,200 I know. 267 00:44:41,540 --> 00:44:42,540 I'm scared. 268 00:44:44,360 --> 00:44:46,220 That's why I drank and went crazy. 269 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 You can't go. 270 00:44:48,170 --> 00:44:49,170 I'm scared. 271 00:44:49,220 --> 00:44:50,220 I'll do my best. 272 00:44:54,410 --> 00:44:56,990 Namikawa is studying your illness. 273 00:44:58,550 --> 00:44:59,630 The data is ready. 274 00:45:00,570 --> 00:45:02,670 If the study is approved... The study? 275 00:45:03,370 --> 00:45:04,370 The surgery? 276 00:45:05,170 --> 00:45:08,450 If the body is cut off, it will be used as research material. 277 00:45:10,550 --> 00:45:12,590 This body is mine. 278 00:45:13,810 --> 00:45:15,630 While I'm alive, it's mine. 279 00:45:16,910 --> 00:45:18,170 Calm down. 280 00:45:20,210 --> 00:45:21,210 Ezo. 281 00:45:25,490 --> 00:45:26,490 Do your best. 282 00:45:26,730 --> 00:45:27,890 The doctor will be here soon. 283 00:45:28,010 --> 00:45:29,250 Kill me. 284 00:45:29,310 --> 00:45:30,370 Kill me. 285 00:45:30,371 --> 00:45:31,510 Kill me. 286 00:45:31,630 --> 00:45:32,630 Kill me. 287 00:45:33,070 --> 00:45:34,630 Are you all right? 288 00:45:35,590 --> 00:45:36,910 Kill me. 289 00:45:37,190 --> 00:45:38,190 Please. 290 00:45:39,300 --> 00:45:40,600 Kill me. 291 00:45:41,030 --> 00:45:42,030 Kill me. 292 00:45:45,990 --> 00:45:47,770 Kill me. 293 00:45:48,050 --> 00:45:49,270 Kill me. 294 00:45:51,110 --> 00:45:53,050 Kill me. 295 00:47:03,540 --> 00:47:05,000 Don't move. 296 00:50:38,180 --> 00:50:39,220 It's all right. 297 00:50:39,980 --> 00:50:41,740 No matter what I said, 298 00:50:54,650 --> 00:50:56,170 I drank alcohol that I couldn't drink. 299 00:50:57,710 --> 00:50:59,290 I went to see a Turkish woman. 300 00:51:04,950 --> 00:51:06,250 I was going to die. 301 00:51:17,310 --> 00:51:18,610 I feel sorry for her. 302 00:51:35,440 --> 00:51:36,480 I'm sorry. 303 00:51:36,680 --> 00:51:38,680 You've been hospitalized for two and a half months. 304 00:51:38,760 --> 00:51:39,760 Congratulations. 305 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Thank you. 306 00:51:42,380 --> 00:51:43,760 You've really taken care of me. 307 00:51:46,640 --> 00:51:49,120 Can I invite you to dinner sometime? 308 00:52:48,020 --> 00:52:49,020 I loved you. 309 00:52:57,330 --> 00:53:03,590 Last month, on the night of the 7th, you weren't in the hospital until morning. 310 00:53:04,350 --> 00:53:05,510 Why did you do that? 311 00:53:08,500 --> 00:53:09,900 I forgot. 312 00:53:13,580 --> 00:53:19,460 That night, at the hospital, a nurse was placed in the hospital. 313 00:53:22,660 --> 00:53:27,780 That man was like you now. 314 00:53:30,530 --> 00:53:32,990 Is that me? 315 00:53:40,190 --> 00:53:42,430 What's going on? 316 00:53:43,410 --> 00:53:44,610 I'm not joking. 317 00:53:45,610 --> 00:53:46,610 I'm not that kind of man. 318 00:53:50,120 --> 00:53:52,000 I wasn't in the hospital at that time. 319 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 That's why I don't remember being told that. 320 00:53:54,840 --> 00:53:55,840 Can you prove that? 321 00:53:59,140 --> 00:53:59,880 Go. 322 00:54:00,120 --> 00:54:01,120 Sugita. 323 00:54:01,620 --> 00:54:05,780 Why are you so... It was you, wasn't it? 324 00:54:06,800 --> 00:54:08,300 You can go. 325 00:54:08,301 --> 00:54:09,380 You? 326 00:54:11,580 --> 00:54:13,620 Mr. Ooi was like me. 327 00:54:48,210 --> 00:54:49,210 I'm sorry. 328 00:54:50,410 --> 00:54:51,470 It was my mistake. 329 00:54:59,400 --> 00:55:02,380 Have you read Mr. Mokudo's thesis? 330 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 No. 331 00:55:06,140 --> 00:55:09,200 Research on the frozen operation of the vertebrae. 332 00:55:13,500 --> 00:55:14,660 Isn't it great? 333 00:55:18,940 --> 00:55:20,280 Mr. Mokudo is really something. 334 00:55:24,860 --> 00:55:28,160 It's like a typhoon in the fall. 335 00:55:28,720 --> 00:55:30,080 What is this thesis? 336 00:55:32,540 --> 00:55:34,921 It's the same as the experimental data... I 'm working on with Professor Inagaki. 337 00:55:39,320 --> 00:55:41,640 What did you do with it? 338 00:55:43,060 --> 00:55:44,060 Mr. Mokudo. 339 00:55:45,200 --> 00:55:46,840 You stole our research. 340 00:55:47,940 --> 00:55:48,940 It's mine. 341 00:55:51,350 --> 00:55:53,651 But this is... Mr. Namikawa. 342 00:55:54,650 --> 00:55:56,490 I didn't know you were doing the same research. 343 00:56:01,390 --> 00:56:03,550 I was actually surprised when I heard from Mr. Inagaki. 344 00:56:05,610 --> 00:56:07,770 You said it was the same data by chance. 345 00:56:09,230 --> 00:56:10,630 Is it okay to call someone a thief? 346 00:56:12,290 --> 00:56:21,420 According to Mr. Inagaki, your research is not going as far as... 347 00:56:21,421 --> 00:56:22,781 applying it to the real operation. 348 00:56:23,120 --> 00:56:24,120 I 349 00:56:41,940 --> 00:56:46,080 'm going to try the operation of the verte brae. 350 00:56:48,180 --> 00:56:51,260 I'm confident I can make it work. 351 00:56:53,540 --> 00:56:55,860 Can you actually do it? 352 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 Mr. Mokudo. 353 00:56:59,480 --> 00:56:59,480 Mr. Mokudo. 354 00:56:59,660 --> 00:57:02,260 The vertebrae of the Kuran family... 355 00:57:25,270 --> 00:57:27,790 I 'm going to 356 00:57:32,320 --> 00:57:34,260 try the operation of the vertebrae. 357 00:57:47,750 --> 00:57:50,830 I'm going to try the operation of the vertebrae. 358 00:58:23,790 --> 00:58:24,950 What's the matter? 359 00:58:25,950 --> 00:58:27,810 I was thinking of quitting the hospital. 360 00:58:31,810 --> 00:58:33,150 But I decided to stay. 361 00:58:36,260 --> 00:58:41,881 Even in such a dirty hospital, the research facilities are well-organ ized. 362 00:58:42,940 --> 00:58:44,460 It's not good for the local hospital. 363 00:58:44,461 --> 00:58:45,680 It's not going to work. 364 00:58:47,040 --> 00:58:55,581 When your research was complete, I was able to get rid of the I've already given up. 365 00:58:56,740 --> 00:58:57,740 Why? 366 00:58:58,800 --> 00:59:01,340 Mr. Mokudo stole the research data. 367 00:59:04,800 --> 00:59:06,900 There must have been a time when a song was played. 368 00:59:16,010 --> 00:59:17,390 Is it true? 369 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 Yes. 370 00:59:20,090 --> 00:59:23,370 But I asked Mr. Mokudo about it. 371 00:59:24,890 --> 00:59:27,070 And he got me involved. 372 00:59:28,110 --> 00:59:29,870 He asked me if I had any evidence of a thief. 373 00:59:32,350 --> 00:59:33,690 That's terrible. 374 00:59:35,050 --> 00:59:36,050 That's terrible. 375 00:59:37,110 --> 00:59:38,810 Mr. Mokudo is a dirty man. 376 00:59:40,230 --> 00:59:42,070 But he has the power. 377 00:59:43,430 --> 00:59:44,130 And he has the skills. 378 00:59:44,131 --> 00:59:53,250 But he asked me with your research data. 379 00:59:56,670 --> 00:59:57,670 What about you? 380 00:59:59,570 --> 01:00:01,630 He asked me if I could do it with my own hands. 381 01:00:02,930 --> 01:00:04,110 He insisted. 382 01:00:04,550 --> 01:00:08,390 No, I don't want to. 383 01:00:08,391 --> 01:00:09,530 Tell me. 384 01:00:10,430 --> 01:00:11,830 I don't want to. 385 01:00:11,831 --> 01:00:12,950 I don't have the confidence. 386 01:00:12,951 --> 01:00:14,071 I don't have the confidence. 387 01:00:14,930 --> 01:00:17,010 That's the only way you can endure it. 388 01:00:17,550 --> 01:00:18,550 It's terrible. 389 01:00:21,850 --> 01:00:22,510 What? 390 01:00:22,690 --> 01:00:23,690 You 391 01:00:59,610 --> 01:01:00,990 ... 392 01:01:33,590 --> 01:01:36,390 No... 393 01:01:41,660 --> 01:01:46,400 No... No... 394 01:02:35,890 --> 01:03:18,050 No... I hate him. 395 01:03:18,051 --> 01:03:19,350 I hate him. 396 01:03:19,351 --> 01:03:20,351 I hate him. 397 01:04:00,680 --> 01:04:01,840 I hate him. 398 01:04:01,841 --> 01:04:02,841 Are you pregnant? 399 01:04:06,560 --> 01:04:08,580 I can't do it in one go. 400 01:04:09,820 --> 01:04:12,800 That's why 401 01:04:20,600 --> 01:04:22,100 women are like that. 402 01:04:22,680 --> 01:04:23,840 Did you talk to Mr. Mokudo? 403 01:04:24,920 --> 01:04:25,920 No. 404 01:04:26,540 --> 01:04:28,060 I wanted to do it myself. 405 01:04:31,940 --> 01:04:33,540 I wanted to do it from the beginning. 406 01:04:34,540 --> 01:04:37,520 Miko isn't very good-looking. 407 01:04:40,440 --> 01:04:41,680 Yes. 408 01:04:42,900 --> 01:04:44,160 That paper. 409 01:04:45,400 --> 01:04:46,840 I'm sorry to hear that from Mr. Ono. 410 01:04:50,280 --> 01:04:51,520 Yes. 411 01:04:51,720 --> 01:04:53,100 Thank you for your time. 412 01:04:54,440 --> 01:04:55,440 Excuse me. 413 01:05:00,560 --> 01:05:01,780 I brought you coffee. 414 01:05:03,180 --> 01:05:05,020 Thank you. 415 01:05:05,460 --> 01:05:06,820 Would you like some milk? 416 01:05:08,680 --> 01:05:09,680 Yes. 417 01:05:11,580 --> 01:05:14,440 Your thesis is very popular among us. 418 01:05:16,540 --> 01:05:18,420 Is it? 419 01:05:22,200 --> 01:05:26,140 I wish you were a little more alive. 420 01:05:29,540 --> 01:05:31,180 I'm sorry about that. 421 01:05:35,200 --> 01:05:36,280 Teacher. 422 01:05:37,280 --> 01:05:39,300 Aiko Nozu is pregnant. 423 01:05:42,040 --> 01:05:43,620 Nozu is pregnant? 424 01:05:45,200 --> 01:05:47,360 What happened? 425 01:05:47,800 --> 01:05:51,080 Teacher, I feel sorry for Aiko. 426 01:05:53,040 --> 01:05:54,040 Sugita. 427 01:05:55,000 --> 01:05:56,560 I don't know what you're talking about. 428 01:05:57,420 --> 01:05:58,900 What do you want to say? 429 01:06:01,680 --> 01:06:03,200 Teacher is cowardly. 430 01:06:03,201 --> 01:06:05,600 Aiko's personality is good. 431 01:06:06,560 --> 01:06:07,860 She's pregnant. 432 01:06:09,140 --> 01:06:10,620 You should shut up. 433 01:06:19,950 --> 01:06:21,550 Stop it! 434 01:06:21,910 --> 01:06:22,450 Stop it! 435 01:06:22,810 --> 01:06:24,210 Sugita, you're doing it on purpose. 436 01:06:25,210 --> 01:06:26,730 No, no! 437 01:06:26,731 --> 01:06:27,731 It's not Mr. Makoto! 438 01:06:28,790 --> 01:06:29,990 That's a lie! 439 01:06:30,690 --> 01:06:32,650 Take Nozu here. 440 01:06:32,651 --> 01:06:35,650 Sug ita. 441 01:06:44,010 --> 01:06:54,010 When I was still an intern... I looked up my sperm... 442 01:06:55,860 --> 01:06:59,100 I looked up my sperm in the middle of my job. 443 01:06:59,340 --> 01:07:00,981 I found out that I didn't have the power ... to have a woman pregnant. 444 01:07:06,580 --> 01:07:09,750 But your child... 445 01:07:10,750 --> 01:07:12,770 That child... 446 01:07:16,960 --> 01:07:17,980 is my wife's child. 447 01:07:48,160 --> 01:07:49,160 Sugita. 448 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Sugita. 449 01:07:59,700 --> 01:08:01,400 What's wrong? 450 01:08:05,330 --> 01:08:06,330 Teacher. 451 01:08:07,570 --> 01:08:08,570 Look. 452 01:08:11,220 --> 01:08:12,340 It's the darkness of a song. 453 01:08:15,000 --> 01:08:52,750 It's the body of a woman. 454 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Teacher. 455 01:08:55,710 --> 01:09:02,510 This finger... This lip... 456 01:09:07,050 --> 01:09:10,570 Mr. Mokudo... 457 01:09:12,900 --> 01:09:14,400 It's the body of a song. 458 01:09:15,320 --> 01:09:16,320 Brother. 459 01:09:19,790 --> 01:09:21,090 I didn't just borrow money. 460 01:09:24,730 --> 01:09:25,490 I stole the money from Mr. Namikawa. 461 01:09:25,491 --> 01:09:27,330 I stole the money from him. 462 01:09:30,670 --> 01:09:33,050 I didn't tell him the truth. 463 01:10:26,920 --> 01:10:27,920 No. 464 01:11:09,980 --> 01:11:11,380 No. 465 01:11:38,330 --> 01:11:39,530 No. 466 01:12:04,410 --> 01:12:05,410 No. 467 01:12:07,990 --> 01:12:08,990 No. 468 01:12:40,680 --> 01:12:42,080 No. 469 01:12:42,081 --> 01:12:43,081 No. 29535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.