All language subtitles for 2016 - Amateur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,960 --> 00:03:28,340 Alfred Hitchcock. 2 00:03:34,660 --> 00:03:36,540 Alfred Hitchcock. 3 00:03:42,320 --> 00:03:44,440 Alfred Hitchcock. 4 00:03:48,840 --> 00:03:52,720 Doctor Baulex, al parecer la máquina está fallando. 5 00:03:53,160 --> 00:03:56,540 Bueno, el hecho de no haber conseguido hablar con Alfred Hitchcock no significa 6 00:03:56,540 --> 00:04:01,300 que la máquina haya fracasado. De hecho, funcionó exitosamente con Albert 7 00:04:01,300 --> 00:04:03,980 Einstein, Rocho Marx y Federico Leloar. 8 00:04:04,620 --> 00:04:08,740 Infinidad de factores pueden obstaculizar una comunicación y no 9 00:04:08,740 --> 00:04:10,760 tratarse de un problema en la máquina. 10 00:04:11,360 --> 00:04:15,580 Es como si a usted lo llaman por teléfono justo cuando sale de su casa. 11 00:04:16,519 --> 00:04:18,019 El aparato de teléfono falló. 12 00:04:18,720 --> 00:04:20,700 Pero doctor, para el caso en que... 13 00:04:21,130 --> 00:04:25,070 estableciera la comunicación, Hitchcock comprendería lo que estamos haciendo. 14 00:04:25,530 --> 00:04:28,330 Quiero decir, él entendía el idioma español en vida. 15 00:04:28,570 --> 00:04:31,630 El lenguaje de los espíritus no es verbal, es universal. 16 00:04:32,310 --> 00:04:37,490 Estamos aquí presentes con el doctor en Sociología Rodolfo Puentes, experto en 17 00:04:37,490 --> 00:04:41,130 fenómenos paranormales. Bienvenido. Muchas gracias. Es correcto lo que dice 18 00:04:41,130 --> 00:04:47,070 doctor Baulex. Los espíritus no son considerados como poliglotas, pero 19 00:04:47,070 --> 00:04:49,210 lenguaje al que nosotros denominamos... 20 00:04:49,630 --> 00:04:53,970 Los espíritus no tienen corporalidad ni conciencia. 21 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 Martín. Romero, ¿tenés un minuto? 22 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 ¿Y ese bolso? 23 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 ¿Te vas de vacaciones? 24 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 Me fui de mi casa. 25 00:05:40,680 --> 00:05:41,980 ¿Qué pasó? ¿Malita te rajó? 26 00:05:45,280 --> 00:05:48,460 No tengo dónde quedarme. ¿Vos sabés si la isla de edición se usa desde muy 27 00:05:48,460 --> 00:05:50,500 temprano? No, arranca con vos al mediodía. 28 00:05:50,900 --> 00:05:52,660 ¿No te jode que me queda ahí hasta que consiga algo? 29 00:05:53,200 --> 00:05:56,240 No, no, quedate. Me viene bien, así llegás temprano alguna vez. 30 00:05:56,820 --> 00:05:58,480 Bueno, che, una joda, dale. 31 00:05:58,760 --> 00:05:59,960 Para levantarte el ánimo un poco. 32 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 Gracias, Romero. 33 00:06:02,010 --> 00:06:03,010 Todo bien Martín. 34 00:07:02,409 --> 00:07:04,330 Martín, Martín, levantate. 35 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 ¿Qué pasó? 36 00:07:11,190 --> 00:07:12,910 Lávate la cara y vení para mi oficina, a ver. 37 00:07:16,330 --> 00:07:17,910 ¿Lo conoces a Guillermo Bataglia? 38 00:07:18,610 --> 00:07:20,010 Es uno de los dueños del canal. 39 00:07:20,670 --> 00:07:22,090 Pero no viene casi nunca para acá. 40 00:07:22,610 --> 00:07:25,030 El tipo tiene un edificio de oficinas en el centro. 41 00:07:25,510 --> 00:07:28,510 Y aparte tiene unos departamentos amueblados que los alquila a los 42 00:07:29,120 --> 00:07:31,800 Y a lo mejor, ¿viste? Por la confianza que tiene conmigo. 43 00:07:33,240 --> 00:07:34,620 Guillermo, ¿cómo estás? 44 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Bien. 45 00:07:36,260 --> 00:07:39,120 Oíme, estoy acá con Martín Suárez. ¿Te lo paso un segundo? 46 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Hola. 47 00:07:44,540 --> 00:07:45,540 Martín, ¿cómo estás? 48 00:07:45,700 --> 00:07:46,840 ¿Te contó Romero? 49 00:07:47,060 --> 00:07:48,060 Sí, sí, gracias. 50 00:07:48,460 --> 00:07:51,080 Tengo un departamento amueblado en el microcentro. 51 00:07:51,660 --> 00:07:53,920 No te voy a cobrar lo que le cobran los extranjeros. 52 00:07:56,170 --> 00:07:59,050 Bueno, le agradezco muchísimo. La verdad es que me está haciendo un gran favor. 53 00:07:59,410 --> 00:08:01,930 Tú te ames, pibe. Y llámame Guillermo. 54 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Gracias, Guillermo. 55 00:08:34,190 --> 00:08:35,289 ¿Qué tal? Soy Martín Suárez. 56 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 ¿Venís para el cuarto A? 57 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 Soy Laura. 58 00:08:38,690 --> 00:08:40,970 Bueno, vení que te muestro el lugar, así se te acomoda. 59 00:08:51,550 --> 00:08:53,350 Acá tenés el control remoto. 60 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 El baño. 61 00:09:00,330 --> 00:09:02,530 Arriba tenés el cuarto, la cocina. 62 00:09:03,130 --> 00:09:04,330 Espera que te enchufo la heladera. 63 00:09:08,410 --> 00:09:09,410 Listo. 64 00:09:09,950 --> 00:09:10,950 Ya está. 65 00:09:11,170 --> 00:09:12,970 Bueno, te dejo una copia de la llave. 66 00:09:13,530 --> 00:09:17,310 ¿Listo? Ah, tenemos que combinar el tema de la limpieza. 67 00:09:17,670 --> 00:09:21,110 Yo por lo general me encargo de pasar una vez por semana y repaso todo un 68 00:09:21,930 --> 00:09:23,190 Decime qué horario te queda bien. 69 00:09:23,690 --> 00:09:25,350 Ah, la plata la arreglamos después. 70 00:09:26,130 --> 00:09:27,530 Yo trabajo a partir del mediodía. 71 00:09:28,250 --> 00:09:30,810 Bueno, entonces yo puedo pasar por la tarde. 72 00:09:31,400 --> 00:09:32,860 En la hora de la fiesta, una vez por semana. 73 00:09:33,220 --> 00:09:34,380 Después combinamos bien el día. 74 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 ¿Parece bien? Sí. 75 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Listo. 76 00:09:37,600 --> 00:09:40,760 Cualquier cosa que necesites, mi hija, te dejo para que te acomodes tranquilo. 77 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 No, de nada. 78 00:10:24,270 --> 00:10:25,650 Hola, Marina, soy Martín. 79 00:10:26,350 --> 00:10:27,890 Te estoy llamando y no te puedo encontrar. 80 00:10:28,830 --> 00:10:30,670 Cuando escuches el mensaje, llámame, por favor. 81 00:10:34,670 --> 00:10:35,850 ¿Qué está por ahí? 82 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 ¿Froyo, quién era? 83 00:10:39,050 --> 00:10:41,270 Les habla Banana, desde La Candela. 84 00:10:42,030 --> 00:10:44,510 Es un día pasible y hay mucha tranquilidad. 85 00:10:45,590 --> 00:10:48,150 Nadie sospecha nada de nosotros ni de lo que va a pasar. 86 00:11:23,140 --> 00:11:23,959 Buen día. 87 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Buen día. 88 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 Martín, ¿te mudaste? 89 00:11:34,860 --> 00:11:36,420 Sí. Gracias. 90 00:11:39,500 --> 00:11:43,580 Necesito que me busques la película Sangre de Vírgenes para el viernes 22 91 00:11:43,580 --> 00:11:47,100 y domingo 22 horas. El tema, ¿sabes cuál es? Que no están acá en planta baja. 92 00:11:47,320 --> 00:11:48,780 Están en Humatic. ¿Humatic? 93 00:11:49,380 --> 00:11:50,920 Sí, Humatic. Me está matando, man. 94 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 ¿Lo tengo que llevar a mi casa? 95 00:11:53,500 --> 00:11:55,420 ¿Eh? ¿No tienen etiqueta? ¿Están llenas de humedad? 96 00:11:55,620 --> 00:11:56,439 Está bien. 97 00:11:56,440 --> 00:11:57,379 Pedíselo a Olga. 98 00:11:57,380 --> 00:12:00,240 Que te dé una casetera y de paso, ¿sabes qué? Le pones etiqueta y te la 99 00:12:00,240 --> 00:12:01,860 sorprendes. Porque está todo mezclado. 100 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 Haceme el favor, dale. 101 00:12:04,520 --> 00:12:05,700 Ya nadie usa humatic. 102 00:12:06,440 --> 00:12:09,880 Además, todo lo que sobra lo mandan al sótano. Por eso nadie encuentra nada. Es 103 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 un desperdicio total. 104 00:12:11,040 --> 00:12:12,640 Además, nadie quiere bajar al sótano. 105 00:12:13,060 --> 00:12:16,440 En cambio, en mi época, había que empezar desde el sótano para ascender. 106 00:12:16,740 --> 00:12:18,340 Cuidado con el escalón, ¿eh? 107 00:12:19,140 --> 00:12:20,640 Los humatic están allí. 108 00:12:39,600 --> 00:12:40,820 Voy a necesitar una caja. 109 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 ¡Gracias! 110 00:13:55,470 --> 00:13:56,369 ¡No, no! 111 00:13:56,370 --> 00:13:57,630 ¡No, no! 112 00:13:58,210 --> 00:14:00,490 ¡No, no! ¡No, no! 113 00:16:32,940 --> 00:16:36,060 Y Beba y las otras dos chicas, como si se las hubiera tragado a la tierra. 114 00:16:36,860 --> 00:16:38,560 Y Laura no recuerda nada. 115 00:16:39,460 --> 00:16:40,900 Solo pronuncia el nombre de Beba. 116 00:16:41,340 --> 00:16:44,280 Y repite constantemente, sangre, sangre. 117 00:16:50,560 --> 00:16:53,040 Sí. Martín, soy Romero. 118 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 ¿La encontraste? 119 00:16:55,100 --> 00:16:55,919 ¿Qué cosa? 120 00:16:55,920 --> 00:16:57,420 La película, Sangre de Virgen. 121 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Sí, sí, sí, sí. 122 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Estoy en eso. 123 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 ¿Vale? 124 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 Martín. 125 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 Vení que te presento. 126 00:18:06,200 --> 00:18:07,340 Guillermo, ¿eres Martín? 127 00:18:08,520 --> 00:18:10,460 Encantado. Hola Martín, un gusto. 128 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Un gusto. 129 00:18:12,360 --> 00:18:13,900 Te presento a mi mujer, Isabel. 130 00:18:16,420 --> 00:18:17,420 Hola, encantado. 131 00:18:17,640 --> 00:18:19,200 Martín es el nuevo talento del canal. 132 00:18:19,690 --> 00:18:21,190 Qué bueno que se conozcan personalmente, ¿no? 133 00:18:23,450 --> 00:18:25,010 ¿Estás a gusto en el departamento? 134 00:18:25,750 --> 00:18:26,750 Sí, sí, sí. 135 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Muchas gracias. 136 00:18:29,030 --> 00:18:31,110 Bueno, seguimos. Vamos para el estudio. 137 00:18:31,470 --> 00:18:32,470 Por acá, por favor. 138 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 Isabel. 139 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 Toma. 140 00:19:29,660 --> 00:19:30,660 Hola. 141 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Hola. 142 00:19:33,900 --> 00:19:34,899 ¿Vives acá? 143 00:19:34,900 --> 00:19:36,060 Fírmeme acá, Isabel. 144 00:19:40,320 --> 00:19:41,720 Con aclaración, por favor. 145 00:19:44,680 --> 00:19:48,740 No, no, no vivo acá. Trabajo acá. Tengo una oficina en el edificio. 146 00:19:51,240 --> 00:19:52,280 Nos estamos viendo, entonces. 147 00:19:55,260 --> 00:19:56,600 Gracias. Gracias. 148 00:20:39,590 --> 00:20:43,930 Amílcar fue abducido y devuelto con mensajes inscriptos aquí. 149 00:20:45,270 --> 00:20:49,950 Podemos descifrar, mediante los códigos inscriptos, qué nos están queriendo 150 00:20:49,950 --> 00:20:54,190 decir hoy los alienígenas. Escuchame Martín, necesito que mañana me vayas a 151 00:20:54,190 --> 00:20:55,390 buscar las copias al distribuidor. 152 00:20:55,950 --> 00:20:59,110 No hay nadie que se ocupe. Está Beto, pero está jodido y hasta el lunes no 153 00:20:59,110 --> 00:21:02,010 viene. Entonces, como vos mañana no tenés programación, pensé que podías ir. 154 00:21:03,150 --> 00:21:06,170 Bueno, pero me llevo la camioneta, si arranco por eso. Sí, llévala, llévala 155 00:21:06,170 --> 00:21:07,390 tranquilo. Te dejo. 156 00:21:08,190 --> 00:21:14,470 Escuchame. Bien con esto, ¿no? Si nos concentramos en el periodo específico de 157 00:21:14,470 --> 00:21:16,070 Platón, veremos el cruce del lenguaje. 158 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Gracias. 159 00:25:57,649 --> 00:25:58,930 Hola. Hola. 160 00:26:00,310 --> 00:26:02,490 Perdón que te moleste. ¿Te quería pedir un favor? 161 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 Sí, decime. 162 00:26:04,970 --> 00:26:08,510 ¿Vos podrás darle este sobre a Manuel cuando lo veas? 163 00:26:10,150 --> 00:26:11,230 ¿Qué Manuel? 164 00:26:11,570 --> 00:26:12,730 Manuel Romero. 165 00:26:13,470 --> 00:26:17,110 Vos trabajás con Manuel Romero, ¿no? Sí, sí. Sí, claro. 166 00:26:18,050 --> 00:26:19,810 Gracias. Se lo alcanzo. 167 00:26:21,210 --> 00:26:22,210 Bueno. 168 00:26:22,950 --> 00:26:25,010 Gracias. Nos vemos. 169 00:26:25,430 --> 00:26:26,430 De nada. 170 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Te vi hacer. 171 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Enfrente de mi casa. 172 00:26:49,620 --> 00:26:50,620 Vaso. 173 00:27:01,700 --> 00:27:03,860 Che, yo no doy más. Me voy. 174 00:27:05,420 --> 00:27:06,860 Cúbrime. ¿Estás bien? 175 00:27:07,100 --> 00:27:08,100 Sí. 176 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Paso. 177 00:27:19,660 --> 00:27:20,660 ¿Quién es? 178 00:27:20,860 --> 00:27:22,160 Vengo a traer algo para Isabel. 179 00:27:33,370 --> 00:27:34,370 ¿Qué tal? 180 00:27:34,990 --> 00:27:36,130 Estoy buscando a Isabel. 181 00:27:36,790 --> 00:27:40,790 No, ella no está y no creo que vuelva a querer dejarle algo dicho. 182 00:27:41,070 --> 00:27:42,390 No pasa que tenía que hablar con ella. 183 00:27:43,070 --> 00:27:45,130 Ah, ¿y tenés su celular para llamarla? 184 00:27:45,930 --> 00:27:49,090 Sí, ¿sabés qué? Sí, lo tengo, pero no me lo pasa. 185 00:27:49,490 --> 00:27:51,330 No, es que yo no te lo puedo dar. 186 00:27:53,250 --> 00:27:54,250 Ok. 187 00:27:55,390 --> 00:27:57,390 Pero bueno, decime tu nombre y yo le digo que viniste. 188 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 Sí, dale. 189 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 ¿Tu nombre? 190 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 Mario. 191 00:28:02,720 --> 00:28:04,580 Bien, yo le aviso de que viniste. 192 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 Perfecto, gracias. 193 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 De nada. 194 00:28:16,700 --> 00:28:18,840 Hola. Hola, ¿Isabel? 195 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 ¿Quién es? 196 00:28:21,540 --> 00:28:22,980 ¿Qué tal? Yo soy Martín. 197 00:28:23,820 --> 00:28:27,780 Nosotros nos conocimos. Bueno, en realidad me viste hacer enfrente de tu 198 00:28:32,140 --> 00:28:33,140 Bien, todo bien. 199 00:28:33,880 --> 00:28:38,340 No, bueno, nada, yo conseguí tu teléfono y pensé que por ahí... Qué bueno que me 200 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 llamaste. 201 00:28:40,700 --> 00:28:43,080 ¿Cómo? Que qué bueno que me llamaste. 202 00:28:44,320 --> 00:28:45,940 Sí, qué bueno. 203 00:28:47,660 --> 00:28:48,660 ¿Cuándo nos vemos? 204 00:28:50,820 --> 00:28:54,380 Ya, no sé, yo estoy en mi departamento ahora. 205 00:28:54,960 --> 00:28:57,240 En un rato voy a la oficina y te toco el timbre. 206 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 Ok. 207 00:29:01,580 --> 00:29:02,580 Dale. 208 00:34:17,190 --> 00:34:18,190 ¿Estás bien? 209 00:34:35,449 --> 00:34:37,050 Es raro que no tengas pertenencias. 210 00:34:38,409 --> 00:34:41,190 Cuando junté mis cosas del lugar donde vivía antes me di cuenta de lo poco que 211 00:34:41,190 --> 00:34:42,190 tenía. 212 00:34:45,230 --> 00:34:47,050 Por un lado me deprime tener pocas cosas. 213 00:34:49,110 --> 00:34:50,210 Y por otro lado, no sé. 214 00:34:51,650 --> 00:34:53,630 Como que me hace sentir más espiritual. 215 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Gracias. 216 00:39:16,910 --> 00:39:18,670 ¿Perdón? ¿Martín? 217 00:42:43,120 --> 00:42:48,920 ¿Y está segura que el muerto estaba muerto? ¿No se acercó para comprobarlo? 218 00:42:49,900 --> 00:42:53,820 Bueno, lo veía muerto desde acá, mucha sangre, estaba impresionada. 219 00:42:54,460 --> 00:42:57,000 Así que fui corriendo a mi casa y llamé a la policía. 220 00:42:58,040 --> 00:42:59,040 Bien. 221 00:42:59,440 --> 00:43:03,320 Necesito saber su rutina, sus horarios durante la semana. 222 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 Inspectores, discúlpeme. 223 00:43:05,180 --> 00:43:06,760 ¿Estás lástima? Sí, sí. 224 00:43:07,320 --> 00:43:08,320 ¿Cómo no? 225 00:43:11,080 --> 00:43:16,790 Dígame. ¿Usted tuvo relaciones con ese muerto? 226 00:43:17,470 --> 00:43:18,930 ¿Usted me ofende, inspector? 227 00:43:19,130 --> 00:43:20,130 Por supuesto que no. 228 00:43:20,370 --> 00:43:21,730 Recién acabo de conocerlo. 229 00:43:22,910 --> 00:43:26,310 ¿Sabe si tenía alguna novia, amante o algo? 230 00:43:27,010 --> 00:43:28,270 La verdad que no sé. 231 00:43:28,770 --> 00:43:33,510 Se mudó hace poco y solo, así que supongo que no, no le vi nada. 232 00:43:34,150 --> 00:43:35,770 Bien, la dejo en paz. 233 00:43:36,490 --> 00:43:39,630 Arrieta, por favor, vení un segundo. 234 00:43:40,810 --> 00:43:41,810 Vení. 235 00:43:42,350 --> 00:43:43,350 Hablemos. 236 00:44:19,220 --> 00:44:22,080 ¡Frio! ¡Frio! 237 00:44:30,240 --> 00:44:31,640 ¡Frio! 238 00:45:47,390 --> 00:45:48,390 Salaski. 239 00:45:49,070 --> 00:45:51,250 Jefe. ¿Yo te asigné este caso? 240 00:45:51,630 --> 00:45:54,490 Me parece que me corresponde, tiene mi formato. 241 00:45:54,710 --> 00:45:55,790 Déjate de joder. 242 00:45:56,770 --> 00:46:00,310 Sabés que todavía resuena la cagada que te mandaste en el caso Casartelli. 243 00:46:00,810 --> 00:46:04,290 Pero los animales se estaban todos sueltos, no fue mi culpa. 244 00:46:05,710 --> 00:46:07,730 ¿Por qué no haces cosas más tranquilas? 245 00:46:08,430 --> 00:46:15,210 Mira, en todos estos años, mal o bien, siempre estuve totalmente entregado a 246 00:46:15,210 --> 00:46:16,210 cada caso. 247 00:46:16,680 --> 00:46:20,440 Más allá del tema Casartelli, mi desempeño fue correcto siempre. 248 00:46:21,240 --> 00:46:26,680 La gente siempre se acuerda de lo último que hiciste. Es más, se acuerda de lo 249 00:46:26,680 --> 00:46:30,260 último que hiciste si fue una mierda. Como el puto caso Casartelli. 250 00:46:30,560 --> 00:46:31,800 Y no me lo merezco. 251 00:46:32,620 --> 00:46:34,180 Lo tengo todo controlado. 252 00:46:35,140 --> 00:46:36,240 Tengo una intuición. 253 00:46:39,120 --> 00:46:40,160 Hola, por Israel. 254 00:47:11,080 --> 00:47:12,080 ¿Cómo andás? 255 00:47:12,780 --> 00:47:14,300 Bien. Bien. 256 00:47:17,740 --> 00:47:18,740 ¿Mucho trabajo? 257 00:47:19,480 --> 00:47:23,740 Sí, mucho. La verdad que... Pero es muy grato igual. 258 00:47:24,080 --> 00:47:25,080 Sí. 259 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 Chao, mujer. 260 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 Chao. 261 00:47:55,050 --> 00:47:56,050 Isabel. 262 00:48:46,279 --> 00:48:47,340 ¿Laura? ¿Estás bien? 263 00:48:50,320 --> 00:48:51,218 ¿Estás bien? 264 00:48:51,220 --> 00:48:55,760 ¿Te golpeaste? No, no, no, justo bajé la escalera y me doblé el tobillo, una 265 00:48:55,760 --> 00:48:56,760 tonta. 266 00:48:56,920 --> 00:48:58,620 ¿Seguro que estás bien? Sí, sí, gracias. 267 00:48:59,280 --> 00:49:01,960 Bueno, gracias por ser siempre tan caballero conmigo. 268 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 De nada. 269 00:49:06,240 --> 00:49:08,000 Me cuesta verte tan distante. 270 00:50:28,720 --> 00:50:30,860 Hola, sí, ¿qué tal? Con Isabel, por favor. 271 00:50:32,720 --> 00:50:35,020 De parte de Vanina, una amiga. 272 00:50:38,860 --> 00:50:40,460 Sé que lo mataste vos, puta. 273 00:50:42,140 --> 00:50:44,060 Puta de mierda. Tengo pruebas. 274 00:50:44,360 --> 00:50:45,720 Vos lo mataste, puta. 275 00:50:59,550 --> 00:51:02,370 Bueno, perdón, disculpen. Nos podemos seguir si quieren. 276 00:51:02,690 --> 00:51:03,690 Bien. 277 00:51:04,590 --> 00:51:07,970 El Instituto Municipal Doctor Robledo fue fundado en 1948. 278 00:51:09,050 --> 00:51:12,690 Está situado en la localidad de Castelar y desde entonces ha sido un lugar que 279 00:51:12,690 --> 00:51:15,350 ha albergado madres solteras de todos los sectores de la ciudad. 280 00:51:15,930 --> 00:51:20,630 Hoy necesita terminar la construcción de un ala destinada a juegos infantiles. 281 00:52:18,190 --> 00:52:19,590 Podrías moverte un poco y atender, ¿no? 282 00:52:22,990 --> 00:52:23,990 Hola. 283 00:52:24,610 --> 00:52:25,610 ¿Sí? ¿Quién habla? 284 00:52:27,990 --> 00:52:28,990 Enseguida abajo. 285 00:52:47,560 --> 00:52:48,920 Hola, buen día. Buen día. 286 00:52:49,260 --> 00:52:50,360 ¿A dónde va? Al quinto. 287 00:52:50,760 --> 00:52:51,760 Suba. 288 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 Hola. 289 00:52:55,800 --> 00:52:57,720 Hola. ¿Pasó algo? No, ¿por? 290 00:52:58,440 --> 00:53:00,140 Supongo que vino acá por algún motivo. 291 00:53:00,380 --> 00:53:02,560 Sí, necesitaría hablar con usted por lo siguiente. 292 00:53:02,900 --> 00:53:07,120 Sí, permiso, por favor. Me interesaría entrevistar a los propietarios del 293 00:53:07,120 --> 00:53:11,200 edificio. Entiendo que son pocos. No, hay un solo propietario. Todos se 294 00:53:11,200 --> 00:53:13,220 en el edificio. El canalista y el inquilino. 295 00:53:13,840 --> 00:53:14,779 ¿Uno solo? 296 00:53:14,780 --> 00:53:15,658 Sí. 297 00:53:15,660 --> 00:53:16,660 Ajá. 298 00:53:17,259 --> 00:53:18,880 ¿Y el propietario es? 299 00:53:19,360 --> 00:53:21,920 Guillermo Bataglia, con B larga y doble T. 300 00:53:22,500 --> 00:53:24,080 Pero viene poco por acá, igual. 301 00:53:25,080 --> 00:53:26,400 ¿Y sabe dónde lo puede encontrar? 302 00:53:48,750 --> 00:53:49,750 ¿Pataglia? 303 00:53:50,330 --> 00:53:51,810 Ahí al fondo de la oficina verde. 304 00:53:54,510 --> 00:53:56,470 La verdad es que casi nunca estoy por ahí. 305 00:53:57,030 --> 00:53:58,030 ¿Nunca? 306 00:53:58,750 --> 00:54:01,670 Solo los jueves por la tarde a arreglar un poco las cuentas. 307 00:54:03,030 --> 00:54:06,570 Mi mujer tiene una entidad benéfica en el edificio, en la fundación. 308 00:54:08,590 --> 00:54:11,110 Disfruta mucho haciendo obras, se distrae con eso. 309 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 Entiendo. 310 00:54:13,230 --> 00:54:17,150 Van a llamarlo de la comisaría para pedirle sus horarios de rutina. 311 00:54:18,000 --> 00:54:20,840 Así sabemos dónde se encuentra cada día de la semana. 312 00:54:21,340 --> 00:54:22,820 Si es necesario, claro. 313 00:54:24,000 --> 00:54:27,100 ¿Usted vive de rentas? ¿También trabaja acá? 314 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Esto. 315 00:54:34,900 --> 00:54:39,160 Trabajo en la administración del cementerio desde hace muchos años ya. 316 00:54:41,440 --> 00:54:46,080 Mi padre tenía una funeral y me consiguió mi primer empleo aquí. 317 00:54:48,400 --> 00:54:50,820 Un trabajo que nunca me termino de sacar de encima. 318 00:54:53,100 --> 00:54:55,960 Me demanda poco tiempo, algunas horitas por semana. 319 00:54:58,040 --> 00:55:03,460 Es casi una costumbre nostálgica venir a este lugar. 320 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Serío. 321 00:55:09,560 --> 00:55:10,800 Tenebrosa costumbre. 322 00:55:12,460 --> 00:55:17,640 También es el dueño del canal donde trabajaba el sujeto asesinado. 323 00:55:18,270 --> 00:55:20,990 El pibe no tenía donde dormir y le ofrecí un departamento. 324 00:55:24,290 --> 00:55:26,630 Tengo el canal de cable y ahora el TV es mío. 325 00:55:28,170 --> 00:55:30,090 Otro chiche chiquito que disfruto. 326 00:55:32,350 --> 00:55:34,610 Tengo un buen pasar pero empecé de cero aquí. 327 00:55:35,990 --> 00:55:36,990 Entre los muertos. 328 00:55:43,930 --> 00:55:46,170 Ay, Isabel, perdóname. Dejaron algo para vos. 329 00:55:48,170 --> 00:55:49,170 Gracias. 330 00:56:23,360 --> 00:56:24,920 Isabel, ¿sabes qué te pongo? No, no, ahora no. 331 00:57:37,310 --> 00:57:38,310 ¿Romero? Sí. 332 00:57:38,810 --> 00:57:39,950 Inspector Saslasky. 333 00:57:40,490 --> 00:57:41,348 ¿Qué tal? 334 00:57:41,350 --> 00:57:44,850 Estoy a cargo de la investigación por la muerte de Martín Suárez. ¿Podría 335 00:57:44,850 --> 00:57:45,930 hacerle algunas preguntas? 336 00:57:46,130 --> 00:57:48,170 Sí, la que quiera, inspector. Por acá, por favor. Permiso. 337 00:57:49,350 --> 00:57:52,010 Laura, disculpame. ¿Quién trajo esto? 338 00:57:52,890 --> 00:57:56,050 Un chico de una mensajería. ¿Qué mensajería? ¿Qué empresa era? 339 00:57:57,750 --> 00:57:59,670 Esperá. No me acuerdo. 340 00:58:00,110 --> 00:58:03,050 Necesito saber qué empresa, porque se equivocaron con una cosa, ¿entendés? 341 00:58:03,190 --> 00:58:04,190 Esperá, empezaba... 342 00:58:05,100 --> 00:58:07,880 Es que no tenía un cartel y tenía el casco puesto. 343 00:58:08,220 --> 00:58:09,940 No me hizo firmar nada, tampoco. 344 00:58:11,140 --> 00:58:14,020 Nada, dejá, no importa, Laura. Todo bien. 345 00:58:16,120 --> 00:58:18,140 ¿Conocía bien a Martín Suárez? 346 00:58:18,500 --> 00:58:21,520 Mire, yo trabajo aquí hace casi 60 años. 347 00:58:21,800 --> 00:58:25,420 Esto, antes de ser un canal de TV, fue un gran estudio de cine. 348 00:58:25,640 --> 00:58:26,940 O sea que yo conozco a todo el mundo. 349 00:58:28,700 --> 00:58:33,180 Sujeto fallecido, ¿le mencionó alguna vez a alguna mujer? 350 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 ¿Quién? 351 00:58:35,130 --> 00:58:36,130 Martín Suárez. 352 00:58:36,770 --> 00:58:41,690 ¿Tenía alguna amiga, novia? No sé, nunca hablamos de eso. 353 00:58:52,550 --> 00:58:54,510 Otro día seguimos con el tour, abuela. 354 00:58:56,650 --> 00:58:57,770 Abuela, tu abuela. 355 00:59:05,680 --> 00:59:08,820 Víctor, me permite pasar, por favor. Bien. 356 01:01:08,100 --> 01:01:09,100 cuenta de lo que hiciste. 357 01:02:29,130 --> 01:02:30,750 ¿Cuándo te quiero trabajo, nena? 358 01:02:36,390 --> 01:02:37,390 Quizás. 359 01:02:40,250 --> 01:02:41,530 Yo me ocupo. 360 01:02:50,130 --> 01:02:51,630 Isabel, yo me ocupo. 361 01:02:56,170 --> 01:02:57,670 Yo la resuelvo. 362 01:03:40,590 --> 01:03:42,670 Rocco Bataglia, escúchame. 363 01:03:44,150 --> 01:03:45,610 Necesito algo muy importante. 364 01:03:54,130 --> 01:03:55,550 ¿Conoce a esta mujer? 365 01:03:56,010 --> 01:03:57,010 No. 366 01:03:58,350 --> 01:03:59,350 No. 367 01:04:01,890 --> 01:04:04,470 ¿Y a él? ¿Lo conoce? 368 01:04:04,670 --> 01:04:06,690 ¿Qué? ¿A él lo conoce? 369 01:04:06,950 --> 01:04:08,410 No, no, para nada. 370 01:04:09,900 --> 01:04:12,680 Por favor, señora, piénselo. 371 01:04:14,160 --> 01:04:16,760 Mire, yo tengo muchas cosas que hacer, ¿eh? ¿Ah, sí? 372 01:04:17,880 --> 01:04:18,880 ¿Cómo qué? 373 01:04:20,060 --> 01:04:21,620 Le digo que no sé nada. 374 01:04:47,660 --> 01:04:52,200 los cinco asesinatos donde las víctimas recibieron un corte, en forma de C, como 375 01:04:52,200 --> 01:04:53,200 el de Suárez. 376 01:04:53,220 --> 01:04:57,360 En todos los casos es el mismo proceder del asesino. Siempre el asesino deja en 377 01:04:57,360 --> 01:04:58,359 orden todo. 378 01:04:58,360 --> 01:05:00,580 Siempre sucede después de una relación sexual. 379 01:05:01,380 --> 01:05:05,760 Siempre la C marcada en el cuello. En general hay comida servida para dos. 380 01:05:06,440 --> 01:05:10,640 El espacio entre estos crímenes son variados. Algunos se cometieron con días 381 01:05:10,640 --> 01:05:15,300 diferencia, otros años. En total pasaron 14 años entre el primero y el último. 382 01:05:16,779 --> 01:05:18,280 ¿Tenés los datos de las víctimas? 383 01:05:23,620 --> 01:05:26,460 ¿Laurita? ¿Qué tal? Ah, Rosco. ¿Qué haces por acá? 384 01:05:26,840 --> 01:05:27,840 ¿Viniste con Batalia? 385 01:05:28,900 --> 01:05:32,100 No. Batalia viene más tarde. Yo llegué temprano. 386 01:05:35,300 --> 01:05:36,300 ¿Cómo estás? 387 01:05:37,580 --> 01:05:38,580 ¿Estás asustada? 388 01:05:40,800 --> 01:05:41,800 ¿Asustada? 389 01:05:42,380 --> 01:05:43,380 ¿Por? 390 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 Por el homicidio. 391 01:05:48,890 --> 01:05:51,370 Digo... ¿No? 392 01:05:52,690 --> 01:05:53,690 ¿No? 393 01:05:54,150 --> 01:05:55,150 Qué valiente. 394 01:05:56,350 --> 01:05:57,470 ¿En serio no te asusta? 395 01:05:58,470 --> 01:05:59,710 Que hayan matado a un tipo. 396 01:06:01,510 --> 01:06:03,550 Que vos lo hayas encontrado ahí tirado en el piso. 397 01:06:05,290 --> 01:06:06,870 ¿Quién va a querer hacerme algo a mí? 398 01:06:07,290 --> 01:06:08,290 ¿No? 399 01:06:12,250 --> 01:06:13,810 ¿Algo loquito con sed de sangre? 400 01:06:15,490 --> 01:06:16,490 No, no creo. 401 01:06:17,160 --> 01:06:18,980 No soy de las que les pasan cosas raras. 402 01:06:24,460 --> 01:06:29,540 A veces pienso que todo lo interesante ya me pasó hace tiempo. 403 01:06:33,440 --> 01:06:39,820 Aunque tengo la fantasía de que en algún momento me pasen cosas, no sé, 404 01:06:40,040 --> 01:06:42,640 más excitantes. 405 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 En fin. 406 01:07:20,160 --> 01:07:21,160 Rocco. 407 01:07:21,560 --> 01:07:25,800 Fue más fácil de lo que pensé. La que manda la carta es Laura, la encargada. 408 01:07:26,360 --> 01:07:27,960 Es ella, Guillermo, estoy seguro. 409 01:08:17,720 --> 01:08:19,120 ¡No! 410 01:09:40,180 --> 01:09:41,180 Ay, qué susto. 411 01:09:41,580 --> 01:09:42,580 ¿Qué haces, loco? 412 01:10:25,720 --> 01:10:27,600 Perdona, soy Nacho, del piso abajo. 413 01:10:27,940 --> 01:10:31,860 No sé desde cuánto que necesito verificar algo y nunca los encuentro. 414 01:10:31,860 --> 01:10:32,860 pasar un toque al baño? 415 01:10:56,119 --> 01:11:02,260 con igual Juan en un minuto lo resuelve dame 5 minutos lo busco a Juan, lo mira 416 01:11:02,260 --> 01:11:04,660 un minuto más total está ahí, ya vengo 417 01:11:49,850 --> 01:11:56,590 No te puedo 418 01:11:56,590 --> 01:11:59,870 creer, no basta, busquemos tu llave Juan y entremos de una vez. 419 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 Johnny. Rocco. 420 01:12:46,040 --> 01:12:47,700 Le tengo la encargada en el baúl del auto. 421 01:12:52,220 --> 01:12:53,220 Traerla. 422 01:13:02,160 --> 01:13:03,800 inyectando un miligramo a este postre. 423 01:15:10,430 --> 01:15:14,790 Raúl. ¿Quién habla? Isabel habla, la mujer de Bataglia. Ah, ¿qué dice? 424 01:15:15,510 --> 01:15:16,730 Bien, bien, bien, gracias. 425 01:15:17,590 --> 01:15:20,810 ¿Sabe por qué lo molesto? Porque tengo que pasar por la oficina de mi marido. 426 01:15:21,310 --> 01:15:23,490 ¿Ahora? Ahora, sí, sí, sí, ahora. 427 01:15:23,790 --> 01:15:26,910 Ah. Quiero que me tengan abierta la del portón. 428 01:15:27,150 --> 01:15:28,089 ¿Qué portón? 429 01:15:28,090 --> 01:15:32,870 Que me abran el portón, el de la zona del mausoleo. Ah, bueno, bueno, muy 430 01:15:33,710 --> 01:15:34,710 Listo. 431 01:15:43,160 --> 01:15:48,780 Llega. Inspector Zablaski. Sí. Soy Olga, del canal Aura TV. 432 01:15:49,140 --> 01:15:54,440 Yo no quiero perder mi trabajo, pero tampoco generar problemas con la 433 01:15:54,440 --> 01:15:55,500 No se preocupe, dígame. 434 01:15:55,780 --> 01:15:59,880 Los chicos del video amateur que me mostró, esos que estaban desnudos. 435 01:16:00,200 --> 01:16:03,840 Sí, bueno, ese era asistente de Bataglia. 436 01:16:04,200 --> 01:16:08,200 Después Bataglia se fue de viaje y se casó con Isabel. 437 01:16:08,560 --> 01:16:10,280 ¿Isabel? Isabel. 438 01:16:11,400 --> 01:16:12,980 Esa es la mujer que aparece en el video. 439 01:16:13,220 --> 01:16:14,680 La mujer de Bataglia. 440 01:16:15,300 --> 01:16:19,020 Brian, fíjate en ese legajo donde encuentro a Bataglia ahora. 441 01:16:19,840 --> 01:16:20,840 Hola, ¿está ahí? 442 01:16:21,480 --> 01:16:23,800 Bueno, muchas gracias por la información, señora. 443 01:16:24,640 --> 01:16:25,640 Muchas gracias. 444 01:16:25,740 --> 01:16:29,940 Estoy muy shockeada. ¿Cree que todo esto tenga algo que ver con la muerte de 445 01:16:29,940 --> 01:16:33,540 Martín? Señora, esa es información confidencial. No se lo puedo decir. 446 01:16:35,940 --> 01:16:36,960 Hoy es jueves. 447 01:16:37,820 --> 01:16:39,820 Está en el edificio de la calle Paraguay. 448 01:16:40,320 --> 01:16:41,320 ¿Querés que lo llame? 449 01:18:34,860 --> 01:18:35,860 Soy Laura. 450 01:18:57,870 --> 01:19:00,970 Buenas noches señora, ¿cómo está? Buenas noches, bien. Yo ya me estoy yendo 451 01:19:00,970 --> 01:19:03,970 porque se me va el último tren. Listo, no hay problema. Así que cuando salga, 452 01:19:03,990 --> 01:19:06,170 deje abierto que yo mañana cuando vengo temprano me encargo. 453 01:19:06,450 --> 01:19:09,590 Perfecto, perfecto. Gracias, buenas noches. Buenas noches, hasta luego. 454 01:21:10,080 --> 01:21:11,240 Esperame que voy a buscar algo. 455 01:22:25,069 --> 01:22:28,310 Mauricio, en el cementerio, batalla. 456 01:22:30,250 --> 01:22:31,370 Tengo mucho miedo. 457 01:22:33,130 --> 01:22:35,350 En el crematorio, en el fondo. 458 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 ¡Policía! 459 01:24:12,340 --> 01:24:13,740 ¡Ah! 460 01:25:39,120 --> 01:25:40,400 Vos no tenés que estar acá. 461 01:25:44,120 --> 01:25:45,180 Vos no estás acá. 462 01:25:46,960 --> 01:25:48,220 Vos ya estás muerto. 463 01:25:50,400 --> 01:25:51,420 Estás muerto. 464 01:27:58,860 --> 01:28:00,200 Las nenas te están esperando. 465 01:29:05,740 --> 01:29:06,740 No se mueva. 466 01:29:40,880 --> 01:29:41,880 Está detenida. 467 01:30:36,820 --> 01:30:38,680 ¿Qué pasó acá, Sanlucky? 468 01:30:38,980 --> 01:30:41,180 Jefe, la verdad que... 469 01:30:41,920 --> 01:30:43,940 Tengo que ordenar conceptos. 470 01:30:46,300 --> 01:30:48,640 Mañana, tranquilo, me hace un informe. 471 01:30:49,820 --> 01:30:50,820 Sí, señor. 32979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.