All language subtitles for (The Hunters).cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,977 --> 00:02:34,279 Today the town has won, the democracy. 2 00:02:34,848 --> 00:02:40,041 16 of february of 1964 will be remembered as an historic day. 3 00:02:40,272 --> 00:02:42,580 A victorious day for the democratic forces. 4 00:02:43,390 --> 00:02:47,053 Long live Papandreu! Long live democracy! 5 00:04:36,904 --> 00:04:38,217 I can't anymore. 6 00:05:10,004 --> 00:05:13,117 Cruel heart... 7 00:05:14,028 --> 00:05:17,998 Why did I fall in love with you? 8 00:05:18,712 --> 00:05:23,095 Liar, you cheated me. 9 00:05:23,236 --> 00:05:27,196 I say it and it hurts. 10 00:05:27,988 --> 00:05:32,081 You don't deserve it, 11 00:05:32,382 --> 00:05:37,682 not even my hate, 12 00:05:38,132 --> 00:05:43,125 And I repent... 13 00:05:43,526 --> 00:05:49,126 to have loved you so much. 14 00:05:50,427 --> 00:05:55,527 Why don't you commiserate me, you impassive heart? 15 00:05:57,318 --> 00:06:00,129 - Marvelous. - Do you see it? 16 00:06:10,331 --> 00:06:12,424 Antiques... 17 00:06:14,435 --> 00:06:16,628 that's what we have. 18 00:06:18,706 --> 00:06:21,699 Here everything is antique. 19 00:06:24,511 --> 00:06:25,815 Yes... 20 00:06:28,415 --> 00:06:30,084 It's fantastic. 21 00:06:30,594 --> 00:06:31,677 Do you see? 22 00:06:40,127 --> 00:06:42,550 I'm gonna buy this place. 23 00:06:48,235 --> 00:06:50,536 - I told you. - Yes. 24 00:07:05,185 --> 00:07:09,678 Take two, leave one... 25 00:07:10,391 --> 00:07:13,461 Take two, leave one... 26 00:07:14,361 --> 00:07:16,664 your name will be Constantine. 27 00:07:17,364 --> 00:07:21,057 Take two, leave one... 28 00:07:21,602 --> 00:07:24,995 Take two, leave one... 29 00:07:26,306 --> 00:07:28,699 your name will be Constantine. 30 00:07:57,204 --> 00:07:59,841 I don't know you... 31 00:08:00,741 --> 00:08:06,076 but I've always been a liberal. 32 00:08:06,279 --> 00:08:07,772 Take off your jacket.. 33 00:08:35,309 --> 00:08:36,602 And the shirt. 34 00:11:19,239 --> 00:11:22,362 Mother, I can't do it. 35 00:11:30,116 --> 00:11:34,279 The queen told me that the throne is in danger. 36 00:11:35,055 --> 00:11:37,348 But, what will my voters say? 37 00:11:49,870 --> 00:11:56,013 At my age, dad had been prime minister twice. I know. 38 00:12:00,146 --> 00:12:04,039 But I can't. I can't. 39 00:13:49,890 --> 00:13:55,383 Today, July 15 of 1965, the new government formed... 40 00:13:55,495 --> 00:13:59,168 by members that have fled the Center Union, have taken an oath. 41 00:13:59,766 --> 00:14:04,759 And so, the crisis has ended, because the government... 42 00:14:04,798 --> 00:14:09,871 of the mayority party, leaded by Giorgos Papandreu... 43 00:14:09,909 --> 00:14:13,413 has resigned after the disagreement with the king... 44 00:14:13,433 --> 00:14:16,406 in the matters of changes in the army. 45 00:14:35,101 --> 00:14:36,294 Aliki! 46 00:14:46,813 --> 00:14:48,306 Aliki, what is it? 47 00:15:59,419 --> 00:16:03,212 I still remember in 47, entering the city with his horses. 48 00:16:05,492 --> 00:16:09,485 Black... Wild... 49 00:16:11,297 --> 00:16:15,430 And the red neighborhood ran after them shouting: "Democracy". 50 00:16:18,138 --> 00:16:20,381 I must had been 15 years old. 51 00:16:22,175 --> 00:16:26,168 My father closed the shutters. 52 00:16:28,348 --> 00:16:30,551 I hated those shoeless masses. 53 00:16:34,788 --> 00:16:36,293 But I... 54 00:16:39,644 --> 00:16:41,134 went to the window... 55 00:16:42,829 --> 00:16:44,822 and saw between the ribbons. 56 00:16:46,966 --> 00:16:49,119 A young rebel... 57 00:16:51,820 --> 00:16:53,230 with a thick beard... 58 00:16:55,241 --> 00:16:57,854 and a scar... 59 00:17:01,147 --> 00:17:03,320 he cleaned his gun, just beneath. 60 00:17:06,486 --> 00:17:08,099 I was frightened. 61 00:17:12,358 --> 00:17:14,401 That night I dreamt that... 62 00:17:16,996 --> 00:17:20,549 I jumped thru the window with his horse... 63 00:17:25,205 --> 00:17:26,878 and he sneaked into my room. 64 00:17:30,510 --> 00:17:32,433 He rushed over me. 65 00:17:35,315 --> 00:17:37,858 His breath burned my face. 66 00:17:54,601 --> 00:17:55,994 By the morning... 67 00:17:59,038 --> 00:18:03,431 in my white sheets there were drops of blood. 68 00:18:07,013 --> 00:18:11,106 Since then, 30 years now... 69 00:18:13,887 --> 00:18:15,480 once in a while... 70 00:18:17,381 --> 00:18:18,681 he comes back. 71 00:18:21,394 --> 00:18:25,667 He jumps thru the window with his horse... 72 00:18:27,967 --> 00:18:29,180 he enters... 73 00:18:32,505 --> 00:18:34,458 rushes over me... 74 00:18:38,544 --> 00:18:42,497 and his breath burns my face. 75 00:18:47,720 --> 00:18:49,971 In the morning, in my bed sheets... 76 00:18:51,391 --> 00:18:53,534 I found drops of blood. 77 00:18:57,997 --> 00:19:00,290 "Alone in the night". Take two. 78 00:19:01,331 --> 00:19:02,331 Action! 79 00:19:15,181 --> 00:19:23,174 I'm alone, I'm alone... 80 00:19:24,911 --> 00:19:30,384 like a shy girl. 81 00:19:33,202 --> 00:19:41,425 The mockingbird in my heart... 82 00:19:43,276 --> 00:19:48,369 doesn't say anything. 83 00:19:50,616 --> 00:19:58,909 I'm alone, I'm alone... 84 00:19:59,559 --> 00:20:06,552 like a shy girl. 85 00:20:08,434 --> 00:20:16,727 The mockingbird in my heart... 86 00:20:17,310 --> 00:20:23,803 doesn't say anything. 87 00:20:42,836 --> 00:20:51,829 A night without love... 88 00:21:27,981 --> 00:21:29,454 I don't know him. 89 00:21:37,624 --> 00:21:40,517 The american base was on the other side of the street. 90 00:21:44,797 --> 00:21:46,840 Drunken sailors. 91 00:21:50,536 --> 00:21:52,129 I was singing. 92 00:22:29,342 --> 00:22:31,335 And I also made a movie. 93 00:22:36,282 --> 00:22:37,675 I got married. 94 00:22:40,920 --> 00:22:42,413 The provinces. 95 00:22:47,693 --> 00:22:50,196 Sometimes it is better in provinces. 96 00:23:01,240 --> 00:23:02,633 I don't know him. 97 00:23:13,819 --> 00:23:15,312 I don't know him. 98 00:23:21,127 --> 00:23:23,280 I don't know him! 99 00:23:43,116 --> 00:23:46,709 Don't have anything to add and I know how to read and write 100 00:23:56,395 --> 00:23:57,638 A cognac? 101 00:25:29,922 --> 00:25:32,725 ... 102 00:25:32,735 --> 00:25:36,718 ... 103 00:25:37,296 --> 00:25:39,765 ... 104 00:25:39,775 --> 00:25:43,202 ... 105 00:25:43,212 --> 00:25:47,195 ... 106 00:25:47,573 --> 00:25:50,877 ... 107 00:25:50,887 --> 00:25:54,347 ... 108 00:25:54,357 --> 00:25:58,340 ... 109 00:26:00,820 --> 00:26:03,956 ... 110 00:26:03,966 --> 00:26:06,959 ... 111 00:26:06,969 --> 00:26:10,952 ... 112 00:26:11,564 --> 00:26:14,433 ... 113 00:26:14,443 --> 00:26:16,802 ... 114 00:26:16,812 --> 00:26:18,838 ... 115 00:26:18,848 --> 00:26:22,831 ... 116 00:26:23,442 --> 00:26:24,577 ... 117 00:26:24,587 --> 00:26:28,570 ... 118 00:26:29,248 --> 00:26:31,350 ... 119 00:26:31,360 --> 00:26:34,687 ... 120 00:26:34,697 --> 00:26:38,424 ... 121 00:26:38,434 --> 00:26:42,417 ... 122 00:26:42,495 --> 00:26:46,399 ... 123 00:26:46,409 --> 00:26:50,392 ... 124 00:26:50,836 --> 00:26:54,829 ... 125 00:26:55,308 --> 00:26:59,301 ... 126 00:26:59,712 --> 00:27:03,683 ... 127 00:27:03,693 --> 00:27:06,819 ... 128 00:27:06,829 --> 00:27:10,812 ... 129 00:27:12,325 --> 00:27:16,229 ... 130 00:27:16,239 --> 00:27:17,697 ... 131 00:27:17,707 --> 00:27:21,690 ... 132 00:27:23,002 --> 00:27:26,439 ... 133 00:27:26,449 --> 00:27:30,376 ... 134 00:27:30,386 --> 00:27:33,045 ... 135 00:27:33,055 --> 00:27:37,049 ... 136 00:27:37,059 --> 00:27:39,552 ... 137 00:27:39,762 --> 00:27:46,052 In its weakness an open dictatorship is the only exit. 138 00:27:47,259 --> 00:27:49,663 But the path that people demand... 139 00:27:49,873 --> 00:27:55,256 is the restauration of democracy with free elections. 140 00:27:56,735 --> 00:27:58,504 The people want democracy. 141 00:27:59,064 --> 00:28:02,597 The dictatorship, the privileged and the foreigners. 142 00:28:03,175 --> 00:28:07,868 That's why there must be elections in may 11967. 143 00:28:09,915 --> 00:28:12,569 Let's offer our help... 144 00:28:12,579 --> 00:28:15,571 to the Democratic Left united to ratify... 145 00:28:15,821 --> 00:28:18,892 our firm faith in the right of the people, 146 00:28:19,112 --> 00:28:22,394 in the invincible democratic forces, 147 00:28:22,494 --> 00:28:25,625 in the final triumph of democracy. 148 00:28:26,265 --> 00:28:27,758 Long live democracy! 149 00:28:34,859 --> 00:28:39,259 Faciscm won't last! Faciscm won't last! 150 00:33:36,108 --> 00:33:38,131 You're still here? 151 00:34:59,172 --> 00:35:00,732 One, two, three... 152 00:35:00,742 --> 00:35:04,163 With the rifle, in the back... 153 00:35:04,373 --> 00:35:07,800 and our brave heart... 154 00:35:08,100 --> 00:35:11,470 we go to battle and he who is killed... 155 00:35:11,670 --> 00:35:15,240 will know for sure that he won't die. 156 00:35:15,440 --> 00:35:19,011 In our trenches... 157 00:35:19,211 --> 00:35:22,748 Leonidas and his 300 fight... 158 00:35:22,918 --> 00:35:26,385 and with the horn he leads them to charge... 159 00:35:26,525 --> 00:35:30,378 while the russians run for safety. 160 00:35:30,579 --> 00:35:31,679 One left! 161 00:35:32,400 --> 00:35:33,500 One plus one, two! 162 00:35:35,131 --> 00:35:36,181 Five over there! 163 00:35:39,582 --> 00:35:43,082 To communism, brought by foreigners... 164 00:35:43,253 --> 00:35:46,583 we give a brave response... 165 00:35:46,784 --> 00:35:50,384 with out pure patriotism... 166 00:35:50,545 --> 00:35:54,185 we, the new generation. 167 00:35:54,356 --> 00:35:57,686 In our trenches... 168 00:35:57,827 --> 00:36:01,587 Leonidas and his 300 fight... 169 00:36:01,698 --> 00:36:05,038 and with the horn he leads them to charge... 170 00:36:05,159 --> 00:36:08,849 while the russians run for safety. 171 00:36:18,050 --> 00:36:21,650 With the rifle, in the back... 172 00:36:21,681 --> 00:36:25,101 and our brave heart... 173 00:36:25,232 --> 00:36:28,902 we go to battle and he who is killed... 174 00:36:28,972 --> 00:36:32,402 will know for sure that he won't die. 175 00:36:32,553 --> 00:36:36,203 In our trenches... 176 00:36:36,314 --> 00:36:39,904 Leonidas and his 300 fight... 177 00:36:39,955 --> 00:36:43,605 and with the horn he leads them to charge... 178 00:36:43,656 --> 00:36:47,006 while the russians run for safety. 179 00:36:47,227 --> 00:36:48,307 One left! 180 00:36:49,028 --> 00:36:50,098 One plus one, two! 181 00:36:51,719 --> 00:36:52,939 Five over there! 182 00:36:56,234 --> 00:37:00,112 With the king as the supreme commander... 183 00:37:00,142 --> 00:37:04,305 he who enemies fire cannot touch. 184 00:37:04,382 --> 00:37:08,286 We will reach the tree with the red apples... 185 00:37:08,326 --> 00:37:12,379 and we will take the city. 186 00:37:12,491 --> 00:37:16,584 Behind us we have a regime... 187 00:37:16,678 --> 00:37:21,121 that the centuries support. 188 00:37:21,153 --> 00:37:25,226 Homeland, family, religion and salary... 189 00:37:25,273 --> 00:37:29,396 support the immortal pillars. 190 00:37:29,474 --> 00:37:33,378 Everything else is transient... 191 00:37:33,438 --> 00:37:37,182 we write history ourselves... 192 00:37:37,242 --> 00:37:41,319 and talking about ideals... 193 00:37:41,354 --> 00:37:45,112 we talk about democracy. 194 00:37:45,313 --> 00:37:49,113 Behind us we have a regime... 195 00:37:49,154 --> 00:37:53,014 that the centuries support. 196 00:37:53,095 --> 00:37:57,145 Homeland, family, religion and salary... 197 00:37:57,186 --> 00:38:01,146 support the immortal pillars. 198 00:38:01,157 --> 00:38:05,247 With the rifle, with the sword... 199 00:38:05,288 --> 00:38:09,448 and our brave heart... 200 00:38:09,499 --> 00:38:13,529 we go to battle and he who is killed... 201 00:38:13,570 --> 00:38:17,610 will know for sure that he won't die. 202 00:38:17,811 --> 00:38:21,811 Waiting in our trenches... 203 00:38:21,862 --> 00:38:25,752 Leonidas and his 300 fight... 204 00:38:25,793 --> 00:38:29,753 and with the horn he leads them to charge... 205 00:38:29,804 --> 00:38:31,054 while... 206 00:39:52,450 --> 00:39:58,343 The blood of love... 207 00:39:58,557 --> 00:40:02,970 painted me purple... 208 00:40:03,929 --> 00:40:09,322 and untold happiness... 209 00:40:10,235 --> 00:40:14,768 they frightened me. 210 00:40:15,840 --> 00:40:24,433 I rusted with the winds from the south... 211 00:40:24,586 --> 00:40:28,709 of men. 212 00:40:29,888 --> 00:40:41,381 Rose, my Rose... 213 00:40:41,427 --> 00:40:51,020 that never withers. 214 00:41:01,353 --> 00:41:06,046 At high sea... 215 00:41:07,259 --> 00:41:11,292 they stalked me... 216 00:41:12,330 --> 00:41:18,823 with three masted bombers... 217 00:41:19,504 --> 00:41:23,897 and shot me. 218 00:41:24,976 --> 00:41:33,569 My sin, that I also had... 219 00:41:34,152 --> 00:41:38,445 a love. 220 00:41:39,624 --> 00:41:44,947 Distant mother... 221 00:41:45,297 --> 00:41:54,890 Rose, my Rose... 222 00:41:55,501 --> 00:42:01,691 that never withers. 223 00:42:08,887 --> 00:42:14,780 Once in July... 224 00:42:15,694 --> 00:42:19,787 half-oppened... 225 00:42:20,432 --> 00:42:25,425 their big eyes... 226 00:42:25,904 --> 00:42:30,597 in my bowels... 227 00:43:04,843 --> 00:43:08,636 Deposition of Giorgos Fantakis... 228 00:43:10,337 --> 00:43:11,777 contractor. 229 00:43:19,824 --> 00:43:22,317 Those of us who left... 230 00:43:24,762 --> 00:43:27,155 Try to rebuild our lives... 231 00:43:29,701 --> 00:43:31,294 nothing more. 232 00:43:34,472 --> 00:43:36,695 Proyects, works... 233 00:43:41,626 --> 00:43:43,439 The years go by. 234 00:43:56,561 --> 00:43:57,954 Tell me... 235 00:44:02,734 --> 00:44:04,627 The revolution... 236 00:44:09,240 --> 00:44:10,833 when will it happen? 237 00:45:38,563 --> 00:45:40,333 I was talking to the dead body. 238 00:45:42,233 --> 00:45:44,126 I don't know what I was saying. 239 00:45:46,538 --> 00:45:48,101 He is now upstairs. 240 00:46:25,510 --> 00:46:29,533 He's gone mad, I think he's singing. 241 00:46:51,603 --> 00:46:55,896 Pick two, leave one. 242 00:46:56,641 --> 00:47:02,034 Pick two, leave one. 243 00:47:53,364 --> 00:47:55,241 What are you doing, Savas? 244 00:47:56,701 --> 00:47:58,204 Cowards... 245 00:48:00,304 --> 00:48:01,908 ridicules... 246 00:48:04,408 --> 00:48:06,131 you're nothing... 247 00:48:09,681 --> 00:48:10,974 only trash. 248 00:48:24,422 --> 00:48:26,275 They've sold us, Savas... 249 00:50:19,176 --> 00:50:20,611 Just what we needed. 250 00:50:20,811 --> 00:50:22,504 For God sake, no scandals! 251 00:50:25,119 --> 00:50:26,885 They favor no one. 252 00:50:27,885 --> 00:50:29,821 I'm expecting guests! 253 00:50:30,821 --> 00:50:31,914 Listen... 254 00:50:36,394 --> 00:50:38,587 A hunter committed suicide... 255 00:50:38,748 --> 00:50:41,788 in the woods near the lake Pamvotida. 256 00:50:43,100 --> 00:50:48,893 Giorgos Fantakis was found today, dead... 257 00:50:49,894 --> 00:50:51,694 I mean, tomorrow. 258 00:50:52,176 --> 00:50:56,319 He had a deep wound in his chest made by his hunting rifle. 259 00:50:58,509 --> 00:51:00,642 Probable cause of death: 260 00:51:01,270 --> 00:51:04,613 Psychologic anguish or economic reasons. 261 00:51:14,999 --> 00:51:16,292 Do you agree? 262 00:51:42,259 --> 00:51:43,552 Strange. 263 00:51:46,597 --> 00:51:50,190 The blood is fresh, as if he was alive. 264 00:52:00,444 --> 00:52:01,637 Savas. 265 00:55:48,172 --> 00:55:54,665 I leave my homeland and my sad eyes are full of tears. 266 00:55:54,678 --> 00:56:01,371 I leave my homeland and my sad eyes are full of tears. 267 00:56:01,719 --> 00:56:08,212 My sweet homeland, it's filled with tears. 268 00:56:08,473 --> 00:56:14,753 My sweet homeland, I love you deeply. 269 00:56:15,132 --> 00:56:21,525 To a foreign land with sighs, the sun sets, sun rises. 270 00:56:21,866 --> 00:56:28,226 To a foreign land with sighs, the sun sets, sun rises. 271 00:56:28,567 --> 00:56:35,027 To a foreign land with sighs, the sun sets, sun rises. 272 00:56:35,338 --> 00:56:41,628 My sweet homeland, I love you deeply. 273 00:56:41,979 --> 00:56:48,029 I'll love you, I'll love you until the day I die. 274 00:56:48,380 --> 00:56:54,930 I'll love you, I'll love you until the day I die. 275 00:56:55,331 --> 00:57:01,731 My sweet homeland, until the day I die. 276 00:57:01,992 --> 00:57:09,732 My sweet homeland, I love you deeply. 277 00:57:30,240 --> 00:57:36,810 In two minutes the year will leave with the head down, clouded... 278 00:57:37,017 --> 00:57:42,540 and will give way to the new rider with sword and big smile, happy. 279 00:57:42,776 --> 00:57:47,879 The lights will blink and the kisses with give a sweet welcome... 280 00:57:48,118 --> 00:57:53,801 and a woman with silver hair will long the lost time. 281 00:57:54,228 --> 00:57:57,234 In a minute the old year would had left... 282 00:57:57,554 --> 00:58:00,204 and the new would come with eyes full of hope. 283 00:58:00,634 --> 00:58:05,873 Our face will lit with glee, in spite of the new wrinkle. 284 00:58:05,983 --> 00:58:08,846 A tango, a waltz, a wish... 285 00:58:09,056 --> 00:58:12,316 and the sound of glass from the cup. 286 00:58:12,636 --> 00:58:15,552 The rain from the heavenly stars... 287 00:58:15,682 --> 00:58:18,989 and me tied from one verse to other. 288 00:58:19,269 --> 00:58:22,582 In a minute this day will be gone... 289 00:58:22,661 --> 00:58:25,329 and a new one, with blonde hair, will rise. 290 00:58:25,759 --> 00:58:28,132 Every bitter complain will go silent... 291 00:58:28,343 --> 00:58:31,402 and then the poet will declaim again. 292 00:58:31,722 --> 00:58:34,505 The new year will come with sheer. 293 00:58:34,715 --> 00:58:38,898 Place in your finger the ring of youth... 294 00:58:38,942 --> 00:58:42,580 drink wine, drink life, raise the sail... 295 00:58:42,800 --> 00:58:52,553 to sail the year. 296 00:59:44,408 --> 00:59:45,701 Here it comes! 297 00:59:48,512 --> 00:59:49,805 Here it comes! 298 01:00:14,905 --> 01:00:16,398 It's here. 299 01:00:50,641 --> 01:00:52,134 Your Majesty! 300 01:01:12,496 --> 01:01:14,289 I was waiting for you... 301 01:09:40,470 --> 01:09:46,663 Soon the night will burn out. 302 01:09:47,277 --> 01:09:52,770 The light will expand over the eart. 303 01:09:53,483 --> 01:09:59,576 Our love will too decay... 304 01:09:59,896 --> 01:10:06,249 the moment the sun sets. 305 01:10:06,596 --> 01:10:13,559 Tonight the violins will cry... 306 01:10:13,600 --> 01:10:19,960 For our dream that is dying... 307 01:10:19,976 --> 01:10:26,169 so let's forget ourselves... 308 01:10:26,350 --> 01:10:32,370 in the arms of a waltz. 309 01:10:32,922 --> 01:10:39,715 In the farewell, this waltz... 310 01:10:39,736 --> 01:10:46,016 will keep us together... 311 01:10:46,436 --> 01:10:52,929 and within the soul, like a prayer... 312 01:10:53,060 --> 01:10:59,030 each hour will echo. 313 01:10:59,831 --> 01:11:06,131 We won't say goodbye... 314 01:11:06,132 --> 01:11:12,752 so long, boys... 315 01:11:12,853 --> 01:11:19,453 we'll meet again... 316 01:11:19,464 --> 01:11:25,354 frequently in the future. 317 01:11:26,055 --> 01:11:32,355 We don't say goodbye... 318 01:11:32,446 --> 01:11:38,656 so long, boys... 319 01:11:38,847 --> 01:11:45,157 we'll meet again... 320 01:11:45,248 --> 01:11:51,158 frequently in the future. 321 01:11:52,159 --> 01:11:57,959 Tonight the violins will cry... 322 01:11:58,030 --> 01:12:04,860 For our dream that is dying... 323 01:12:04,951 --> 01:12:11,261 so let's forget ourselves... 324 01:12:11,332 --> 01:12:17,362 in the arms of a waltz. 325 01:12:18,263 --> 01:12:24,963 In the farewell, this waltz... 326 01:12:25,104 --> 01:12:31,964 will keep us together... 327 01:12:32,025 --> 01:12:38,765 and within the soul, like a prayer... 328 01:12:38,826 --> 01:12:45,566 each hour will echo. 329 01:12:45,867 --> 01:12:52,467 We don't say goodbye... 330 01:12:52,528 --> 01:12:59,268 so long, boys... 331 01:12:59,339 --> 01:13:06,469 we'll meet again... 332 01:16:32,748 --> 01:16:36,641 Revolutionary Tribune Number 2 in the Democratic Army. 333 01:16:41,057 --> 01:16:44,380 Vitsi, 29 of august of 1949. 334 01:16:46,996 --> 01:16:48,989 In the name of the Revolution. 335 01:16:53,869 --> 01:16:56,462 In the name of the goverment of the Mountains. 336 01:17:24,700 --> 01:17:25,763 Fire! 337 01:28:40,519 --> 01:28:50,812 The End 21885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.