Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,977 --> 00:02:34,279
Today the town has won,
the democracy.
2
00:02:34,848 --> 00:02:40,041
16 of february of 1964 will be
remembered as an historic day.
3
00:02:40,272 --> 00:02:42,580
A victorious day for the
democratic forces.
4
00:02:43,390 --> 00:02:47,053
Long live Papandreu!
Long live democracy!
5
00:04:36,904 --> 00:04:38,217
I can't anymore.
6
00:05:10,004 --> 00:05:13,117
Cruel heart...
7
00:05:14,028 --> 00:05:17,998
Why did I fall in
love with you?
8
00:05:18,712 --> 00:05:23,095
Liar, you cheated me.
9
00:05:23,236 --> 00:05:27,196
I say it and
it hurts.
10
00:05:27,988 --> 00:05:32,081
You don't deserve it,
11
00:05:32,382 --> 00:05:37,682
not even my hate,
12
00:05:38,132 --> 00:05:43,125
And I repent...
13
00:05:43,526 --> 00:05:49,126
to have loved you
so much.
14
00:05:50,427 --> 00:05:55,527
Why don't you commiserate me,
you impassive heart?
15
00:05:57,318 --> 00:06:00,129
- Marvelous.
- Do you see it?
16
00:06:10,331 --> 00:06:12,424
Antiques...
17
00:06:14,435 --> 00:06:16,628
that's what we have.
18
00:06:18,706 --> 00:06:21,699
Here everything is antique.
19
00:06:24,511 --> 00:06:25,815
Yes...
20
00:06:28,415 --> 00:06:30,084
It's fantastic.
21
00:06:30,594 --> 00:06:31,677
Do you see?
22
00:06:40,127 --> 00:06:42,550
I'm gonna buy this place.
23
00:06:48,235 --> 00:06:50,536
- I told you.
- Yes.
24
00:07:05,185 --> 00:07:09,678
Take two, leave one...
25
00:07:10,391 --> 00:07:13,461
Take two, leave one...
26
00:07:14,361 --> 00:07:16,664
your name will be
Constantine.
27
00:07:17,364 --> 00:07:21,057
Take two, leave one...
28
00:07:21,602 --> 00:07:24,995
Take two, leave one...
29
00:07:26,306 --> 00:07:28,699
your name will be
Constantine.
30
00:07:57,204 --> 00:07:59,841
I don't know you...
31
00:08:00,741 --> 00:08:06,076
but I've always been
a liberal.
32
00:08:06,279 --> 00:08:07,772
Take off your jacket..
33
00:08:35,309 --> 00:08:36,602
And the shirt.
34
00:11:19,239 --> 00:11:22,362
Mother, I can't do it.
35
00:11:30,116 --> 00:11:34,279
The queen told me that
the throne is in danger.
36
00:11:35,055 --> 00:11:37,348
But, what will my
voters say?
37
00:11:49,870 --> 00:11:56,013
At my age, dad had been
prime minister twice. I know.
38
00:12:00,146 --> 00:12:04,039
But I can't. I can't.
39
00:13:49,890 --> 00:13:55,383
Today, July 15 of 1965,
the new government formed...
40
00:13:55,495 --> 00:13:59,168
by members that have fled the
Center Union, have taken an oath.
41
00:13:59,766 --> 00:14:04,759
And so, the crisis has ended,
because the government...
42
00:14:04,798 --> 00:14:09,871
of the mayority party,
leaded by Giorgos Papandreu...
43
00:14:09,909 --> 00:14:13,413
has resigned after the
disagreement with the king...
44
00:14:13,433 --> 00:14:16,406
in the matters of changes
in the army.
45
00:14:35,101 --> 00:14:36,294
Aliki!
46
00:14:46,813 --> 00:14:48,306
Aliki, what is it?
47
00:15:59,419 --> 00:16:03,212
I still remember in 47,
entering the city with his horses.
48
00:16:05,492 --> 00:16:09,485
Black...
Wild...
49
00:16:11,297 --> 00:16:15,430
And the red neighborhood ran after
them shouting: "Democracy".
50
00:16:18,138 --> 00:16:20,381
I must had been 15
years old.
51
00:16:22,175 --> 00:16:26,168
My father closed
the shutters.
52
00:16:28,348 --> 00:16:30,551
I hated those shoeless masses.
53
00:16:34,788 --> 00:16:36,293
But I...
54
00:16:39,644 --> 00:16:41,134
went to the window...
55
00:16:42,829 --> 00:16:44,822
and saw between the ribbons.
56
00:16:46,966 --> 00:16:49,119
A young rebel...
57
00:16:51,820 --> 00:16:53,230
with a thick beard...
58
00:16:55,241 --> 00:16:57,854
and a scar...
59
00:17:01,147 --> 00:17:03,320
he cleaned his gun,
just beneath.
60
00:17:06,486 --> 00:17:08,099
I was frightened.
61
00:17:12,358 --> 00:17:14,401
That night I dreamt that...
62
00:17:16,996 --> 00:17:20,549
I jumped thru the window
with his horse...
63
00:17:25,205 --> 00:17:26,878
and he sneaked into
my room.
64
00:17:30,510 --> 00:17:32,433
He rushed over me.
65
00:17:35,315 --> 00:17:37,858
His breath burned
my face.
66
00:17:54,601 --> 00:17:55,994
By the morning...
67
00:17:59,038 --> 00:18:03,431
in my white sheets there
were drops of blood.
68
00:18:07,013 --> 00:18:11,106
Since then, 30 years now...
69
00:18:13,887 --> 00:18:15,480
once in a while...
70
00:18:17,381 --> 00:18:18,681
he comes back.
71
00:18:21,394 --> 00:18:25,667
He jumps thru the
window with his horse...
72
00:18:27,967 --> 00:18:29,180
he enters...
73
00:18:32,505 --> 00:18:34,458
rushes over me...
74
00:18:38,544 --> 00:18:42,497
and his breath
burns my face.
75
00:18:47,720 --> 00:18:49,971
In the morning,
in my bed sheets...
76
00:18:51,391 --> 00:18:53,534
I found drops of blood.
77
00:18:57,997 --> 00:19:00,290
"Alone in the night".
Take two.
78
00:19:01,331 --> 00:19:02,331
Action!
79
00:19:15,181 --> 00:19:23,174
I'm alone,
I'm alone...
80
00:19:24,911 --> 00:19:30,384
like a shy girl.
81
00:19:33,202 --> 00:19:41,425
The mockingbird in
my heart...
82
00:19:43,276 --> 00:19:48,369
doesn't say anything.
83
00:19:50,616 --> 00:19:58,909
I'm alone,
I'm alone...
84
00:19:59,559 --> 00:20:06,552
like a shy girl.
85
00:20:08,434 --> 00:20:16,727
The mockingbird in
my heart...
86
00:20:17,310 --> 00:20:23,803
doesn't say anything.
87
00:20:42,836 --> 00:20:51,829
A night without love...
88
00:21:27,981 --> 00:21:29,454
I don't know him.
89
00:21:37,624 --> 00:21:40,517
The american base was on the
other side of the street.
90
00:21:44,797 --> 00:21:46,840
Drunken sailors.
91
00:21:50,536 --> 00:21:52,129
I was singing.
92
00:22:29,342 --> 00:22:31,335
And I also made
a movie.
93
00:22:36,282 --> 00:22:37,675
I got married.
94
00:22:40,920 --> 00:22:42,413
The provinces.
95
00:22:47,693 --> 00:22:50,196
Sometimes it is better
in provinces.
96
00:23:01,240 --> 00:23:02,633
I don't know him.
97
00:23:13,819 --> 00:23:15,312
I don't know him.
98
00:23:21,127 --> 00:23:23,280
I don't know him!
99
00:23:43,116 --> 00:23:46,709
Don't have anything to add
and I know how to read and write
100
00:23:56,395 --> 00:23:57,638
A cognac?
101
00:25:29,922 --> 00:25:32,725
...
102
00:25:32,735 --> 00:25:36,718
...
103
00:25:37,296 --> 00:25:39,765
...
104
00:25:39,775 --> 00:25:43,202
...
105
00:25:43,212 --> 00:25:47,195
...
106
00:25:47,573 --> 00:25:50,877
...
107
00:25:50,887 --> 00:25:54,347
...
108
00:25:54,357 --> 00:25:58,340
...
109
00:26:00,820 --> 00:26:03,956
...
110
00:26:03,966 --> 00:26:06,959
...
111
00:26:06,969 --> 00:26:10,952
...
112
00:26:11,564 --> 00:26:14,433
...
113
00:26:14,443 --> 00:26:16,802
...
114
00:26:16,812 --> 00:26:18,838
...
115
00:26:18,848 --> 00:26:22,831
...
116
00:26:23,442 --> 00:26:24,577
...
117
00:26:24,587 --> 00:26:28,570
...
118
00:26:29,248 --> 00:26:31,350
...
119
00:26:31,360 --> 00:26:34,687
...
120
00:26:34,697 --> 00:26:38,424
...
121
00:26:38,434 --> 00:26:42,417
...
122
00:26:42,495 --> 00:26:46,399
...
123
00:26:46,409 --> 00:26:50,392
...
124
00:26:50,836 --> 00:26:54,829
...
125
00:26:55,308 --> 00:26:59,301
...
126
00:26:59,712 --> 00:27:03,683
...
127
00:27:03,693 --> 00:27:06,819
...
128
00:27:06,829 --> 00:27:10,812
...
129
00:27:12,325 --> 00:27:16,229
...
130
00:27:16,239 --> 00:27:17,697
...
131
00:27:17,707 --> 00:27:21,690
...
132
00:27:23,002 --> 00:27:26,439
...
133
00:27:26,449 --> 00:27:30,376
...
134
00:27:30,386 --> 00:27:33,045
...
135
00:27:33,055 --> 00:27:37,049
...
136
00:27:37,059 --> 00:27:39,552
...
137
00:27:39,762 --> 00:27:46,052
In its weakness an open
dictatorship is the only exit.
138
00:27:47,259 --> 00:27:49,663
But the path that
people demand...
139
00:27:49,873 --> 00:27:55,256
is the restauration of
democracy with free elections.
140
00:27:56,735 --> 00:27:58,504
The people want democracy.
141
00:27:59,064 --> 00:28:02,597
The dictatorship, the privileged
and the foreigners.
142
00:28:03,175 --> 00:28:07,868
That's why there must be
elections in may 11967.
143
00:28:09,915 --> 00:28:12,569
Let's offer our help...
144
00:28:12,579 --> 00:28:15,571
to the Democratic Left
united to ratify...
145
00:28:15,821 --> 00:28:18,892
our firm faith in the
right of the people,
146
00:28:19,112 --> 00:28:22,394
in the invincible
democratic forces,
147
00:28:22,494 --> 00:28:25,625
in the final triumph
of democracy.
148
00:28:26,265 --> 00:28:27,758
Long live democracy!
149
00:28:34,859 --> 00:28:39,259
Faciscm won't last!
Faciscm won't last!
150
00:33:36,108 --> 00:33:38,131
You're still here?
151
00:34:59,172 --> 00:35:00,732
One, two, three...
152
00:35:00,742 --> 00:35:04,163
With the rifle, in the back...
153
00:35:04,373 --> 00:35:07,800
and our brave heart...
154
00:35:08,100 --> 00:35:11,470
we go to battle
and he who is killed...
155
00:35:11,670 --> 00:35:15,240
will know for sure
that he won't die.
156
00:35:15,440 --> 00:35:19,011
In our trenches...
157
00:35:19,211 --> 00:35:22,748
Leonidas and his 300
fight...
158
00:35:22,918 --> 00:35:26,385
and with the horn
he leads them to charge...
159
00:35:26,525 --> 00:35:30,378
while the russians
run for safety.
160
00:35:30,579 --> 00:35:31,679
One left!
161
00:35:32,400 --> 00:35:33,500
One plus one, two!
162
00:35:35,131 --> 00:35:36,181
Five over there!
163
00:35:39,582 --> 00:35:43,082
To communism, brought
by foreigners...
164
00:35:43,253 --> 00:35:46,583
we give a brave response...
165
00:35:46,784 --> 00:35:50,384
with out pure patriotism...
166
00:35:50,545 --> 00:35:54,185
we, the new generation.
167
00:35:54,356 --> 00:35:57,686
In our trenches...
168
00:35:57,827 --> 00:36:01,587
Leonidas and his 300
fight...
169
00:36:01,698 --> 00:36:05,038
and with the horn
he leads them to charge...
170
00:36:05,159 --> 00:36:08,849
while the russians
run for safety.
171
00:36:18,050 --> 00:36:21,650
With the rifle, in the back...
172
00:36:21,681 --> 00:36:25,101
and our brave heart...
173
00:36:25,232 --> 00:36:28,902
we go to battle
and he who is killed...
174
00:36:28,972 --> 00:36:32,402
will know for sure
that he won't die.
175
00:36:32,553 --> 00:36:36,203
In our trenches...
176
00:36:36,314 --> 00:36:39,904
Leonidas and his 300
fight...
177
00:36:39,955 --> 00:36:43,605
and with the horn
he leads them to charge...
178
00:36:43,656 --> 00:36:47,006
while the russians
run for safety.
179
00:36:47,227 --> 00:36:48,307
One left!
180
00:36:49,028 --> 00:36:50,098
One plus one, two!
181
00:36:51,719 --> 00:36:52,939
Five over there!
182
00:36:56,234 --> 00:37:00,112
With the king as the
supreme commander...
183
00:37:00,142 --> 00:37:04,305
he who enemies fire
cannot touch.
184
00:37:04,382 --> 00:37:08,286
We will reach the tree
with the red apples...
185
00:37:08,326 --> 00:37:12,379
and we will take the city.
186
00:37:12,491 --> 00:37:16,584
Behind us we have a regime...
187
00:37:16,678 --> 00:37:21,121
that the centuries support.
188
00:37:21,153 --> 00:37:25,226
Homeland, family,
religion and salary...
189
00:37:25,273 --> 00:37:29,396
support the immortal pillars.
190
00:37:29,474 --> 00:37:33,378
Everything else is transient...
191
00:37:33,438 --> 00:37:37,182
we write history ourselves...
192
00:37:37,242 --> 00:37:41,319
and talking about ideals...
193
00:37:41,354 --> 00:37:45,112
we talk about democracy.
194
00:37:45,313 --> 00:37:49,113
Behind us we have a regime...
195
00:37:49,154 --> 00:37:53,014
that the centuries support.
196
00:37:53,095 --> 00:37:57,145
Homeland, family,
religion and salary...
197
00:37:57,186 --> 00:38:01,146
support the immortal pillars.
198
00:38:01,157 --> 00:38:05,247
With the rifle,
with the sword...
199
00:38:05,288 --> 00:38:09,448
and our brave heart...
200
00:38:09,499 --> 00:38:13,529
we go to battle
and he who is killed...
201
00:38:13,570 --> 00:38:17,610
will know for sure
that he won't die.
202
00:38:17,811 --> 00:38:21,811
Waiting in our trenches...
203
00:38:21,862 --> 00:38:25,752
Leonidas and his 300
fight...
204
00:38:25,793 --> 00:38:29,753
and with the horn
he leads them to charge...
205
00:38:29,804 --> 00:38:31,054
while...
206
00:39:52,450 --> 00:39:58,343
The blood of love...
207
00:39:58,557 --> 00:40:02,970
painted me purple...
208
00:40:03,929 --> 00:40:09,322
and untold happiness...
209
00:40:10,235 --> 00:40:14,768
they frightened me.
210
00:40:15,840 --> 00:40:24,433
I rusted with the
winds from the south...
211
00:40:24,586 --> 00:40:28,709
of men.
212
00:40:29,888 --> 00:40:41,381
Rose, my Rose...
213
00:40:41,427 --> 00:40:51,020
that never withers.
214
00:41:01,353 --> 00:41:06,046
At high sea...
215
00:41:07,259 --> 00:41:11,292
they stalked me...
216
00:41:12,330 --> 00:41:18,823
with three masted bombers...
217
00:41:19,504 --> 00:41:23,897
and shot me.
218
00:41:24,976 --> 00:41:33,569
My sin,
that I also had...
219
00:41:34,152 --> 00:41:38,445
a love.
220
00:41:39,624 --> 00:41:44,947
Distant mother...
221
00:41:45,297 --> 00:41:54,890
Rose, my Rose...
222
00:41:55,501 --> 00:42:01,691
that never withers.
223
00:42:08,887 --> 00:42:14,780
Once in July...
224
00:42:15,694 --> 00:42:19,787
half-oppened...
225
00:42:20,432 --> 00:42:25,425
their big eyes...
226
00:42:25,904 --> 00:42:30,597
in my bowels...
227
00:43:04,843 --> 00:43:08,636
Deposition of
Giorgos Fantakis...
228
00:43:10,337 --> 00:43:11,777
contractor.
229
00:43:19,824 --> 00:43:22,317
Those of us who left...
230
00:43:24,762 --> 00:43:27,155
Try to rebuild our lives...
231
00:43:29,701 --> 00:43:31,294
nothing more.
232
00:43:34,472 --> 00:43:36,695
Proyects, works...
233
00:43:41,626 --> 00:43:43,439
The years go by.
234
00:43:56,561 --> 00:43:57,954
Tell me...
235
00:44:02,734 --> 00:44:04,627
The revolution...
236
00:44:09,240 --> 00:44:10,833
when will it happen?
237
00:45:38,563 --> 00:45:40,333
I was talking
to the dead body.
238
00:45:42,233 --> 00:45:44,126
I don't know
what I was saying.
239
00:45:46,538 --> 00:45:48,101
He is now upstairs.
240
00:46:25,510 --> 00:46:29,533
He's gone mad,
I think he's singing.
241
00:46:51,603 --> 00:46:55,896
Pick two, leave one.
242
00:46:56,641 --> 00:47:02,034
Pick two, leave one.
243
00:47:53,364 --> 00:47:55,241
What are you doing, Savas?
244
00:47:56,701 --> 00:47:58,204
Cowards...
245
00:48:00,304 --> 00:48:01,908
ridicules...
246
00:48:04,408 --> 00:48:06,131
you're nothing...
247
00:48:09,681 --> 00:48:10,974
only trash.
248
00:48:24,422 --> 00:48:26,275
They've sold us, Savas...
249
00:50:19,176 --> 00:50:20,611
Just what we needed.
250
00:50:20,811 --> 00:50:22,504
For God sake,
no scandals!
251
00:50:25,119 --> 00:50:26,885
They favor no one.
252
00:50:27,885 --> 00:50:29,821
I'm expecting guests!
253
00:50:30,821 --> 00:50:31,914
Listen...
254
00:50:36,394 --> 00:50:38,587
A hunter committed suicide...
255
00:50:38,748 --> 00:50:41,788
in the woods near
the lake Pamvotida.
256
00:50:43,100 --> 00:50:48,893
Giorgos Fantakis
was found today, dead...
257
00:50:49,894 --> 00:50:51,694
I mean, tomorrow.
258
00:50:52,176 --> 00:50:56,319
He had a deep wound in his chest
made by his hunting rifle.
259
00:50:58,509 --> 00:51:00,642
Probable cause of death:
260
00:51:01,270 --> 00:51:04,613
Psychologic anguish or
economic reasons.
261
00:51:14,999 --> 00:51:16,292
Do you agree?
262
00:51:42,259 --> 00:51:43,552
Strange.
263
00:51:46,597 --> 00:51:50,190
The blood is fresh,
as if he was alive.
264
00:52:00,444 --> 00:52:01,637
Savas.
265
00:55:48,172 --> 00:55:54,665
I leave my homeland and my
sad eyes are full of tears.
266
00:55:54,678 --> 00:56:01,371
I leave my homeland and my
sad eyes are full of tears.
267
00:56:01,719 --> 00:56:08,212
My sweet homeland,
it's filled with tears.
268
00:56:08,473 --> 00:56:14,753
My sweet homeland,
I love you deeply.
269
00:56:15,132 --> 00:56:21,525
To a foreign land with sighs,
the sun sets, sun rises.
270
00:56:21,866 --> 00:56:28,226
To a foreign land with sighs,
the sun sets, sun rises.
271
00:56:28,567 --> 00:56:35,027
To a foreign land with sighs,
the sun sets, sun rises.
272
00:56:35,338 --> 00:56:41,628
My sweet homeland,
I love you deeply.
273
00:56:41,979 --> 00:56:48,029
I'll love you, I'll love you
until the day I die.
274
00:56:48,380 --> 00:56:54,930
I'll love you, I'll love you
until the day I die.
275
00:56:55,331 --> 00:57:01,731
My sweet homeland,
until the day I die.
276
00:57:01,992 --> 00:57:09,732
My sweet homeland,
I love you deeply.
277
00:57:30,240 --> 00:57:36,810
In two minutes the year will leave
with the head down, clouded...
278
00:57:37,017 --> 00:57:42,540
and will give way to the new rider
with sword and big smile, happy.
279
00:57:42,776 --> 00:57:47,879
The lights will blink and the
kisses with give a sweet welcome...
280
00:57:48,118 --> 00:57:53,801
and a woman with silver hair
will long the lost time.
281
00:57:54,228 --> 00:57:57,234
In a minute the old
year would had left...
282
00:57:57,554 --> 00:58:00,204
and the new would come
with eyes full of hope.
283
00:58:00,634 --> 00:58:05,873
Our face will lit with glee,
in spite of the new wrinkle.
284
00:58:05,983 --> 00:58:08,846
A tango, a waltz, a wish...
285
00:58:09,056 --> 00:58:12,316
and the sound of glass
from the cup.
286
00:58:12,636 --> 00:58:15,552
The rain from the
heavenly stars...
287
00:58:15,682 --> 00:58:18,989
and me tied from
one verse to other.
288
00:58:19,269 --> 00:58:22,582
In a minute this
day will be gone...
289
00:58:22,661 --> 00:58:25,329
and a new one,
with blonde hair, will rise.
290
00:58:25,759 --> 00:58:28,132
Every bitter complain
will go silent...
291
00:58:28,343 --> 00:58:31,402
and then the poet
will declaim again.
292
00:58:31,722 --> 00:58:34,505
The new year
will come with sheer.
293
00:58:34,715 --> 00:58:38,898
Place in your finger
the ring of youth...
294
00:58:38,942 --> 00:58:42,580
drink wine, drink life,
raise the sail...
295
00:58:42,800 --> 00:58:52,553
to sail the year.
296
00:59:44,408 --> 00:59:45,701
Here it comes!
297
00:59:48,512 --> 00:59:49,805
Here it comes!
298
01:00:14,905 --> 01:00:16,398
It's here.
299
01:00:50,641 --> 01:00:52,134
Your Majesty!
300
01:01:12,496 --> 01:01:14,289
I was waiting for you...
301
01:09:40,470 --> 01:09:46,663
Soon the night
will burn out.
302
01:09:47,277 --> 01:09:52,770
The light will expand
over the eart.
303
01:09:53,483 --> 01:09:59,576
Our love will too decay...
304
01:09:59,896 --> 01:10:06,249
the moment the sun sets.
305
01:10:06,596 --> 01:10:13,559
Tonight the violins
will cry...
306
01:10:13,600 --> 01:10:19,960
For our dream
that is dying...
307
01:10:19,976 --> 01:10:26,169
so let's forget ourselves...
308
01:10:26,350 --> 01:10:32,370
in the arms of a waltz.
309
01:10:32,922 --> 01:10:39,715
In the farewell,
this waltz...
310
01:10:39,736 --> 01:10:46,016
will keep us together...
311
01:10:46,436 --> 01:10:52,929
and within the soul,
like a prayer...
312
01:10:53,060 --> 01:10:59,030
each hour will echo.
313
01:10:59,831 --> 01:11:06,131
We won't say goodbye...
314
01:11:06,132 --> 01:11:12,752
so long, boys...
315
01:11:12,853 --> 01:11:19,453
we'll meet again...
316
01:11:19,464 --> 01:11:25,354
frequently in the future.
317
01:11:26,055 --> 01:11:32,355
We don't say goodbye...
318
01:11:32,446 --> 01:11:38,656
so long, boys...
319
01:11:38,847 --> 01:11:45,157
we'll meet again...
320
01:11:45,248 --> 01:11:51,158
frequently in the future.
321
01:11:52,159 --> 01:11:57,959
Tonight the violins
will cry...
322
01:11:58,030 --> 01:12:04,860
For our dream
that is dying...
323
01:12:04,951 --> 01:12:11,261
so let's forget ourselves...
324
01:12:11,332 --> 01:12:17,362
in the arms of a waltz.
325
01:12:18,263 --> 01:12:24,963
In the farewell,
this waltz...
326
01:12:25,104 --> 01:12:31,964
will keep us together...
327
01:12:32,025 --> 01:12:38,765
and within the soul,
like a prayer...
328
01:12:38,826 --> 01:12:45,566
each hour will echo.
329
01:12:45,867 --> 01:12:52,467
We don't say goodbye...
330
01:12:52,528 --> 01:12:59,268
so long, boys...
331
01:12:59,339 --> 01:13:06,469
we'll meet again...
332
01:16:32,748 --> 01:16:36,641
Revolutionary Tribune Number 2
in the Democratic Army.
333
01:16:41,057 --> 01:16:44,380
Vitsi, 29 of august of 1949.
334
01:16:46,996 --> 01:16:48,989
In the name of the Revolution.
335
01:16:53,869 --> 01:16:56,462
In the name of the goverment
of the Mountains.
336
01:17:24,700 --> 01:17:25,763
Fire!
337
01:28:40,519 --> 01:28:50,812
The End
21885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.