Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,310 --> 00:01:14,090
Oh Bye -bye
2
00:01:14,090 --> 00:01:17,750
Good
3
00:01:17,750 --> 00:01:31,330
morning.
4
00:01:31,370 --> 00:01:32,370
Mr. Roy. Good morning, Julie
5
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
Have you seen Tattoo?
6
00:01:36,360 --> 00:01:41,120
Oh, I'm glad you reminded me. He said to
tell you that he's having just a little
7
00:01:41,120 --> 00:01:44,220
trouble with the Cinderella fantasy that
you assigned him to handle.
8
00:01:44,500 --> 00:01:46,060
Indeed. What kind of trouble?
9
00:01:46,700 --> 00:01:50,280
Uh, well, when the carriage turned back
into a pumpkin.
10
00:01:51,200 --> 00:01:54,840
Yes? He said the horses ran away and he
can't find them.
11
00:01:55,140 --> 00:01:56,800
The horses ran away, huh?
12
00:01:57,660 --> 00:02:01,460
When you see Tattoo, will you please
tell him that one of his horses may be
13
00:02:01,460 --> 00:02:03,340
found on the lawn in front of my office?
14
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Smiles, everyone.
15
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Smiles.
16
00:03:02,920 --> 00:03:06,160
They're on their honeymoon. The bride
doesn't seem too thrilled about it.
17
00:03:06,380 --> 00:03:08,760
They are not honeymooners, Julie. Far
from it.
18
00:03:09,400 --> 00:03:13,320
The young lady, Miss Laura Jensen, was
recently paroled from prison.
19
00:03:14,350 --> 00:03:18,250
The gentleman accompanying her is her
parole officer, Mr. Ron Martin.
20
00:03:18,670 --> 00:03:19,910
She was in prison?
21
00:03:20,270 --> 00:03:21,270
What for?
22
00:03:21,710 --> 00:03:24,190
Driving the car during an armed robbery.
23
00:03:24,970 --> 00:03:27,150
Wow. What's her fantasy?
24
00:03:27,610 --> 00:03:28,610
Not her, Julie.
25
00:03:28,790 --> 00:03:32,310
Because Miss Jensen has been categorized
as a habitual criminal.
26
00:03:32,650 --> 00:03:35,970
It's Mr. Martin's fantasy to erase that
stigma.
27
00:03:36,250 --> 00:03:40,210
To convert her into a respectable, law
-abiding citizen.
28
00:03:41,230 --> 00:03:43,290
What will happen if he doesn't succeed?
29
00:03:44,330 --> 00:03:48,270
One more offense, and Miss Jensen will
go back to prison.
30
00:03:49,390 --> 00:03:50,530
Probably for life.
31
00:03:56,490 --> 00:04:01,290
Miss Celeste Vallon, assistant curator
at the Metropolitan Art Gallery.
32
00:04:01,850 --> 00:04:06,690
She's here to solve a riddle. A riddle,
riddle? Or one of your house
33
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
specialties?
34
00:04:08,930 --> 00:04:11,370
A portrait by Paul Gauguin.
35
00:04:11,740 --> 00:04:15,300
was recently discovered in the basement
of a cottage in the south of France.
36
00:04:15,660 --> 00:04:18,620
About a month ago, I purchased that
portrait.
37
00:04:19,140 --> 00:04:20,300
It arrived today.
38
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
What does all this have to do with the
riddle?
39
00:04:23,420 --> 00:04:27,780
It seems that Miss Vallon came across a
print of the portrait, and she
40
00:04:27,780 --> 00:04:31,880
discovered that she looks exactly like
the woman who posed for it.
41
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
How strange.
42
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
What's her fantasy?
43
00:04:35,540 --> 00:04:38,600
Her fantasy is to find out the identity
of that woman.
44
00:04:39,160 --> 00:04:44,720
What Miss Vallon doesn't know is that
when she finds the answer, she will pass
45
00:04:44,720 --> 00:04:48,820
through a door through which there may
be no retreat.
46
00:04:51,400 --> 00:04:54,340
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
47
00:04:54,780 --> 00:04:56,680
Welcome to Fantasy Island.
48
00:05:28,430 --> 00:05:29,870
Isn't Laura going to join us?
49
00:05:30,170 --> 00:05:34,370
She doesn't feel comfortable mixing with
people she doesn't know very well.
50
00:05:35,230 --> 00:05:40,030
Oh. As I understand it, Miss Jensen's
difficulties began when she was only 13,
51
00:05:40,250 --> 00:05:45,210
after her parents died in an apartment
building fire. Yes. Which left her face
52
00:05:45,210 --> 00:05:46,670
terribly scarred for life.
53
00:05:47,330 --> 00:05:50,730
That fire took away what she loved most
in the world, her parents.
54
00:05:50,970 --> 00:05:55,650
And then one foster home after another,
a desperate child in search of love.
55
00:05:56,420 --> 00:05:59,320
Mr. Rourke, I don't believe Laura got
one decent break in her whole life.
56
00:06:00,000 --> 00:06:01,640
And then growing up with that scar.
57
00:06:02,580 --> 00:06:04,740
You know how cruel children can be. Oh,
yes.
58
00:06:05,200 --> 00:06:10,040
And people who consider themselves ugly
sometimes choose to lead ugly lives.
59
00:06:10,460 --> 00:06:15,680
And then there are always the predators
of our society waiting to take advantage
60
00:06:15,680 --> 00:06:16,840
of their misfortune.
61
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
You're right.
62
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Whenever Laura would apply for work,
they'd take one look at her face and
63
00:06:21,100 --> 00:06:23,280
tell her that the job had already been
filled.
64
00:06:23,960 --> 00:06:25,340
How humiliating.
65
00:06:27,370 --> 00:06:28,850
Don't waste your sympathy on me.
66
00:06:30,250 --> 00:06:32,190
I don't need it or want it.
67
00:06:35,070 --> 00:06:36,610
So what? Who cares?
68
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Laura.
69
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Laura, take it easy.
70
00:06:40,530 --> 00:06:42,090
We care. That's why we're here.
71
00:06:43,410 --> 00:06:45,890
Mr. Rourke, there's something I didn't
tell you.
72
00:06:46,290 --> 00:06:50,670
Laura didn't come here of her own free
will. She came because I forced her to
73
00:06:50,670 --> 00:06:51,670
her parole officer.
74
00:06:52,370 --> 00:06:55,910
So if you have any spare miracles
hanging around, please.
75
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Make us believers.
76
00:06:58,120 --> 00:07:04,980
A wise man once said, miracles sometimes
occur, but one has
77
00:07:04,980 --> 00:07:06,940
to work terribly hard for them.
78
00:07:08,140 --> 00:07:11,580
Just how hard are you willing to work
for your miracle, Miss Jensen?
79
00:07:13,780 --> 00:07:15,200
She'll cooperate, Mr. Rourke.
80
00:07:16,780 --> 00:07:17,780
Won't you, Rourke?
81
00:07:27,770 --> 00:07:29,270
Sure. Cooperation's my middle name.
82
00:07:29,770 --> 00:07:30,810
Everybody knows that.
83
00:07:32,510 --> 00:07:34,650
That's why I spent the last three years
in prison.
84
00:07:48,310 --> 00:07:50,070
It's amazing, Mr. Rourke.
85
00:07:50,490 --> 00:07:52,930
Even though Gauguin painted it in 1896.
86
00:07:53,760 --> 00:07:55,260
I almost feel it's a picture of me.
87
00:07:57,980 --> 00:08:01,660
Now that you have seen the portrait
itself, are you still determined to go
88
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
through with your fantasy?
89
00:08:03,780 --> 00:08:04,900
Yes, Mr. Rourke.
90
00:08:05,280 --> 00:08:06,580
I'm more determined than ever.
91
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
Very well.
92
00:08:08,640 --> 00:08:12,340
But first, there is something you should
know about the lady in the portrait.
93
00:08:12,840 --> 00:08:15,260
She was Paul Gauguin's model and
mistress.
94
00:08:16,160 --> 00:08:20,840
Her father disapproved of Mr. Gauguin,
and she was engaged to a very jealous
95
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
young officer.
96
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Whom she didn't love.
97
00:08:25,490 --> 00:08:27,030
Oh, and one more thing.
98
00:08:28,450 --> 00:08:33,929
Not only will you encounter personal
danger, but there may also come a time
99
00:08:33,929 --> 00:08:38,090
your fantasy when you will be faced with
the most difficult decision.
100
00:08:38,630 --> 00:08:39,630
Decision?
101
00:08:40,409 --> 00:08:44,230
One that very well could alter destiny.
102
00:08:46,210 --> 00:08:49,010
You make it sound so ominous.
103
00:08:49,410 --> 00:08:51,690
With good reason, I assure you.
104
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
I don't care.
105
00:08:54,710 --> 00:08:56,390
I accept the responsibility.
106
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
Very well.
107
00:09:01,750 --> 00:09:07,850
Then, please turn and
108
00:09:07,850 --> 00:09:09,870
face the portrait.
109
00:09:35,120 --> 00:09:36,820
Marvellous. Marvellous. Hold that
expression.
110
00:09:38,380 --> 00:09:39,500
Paul Kogan?
111
00:09:40,280 --> 00:09:43,460
No, no. No little girl games, my dear.
Not needed.
112
00:09:44,220 --> 00:09:47,480
I've already fallen helplessly in love
with you.
113
00:09:58,480 --> 00:10:00,100
This is the overseas operator.
114
00:10:00,460 --> 00:10:02,160
Your call to Las Vegas is ready.
115
00:10:02,420 --> 00:10:04,260
Hello? Hello, Marty?
116
00:10:12,460 --> 00:10:14,240
You were stupid to go there in the first
place, baby.
117
00:10:15,180 --> 00:10:16,940
Marty, I'll make it up to you.
118
00:10:19,180 --> 00:10:20,260
I'll do anything you say.
119
00:10:20,940 --> 00:10:23,180
I don't know, baby. Why don't you let me
think about it, all right?
120
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Uh, look, I gotta hang up now.
121
00:10:28,760 --> 00:10:30,200
Please? Please, Marty.
122
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Please?
123
00:10:34,900 --> 00:10:36,320
I've been looking for you everywhere.
124
00:10:36,720 --> 00:10:38,300
Mr. Rook would like to see you right
away.
125
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
Is that supposed to turn me on or
something?
126
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Ah, Miss Johnson.
127
00:10:54,630 --> 00:10:55,750
Please have a seat, won't you?
128
00:10:58,790 --> 00:11:01,730
I trust you are enjoying your stay with
us?
129
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
No, I'm not.
130
00:11:05,770 --> 00:11:08,030
Why don't I just be up front with you,
okay?
131
00:11:08,310 --> 00:11:09,310
All right.
132
00:11:10,190 --> 00:11:15,150
I don't believe in Santa Claus or the
Tooth Fairy or miracles.
133
00:11:15,750 --> 00:11:19,130
Are you saying you wish to withdraw from
Mr. Martin's fantasy?
134
00:11:19,890 --> 00:11:20,789
That's right.
135
00:11:20,790 --> 00:11:21,810
I want out.
136
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Wait a minute.
137
00:11:23,440 --> 00:11:27,000
Mr. Rourke has done things a lot harder
than make scars go away.
138
00:11:27,460 --> 00:11:29,020
At least see what happens.
139
00:11:29,760 --> 00:11:30,980
What have you got to lose?
140
00:11:39,280 --> 00:11:46,080
The lotion in this bottle is derived
from a very rare plant
141
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
which grows only on Fantasy Island.
142
00:11:49,020 --> 00:11:50,900
And that's going to take away my scars?
143
00:11:51,450 --> 00:11:53,450
Only the ones on your face, Miss Jensen.
144
00:11:54,770 --> 00:11:57,810
The ones inside can be removed only by
yourself.
145
00:12:01,290 --> 00:12:03,390
Please, at least try it.
146
00:12:11,630 --> 00:12:14,730
Apply it to the scarred area of your
face, Miss Jensen.
147
00:12:37,580 --> 00:12:38,880
So what's supposed to happen now?
148
00:12:40,060 --> 00:12:41,800
Look into the mirror, Miss Jensen.
149
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
See for yourself.
150
00:13:01,440 --> 00:13:03,580
I can't believe it.
151
00:13:04,140 --> 00:13:05,440
Go show Mr. Martin.
152
00:13:06,220 --> 00:13:11,640
What the true Laura Jensen looks like.
After all, it's his fantasy.
153
00:13:19,020 --> 00:13:21,400
Yes, I will.
154
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Mr.
155
00:13:30,660 --> 00:13:34,400
Rourke, you forgot to tell her that the
potion only lasts 24 hours. Oh, no, I
156
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
didn't forget, Julie.
157
00:13:36,620 --> 00:13:39,680
Some dreams are best fulfilled without
knowing the limitations.
158
00:13:41,820 --> 00:13:43,020
Especially this one.
159
00:13:55,620 --> 00:13:59,420
These are the masterpiece that are
hanging in the Louvre in the
160
00:14:00,160 --> 00:14:03,080
Ah, Mano, thank you. Put it down there.
161
00:14:04,200 --> 00:14:05,220
But, uh...
162
00:14:05,530 --> 00:14:07,510
You have not paid me for the last time.
163
00:14:08,190 --> 00:14:10,150
Well, we'll soon correct that.
164
00:14:10,590 --> 00:14:14,630
Now, what would you say to the painting
of your choice?
165
00:14:15,090 --> 00:14:16,230
No, you can't do that.
166
00:14:16,630 --> 00:14:17,630
Why not?
167
00:14:17,710 --> 00:14:21,110
Because one day that's going to be your
most important painting.
168
00:14:21,730 --> 00:14:25,430
Well, it already has. I have food to
last me two days.
169
00:14:25,930 --> 00:14:27,290
But the painting's priceless.
170
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
No.
171
00:14:29,450 --> 00:14:31,670
Only life is priceless.
172
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Life and...
173
00:14:39,720 --> 00:14:41,380
May I see the portrait now?
174
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
Be patient, my little one.
175
00:14:44,720 --> 00:14:48,080
Now tell me, why is it so important for
you to see an unfinished portrait?
176
00:14:48,820 --> 00:14:51,360
Do you think you're not going to like
it?
177
00:14:52,260 --> 00:14:53,960
No, I know I'm going to like it.
178
00:14:56,720 --> 00:14:58,180
I'm just curious, that's all.
179
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
You seem different somehow.
180
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
I am.
181
00:15:18,600 --> 00:15:23,200
I think that a woman has to change
constantly to keep a man from losing
182
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
interest.
183
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
You think that of me?
184
00:15:26,740 --> 00:15:28,700
After all we've known together?
185
00:15:30,620 --> 00:15:32,340
Well, what have we known together?
186
00:15:34,040 --> 00:15:36,320
The game continues, does it?
187
00:15:45,119 --> 00:15:47,260
Wait. This is all just a little too
fast.
188
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
I mean, I hardly know you.
189
00:15:48,940 --> 00:15:51,040
You know I could not go on without you.
190
00:15:51,880 --> 00:15:54,300
Please don't say that. No, no, no. I
mean it.
191
00:15:55,460 --> 00:15:58,340
You mean much more to me than my work.
192
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Celeste!
193
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
You shame me.
194
00:16:13,560 --> 00:16:14,800
I order you to come with me.
195
00:16:17,840 --> 00:16:19,540
Perhaps you should return with your
father.
196
00:16:25,540 --> 00:16:29,120
Did your seducer tell you that he
abandoned his wife and children in Paris
197
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
before coming here?
198
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
I know that. Look, please, you don't
understand.
199
00:16:32,780 --> 00:16:34,100
You're quite right. I don't understand.
200
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
What about Andre?
201
00:16:35,540 --> 00:16:37,980
You know he's returning today. What have
you planned to tell him?
202
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
Andre? I don't know.
203
00:16:40,560 --> 00:16:42,480
I'll tell you what you're going to do.
You're going to keep your mouth shut.
204
00:16:43,050 --> 00:16:45,290
This marriage to Andre has been arranged
for a long time.
205
00:16:45,830 --> 00:16:48,190
Now it's a point of honor. You must
never know about this.
206
00:16:48,430 --> 00:16:51,210
If you ever so much as look at my
daughter again, I'll have you exiled.
207
00:16:51,530 --> 00:16:52,770
Look, you don't understand.
208
00:16:53,290 --> 00:16:57,270
His work is so important. Now he must
stay in Tahiti and he must continue to
209
00:16:57,270 --> 00:16:58,249
paint.
210
00:16:58,250 --> 00:17:01,990
You call this child -establing
important?
211
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
This is important?
212
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
Not this.
213
00:17:15,150 --> 00:17:16,150
It's all stupid nonsense.
214
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
Romance, folly.
215
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
Come on.
216
00:17:30,210 --> 00:17:32,070
Oh, Ron, kid me.
217
00:17:32,310 --> 00:17:33,650
But I know I'm not dreaming.
218
00:17:34,050 --> 00:17:35,970
It's not a dream, Laura. It's very real.
219
00:17:37,510 --> 00:17:43,910
It's been a long time since I've said
these two words, but... Thank you.
220
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Bringing me here.
221
00:17:49,280 --> 00:17:50,620
For making this happen.
222
00:17:54,880 --> 00:17:56,620
Hey, come on. We're just getting
started.
223
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Here we are.
224
00:18:04,100 --> 00:18:05,300
I don't understand.
225
00:18:05,700 --> 00:18:06,800
Mr. Rourke's suggestion.
226
00:18:07,300 --> 00:18:09,760
He said you had a great deal of catching
up to do with mirrors.
227
00:18:33,450 --> 00:18:38,310
For the first time in years, I can... I
can look in the mirror.
228
00:18:43,110 --> 00:18:45,230
Ron, I'm so happy.
229
00:18:45,810 --> 00:18:47,450
Well, you can thank Mr. Roark for that.
230
00:18:48,890 --> 00:18:50,730
Yes, but you made it happen.
231
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
Why?
232
00:18:53,370 --> 00:18:54,410
Why did you do it?
233
00:18:54,770 --> 00:19:00,090
Oh, I guess because in my job, only once
in a while someone very special comes
234
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
along.
235
00:19:01,150 --> 00:19:02,530
Someone who makes me feel like...
236
00:19:02,970 --> 00:19:06,710
With a little bit of extra effort on my
part, we'll never have to go back behind
237
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
those walls.
238
00:19:09,570 --> 00:19:11,870
I'd almost forgotten who I really was.
239
00:19:12,190 --> 00:19:13,770
No, Laura, I didn't mean it that way.
240
00:19:14,430 --> 00:19:16,450
You are a beautiful person, Laura.
241
00:19:17,590 --> 00:19:19,230
I mean, this is only to show you the
truth.
242
00:19:20,170 --> 00:19:22,010
That scar isn't you.
243
00:19:24,830 --> 00:19:26,330
This is you.
244
00:19:28,610 --> 00:19:29,610
Understand?
245
00:19:33,139 --> 00:19:34,660
Best looking couple in the place.
246
00:19:35,280 --> 00:19:36,980
Figures. Since we're the only couple.
247
00:19:39,120 --> 00:19:43,640
My father used to say that a mirror
shows you your best friend or your worst
248
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
enemy.
249
00:19:44,840 --> 00:19:45,980
And which one do you see?
250
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
A best friend.
251
00:19:51,200 --> 00:19:54,040
You know, I think I'm starting to like
the new me.
252
00:19:59,860 --> 00:20:01,420
I'm also starting to like...
253
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Other things.
254
00:20:03,220 --> 00:20:04,380
Just be happy.
255
00:20:06,300 --> 00:20:07,420
You know, I think we missed lunch.
256
00:20:07,900 --> 00:20:08,839
Come on.
257
00:20:08,840 --> 00:20:10,460
I want you to put on your prettiest
dress.
258
00:20:10,760 --> 00:20:13,840
And then, lovely lady, I am going to
take you out to dinner.
259
00:20:35,660 --> 00:20:39,440
There is no question in my mind that
Andre is just a prestigious beauty.
260
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Celeste.
261
00:21:02,280 --> 00:21:04,100
It's been almost a year.
262
00:21:05,350 --> 00:21:09,230
I hope that that was not a measure of
your joy in seeing your future husband
263
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
again.
264
00:21:15,290 --> 00:21:17,330
A year is a long time, Andre.
265
00:21:17,850 --> 00:21:18,850
So it would seem.
266
00:21:20,730 --> 00:21:21,910
I'd like to speak to you.
267
00:21:22,410 --> 00:21:23,410
Bye.
268
00:21:37,290 --> 00:21:38,810
Will it be this way after we're married?
269
00:21:40,330 --> 00:21:41,630
I don't love you, Andre.
270
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
I'm sorry.
271
00:21:44,930 --> 00:21:46,270
I never asked for your love.
272
00:21:47,210 --> 00:21:48,770
Love is what marriage is all about.
273
00:21:49,830 --> 00:21:51,530
All of the arrangements have been made.
274
00:21:52,110 --> 00:21:53,490
It will be a good marriage.
275
00:21:53,790 --> 00:21:55,270
Our families will be united.
276
00:21:56,470 --> 00:21:57,670
I can't do it, Andre.
277
00:21:59,530 --> 00:22:01,890
You accepted my proposal before my
departure.
278
00:22:02,210 --> 00:22:03,330
Nothing has changed.
279
00:22:06,410 --> 00:22:08,460
Except... Perhaps another man.
280
00:22:11,860 --> 00:22:14,320
No. No man would be that foolish.
281
00:22:18,160 --> 00:22:23,600
Now we will go over and talk to our
guests so they can see our mutual joy
282
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
happiness.
283
00:22:32,260 --> 00:22:33,820
Here comes Gauguin's mistress.
284
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
What are you doing here?
285
00:22:58,760 --> 00:23:05,520
Well, I can only imagine that a man of
your taste would have selected a
286
00:23:05,520 --> 00:23:10,380
bourgeois with more spirit for this
festive occasion. I want you to leave
287
00:23:10,380 --> 00:23:12,220
immediately. You were not invited.
288
00:23:14,880 --> 00:23:19,160
I'm not a man known to honor the
ritualistic facade of formality.
289
00:23:20,080 --> 00:23:25,680
Chivalry dictated that I have a first
-hand look at my rival.
290
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
What are you, mad?
291
00:23:27,380 --> 00:23:28,980
What are you trying to do, ruin her
life?
292
00:23:29,380 --> 00:23:30,460
Now listen to me.
293
00:23:32,000 --> 00:23:35,280
Celeste is more important than life to
me.
294
00:23:35,600 --> 00:23:36,040
You...
295
00:23:36,040 --> 00:23:47,620
I've
296
00:23:47,620 --> 00:23:48,820
already threatened you with exile.
297
00:23:49,320 --> 00:23:53,860
But if Andre ever finds out about your
affair with Celeste, make no mistake,
298
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
sir.
299
00:23:55,240 --> 00:23:56,260
He'll kill you
300
00:23:56,260 --> 00:24:08,580
Come
301
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
in
302
00:24:25,770 --> 00:24:26,830
Oh, just put it over there.
303
00:24:32,750 --> 00:24:36,150
Well, Miss Vallon, is your fantasy
progressing satisfactorily?
304
00:24:37,170 --> 00:24:38,550
Mr. Rourke. Yes?
305
00:24:38,990 --> 00:24:42,170
Tell me, have you discovered the
identity of the woman in the portrait?
306
00:24:45,030 --> 00:24:46,970
Well, I don't know how it's possible.
307
00:24:48,230 --> 00:24:49,890
But I think I have.
308
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
Really?
309
00:24:52,330 --> 00:24:56,370
Since you've traced your family tree
back to the province in France where the
310
00:24:56,370 --> 00:25:01,050
portrait was discovered, isn't it just
possible that you might closely resemble
311
00:25:01,050 --> 00:25:03,630
a member of your family who lived
generations ago?
312
00:25:04,230 --> 00:25:07,410
Well, I suppose that's the only
explanation there can be.
313
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Yes.
314
00:25:11,550 --> 00:25:15,550
Now I know what you meant when you said
I could alter destiny.
315
00:25:17,470 --> 00:25:20,970
Paul had to finish the portrait or it
will never exist.
316
00:25:22,140 --> 00:25:23,760
That's it, isn't it? Indeed.
317
00:25:24,700 --> 00:25:28,800
And if that happens, neither will any of
his other paintings that followed.
318
00:25:31,080 --> 00:25:32,340
But what about Andre?
319
00:25:33,260 --> 00:25:34,880
He's like ice.
320
00:25:36,120 --> 00:25:39,140
If he finds out the truth, Mr. Rourke,
he'll kill Paul.
321
00:25:42,140 --> 00:25:43,180
What should I do?
322
00:25:43,960 --> 00:25:47,200
That is the decision I said might
confront you, remember?
323
00:25:48,200 --> 00:25:51,900
A decision you must make out of your own
heart and mind, Miss Vallone.
324
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Oh.
325
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Oh, dear.
326
00:25:59,080 --> 00:26:01,040
It was all so wonderful at first.
327
00:26:02,720 --> 00:26:09,140
But now... Mr. Rock?
328
00:26:10,580 --> 00:26:13,480
But of course she is beautiful.
329
00:26:17,200 --> 00:26:18,220
One moment, Lieutenant.
330
00:26:26,420 --> 00:26:31,700
When my fiancé and I passed you today,
your face was an insult to her and to
331
00:26:32,300 --> 00:26:36,440
Do you wish to explain now, or shall we
settle this matter as gentlemen, with
332
00:26:36,440 --> 00:26:37,440
pistol?
333
00:26:38,060 --> 00:26:40,220
I'm sorry, sir. I was drinking too much.
334
00:26:40,540 --> 00:26:42,540
Your choice, Lieutenant.
335
00:26:43,680 --> 00:26:45,600
Sir, it's just that there have been
rumors, gossip.
336
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Unfounded, of course.
337
00:26:47,280 --> 00:26:49,380
About Miss Chevelle and the paint to
Gauguin.
338
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
I apologize.
339
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Ron.
340
00:27:10,520 --> 00:27:13,820
Do you remember Marty? Marty Downs. Oh,
yeah.
341
00:27:14,600 --> 00:27:17,580
Little creeper ran out on you when his
last little robbery fell through.
342
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
Laura, forget him. He's past history.
343
00:27:27,500 --> 00:27:32,840
I just wanted you to know that we were
so much alike, Marty and I.
344
00:27:33,540 --> 00:27:34,760
In so many ways.
345
00:27:35,440 --> 00:27:39,060
Just a couple of losers hanging on to
each other so we wouldn't go under.
346
00:27:41,140 --> 00:27:42,580
And he didn't mind my scar.
347
00:27:43,950 --> 00:27:46,210
And he used your gratitude to his own
ends, didn't he?
348
00:27:46,870 --> 00:27:47,910
Laura, I'm sorry.
349
00:27:48,190 --> 00:27:51,610
It's just... Look, I can understand how
you must have felt.
350
00:27:52,350 --> 00:27:54,450
But I didn't mind your scar either.
351
00:27:54,910 --> 00:27:55,910
Never have.
352
00:27:57,030 --> 00:27:58,650
I never really saw it.
353
00:27:59,730 --> 00:28:01,170
It's not easy to explain.
354
00:28:05,570 --> 00:28:07,750
What is it? Something wrong?
355
00:28:23,560 --> 00:28:26,620
Laura, we shouldn't be doing this. I've
got no right.
356
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Why not?
357
00:28:30,000 --> 00:28:33,340
Because our relationship, it's
professional.
358
00:28:33,700 --> 00:28:34,800
That's what this is all about.
359
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
Oh, wow.
360
00:28:38,800 --> 00:28:41,980
When I jump to conclusions, I really
break records, don't I? You don't
361
00:28:41,980 --> 00:28:44,800
understand. Laura, I've got to do what I
think is best for you.
362
00:28:45,620 --> 00:28:47,300
Sure. Thanks a lot.
363
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
Hello, Laura.
364
00:29:12,020 --> 00:29:14,260
Teddy, your door was open, so I just let
myself in.
365
00:29:15,040 --> 00:29:16,220
You look good, baby.
366
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Real.
367
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Hey.
368
00:29:22,380 --> 00:29:23,760
What is this, some kind of trick?
369
00:29:24,560 --> 00:29:25,980
No, it's not a trick.
370
00:29:26,580 --> 00:29:28,760
I can't explain it to you to make you
understand.
371
00:29:30,200 --> 00:29:31,380
Unless you believe in miracles.
372
00:29:33,940 --> 00:29:36,800
Sure, I believe in miracles. The Bible's
full of them.
373
00:29:37,140 --> 00:29:38,500
So what is it now? You got religion?
374
00:29:39,150 --> 00:29:41,630
And I'm supposed to turn around and just
walk right out of your life? Is that
375
00:29:41,630 --> 00:29:44,150
what you're trying to say to me? All I'm
saying is just leave me alone.
376
00:29:48,130 --> 00:29:51,550
I'll leave you alone. Laura with the
ugly face was good enough for Marty,
377
00:29:51,650 --> 00:29:54,510
But now Laura with the beautiful face is
climbing up the ladder. Well, forget
378
00:29:54,510 --> 00:29:55,289
it, sweetheart.
379
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
You can just forget it.
380
00:29:56,410 --> 00:29:57,490
Marty, you're hurting me.
381
00:30:00,610 --> 00:30:01,910
I've got to have time to think.
382
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
Just take it easy.
383
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
I'm going to leave you alone.
384
00:30:06,010 --> 00:30:07,490
But first, I'm going to let you cool
off.
385
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
Back in the morning.
386
00:30:12,620 --> 00:30:14,240
And you and I are going to leave here.
387
00:30:14,900 --> 00:30:16,080
Together. You got it?
388
00:30:16,920 --> 00:30:18,160
Sweet dreams, Angel.
389
00:30:32,940 --> 00:30:37,620
I would think a man so concerned with
social opinion would knock before
390
00:30:37,620 --> 00:30:38,620
a woman's boudoir.
391
00:30:39,210 --> 00:30:40,650
My deepest apologies.
392
00:30:42,090 --> 00:30:46,930
A year of battle has dulled my
appreciation of your delicacy.
393
00:30:49,110 --> 00:30:53,690
It occurs to me that it must have been
boring for you during my rather
394
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
absence.
395
00:30:55,770 --> 00:30:57,210
I've found things to do.
396
00:30:57,410 --> 00:30:59,270
I was sure you would.
397
00:31:00,030 --> 00:31:02,990
Teaching the simple village children how
to read, perhaps.
398
00:31:04,150 --> 00:31:05,150
Yes.
399
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
To write.
400
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
To draw.
401
00:31:12,660 --> 00:31:14,660
I'm surprised such a matter of interest
to you, Andre.
402
00:31:14,940 --> 00:31:19,600
Oh, I am more than just interested, my
dear. After all, this island is so rich
403
00:31:19,600 --> 00:31:23,340
in color, tradition, texture.
404
00:31:24,280 --> 00:31:26,800
Surely you would want to teach the
children fundamental art.
405
00:31:27,920 --> 00:31:29,540
I can't even draw a straight line.
406
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Oh.
407
00:31:32,700 --> 00:31:33,740
But what of painting?
408
00:31:34,960 --> 00:31:37,660
A skill where one is not required to
draw a straight line.
409
00:31:38,620 --> 00:31:40,960
In Paris, it is called Impressionism.
410
00:31:42,360 --> 00:31:45,060
I didn't realize you were interested in
painting.
411
00:31:45,620 --> 00:31:47,020
Oh, I didn't, and I never was.
412
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Until recently.
413
00:31:54,700 --> 00:31:56,180
I will speak to your father now.
414
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
You can't.
415
00:31:58,700 --> 00:32:00,460
He went to the upside of the island on
business.
416
00:32:00,840 --> 00:32:02,180
He won't be back until the morning.
417
00:32:02,640 --> 00:32:04,420
I will be waiting for him when he
returns.
418
00:32:08,360 --> 00:32:12,660
There may also come a time in your
fantasy when you will be faced with the
419
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
difficult decision.
420
00:32:14,280 --> 00:32:18,240
One that could very well alter destiny.
421
00:32:18,760 --> 00:32:22,640
You accepted my proposal before my
departure. Nothing has changed.
422
00:32:24,860 --> 00:32:27,220
Except perhaps another man.
423
00:32:27,500 --> 00:32:30,460
I've already fallen helplessly in love
with you.
424
00:32:55,690 --> 00:32:57,510
How can I tell you I must leave you?
425
00:33:12,970 --> 00:33:15,990
Up at the roosters, eh, Andre? There's
something important I must speak with
426
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
about.
427
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
Very well.
428
00:33:18,730 --> 00:33:21,630
As a man of honor, you will tell me what
you know of Celeste and the Painter
429
00:33:21,630 --> 00:33:22,630
Gauguin.
430
00:33:26,090 --> 00:33:27,870
I suppose you had to find out sooner or
later.
431
00:33:28,630 --> 00:33:29,630
Then it's true.
432
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
Captain? Captain?
433
00:33:37,930 --> 00:33:38,930
Andre, listen, please.
434
00:33:40,050 --> 00:33:43,770
First, I... I want you to know that I've
already given Gogan warning.
435
00:33:44,330 --> 00:33:47,710
If he even speaks to Celeste, I will see
that he's on the first ship leaving
436
00:33:47,710 --> 00:33:48,709
this island.
437
00:33:48,710 --> 00:33:50,850
You sound like a doting father, sir. I
regret.
438
00:33:51,890 --> 00:33:53,310
I cannot share your forgiveness.
439
00:34:02,320 --> 00:34:06,040
After all, it is your fantasy which has
provided Miss Jensen with the equivalent
440
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
of a miracle.
441
00:34:07,920 --> 00:34:10,560
Her outlook on life has completely
changed.
442
00:34:11,520 --> 00:34:15,659
She has been freed from the influence of
Marty Downs.
443
00:34:16,620 --> 00:34:22,540
Made to feel human, beautiful,
desirable.
444
00:34:23,900 --> 00:34:27,719
Yes, she is all that. But don't you see,
I can't take advantage of her just
445
00:34:27,719 --> 00:34:30,060
because she feels some sort of
gratitude.
446
00:34:31,929 --> 00:34:33,449
Mr. Martin, Mr.
447
00:34:33,670 --> 00:34:37,449
Martin, how little you truly understand,
don't you see?
448
00:34:38,070 --> 00:34:42,889
Miss Jensen has placed years of
rejection behind her.
449
00:34:43,989 --> 00:34:45,710
Opened herself to a new life.
450
00:34:46,770 --> 00:34:47,770
To love.
451
00:34:48,190 --> 00:34:52,330
To the one person she has any reason to
love.
452
00:34:53,530 --> 00:34:54,670
Love, Mr. Rourke.
453
00:34:55,010 --> 00:34:56,010
Yes.
454
00:34:56,440 --> 00:35:01,300
And isn't it about time to admit to
yourself that you have been and are in
455
00:35:01,300 --> 00:35:02,620
with Laura Jensen?
456
00:35:03,260 --> 00:35:09,340
What are you saying? That I've done
this? Had this fantasy just to... Even
457
00:35:09,340 --> 00:35:12,560
parole officers are human, Mr. Martin.
458
00:35:13,740 --> 00:35:16,420
You do know how to open windows inside a
man, don't you?
459
00:35:19,780 --> 00:35:24,620
If I have, look through them, Mr.
Martin.
460
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
See the truth.
461
00:35:28,710 --> 00:35:33,230
You're right, of course. I never really
saw that scar.
462
00:35:34,030 --> 00:35:36,210
I always saw the way she is now.
463
00:35:37,350 --> 00:35:38,830
That inner beauty showing through.
464
00:35:40,810 --> 00:35:42,410
That is love.
465
00:35:43,790 --> 00:35:44,790
Isn't it?
466
00:35:44,990 --> 00:35:45,990
Indeed.
467
00:35:47,250 --> 00:35:49,710
Go tell her how you feel, Mr. Martin.
468
00:35:51,130 --> 00:35:52,130
Go tell her.
469
00:35:52,910 --> 00:35:53,910
Now.
470
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Hiya, baby.
471
00:36:16,880 --> 00:36:20,140
I knew you'd come around and see it my
way. It's just like old times, huh? Me
472
00:36:20,140 --> 00:36:21,160
and you against the world.
473
00:36:22,040 --> 00:36:23,180
Guess that's the best I'll get.
474
00:36:24,420 --> 00:36:26,400
Hey, who the hell do you think you are?
475
00:36:26,840 --> 00:36:29,280
You think this pretty face made you a
saint all of a sudden, now do you?
476
00:36:30,760 --> 00:36:31,820
No, no.
477
00:36:33,500 --> 00:36:38,040
You know, Marty, I guess you and I
deserve each other.
478
00:36:38,700 --> 00:36:39,940
Yeah, right. Put it to music.
479
00:36:40,340 --> 00:36:41,340
You listen to me.
480
00:36:41,620 --> 00:36:43,780
Arrange for both to pick us up to take
us to another island.
481
00:36:44,230 --> 00:36:46,950
Then we're going to catch a plane. That
is, if your watchdog doesn't find our
482
00:36:46,950 --> 00:36:47,950
trail first.
483
00:36:48,910 --> 00:36:50,030
We got an hour to kill.
484
00:36:52,050 --> 00:36:55,190
You think you can keep me occupied for
one hour, huh, baby?
485
00:36:57,110 --> 00:36:58,110
Sure.
486
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
See who it is.
487
00:37:03,030 --> 00:37:04,030
Come on.
488
00:37:06,650 --> 00:37:07,970
And don't get cute, Angel.
489
00:37:34,689 --> 00:37:37,050
Laura, I have got to talk to you.
490
00:37:40,430 --> 00:37:41,430
What's he doing here?
491
00:37:41,810 --> 00:37:45,090
Hey, man, she begged me to come and get
her. She just begged me.
492
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
He's right, I did.
493
00:37:49,910 --> 00:37:51,650
Why? What's the difference?
494
00:37:51,970 --> 00:37:53,790
It's just the way things worked out,
that's all.
495
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
I'm sorry.
496
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
Laura, listen to me.
497
00:38:02,400 --> 00:38:06,040
You can't do this to yourself. If you
leave here with him, there's nothing
498
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
I can do for you.
499
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
You win.
500
00:38:15,340 --> 00:38:17,240
Paul, the portrait.
501
00:38:17,600 --> 00:38:19,100
You must finish it at once.
502
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
It's finished.
503
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
It's finished.
504
00:38:23,620 --> 00:38:24,740
Oh, thank God.
505
00:38:25,180 --> 00:38:27,440
Don't you want to see it? Yes, of course
I want to see it.
506
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
Oh.
507
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Sign it, please.
508
00:38:50,060 --> 00:38:51,060
What's the matter?
509
00:38:51,480 --> 00:38:52,540
Are you all right?
510
00:38:53,080 --> 00:38:54,740
Andre came to see me last night.
511
00:38:56,180 --> 00:38:58,120
This morning I saw him talking to my
father.
512
00:38:59,580 --> 00:39:01,080
He knows about us, Paul.
513
00:39:07,020 --> 00:39:08,220
Then we must leave here together.
514
00:39:09,160 --> 00:39:10,220
Go back to France.
515
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
No, that's impossible.
516
00:39:12,780 --> 00:39:14,160
Your art, your paintings.
517
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
You have to stay.
518
00:39:17,220 --> 00:39:18,520
I know what has to be done.
519
00:39:21,460 --> 00:39:22,780
I'm the one who has to do it.
520
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Trust me.
521
00:39:27,320 --> 00:39:29,900
Don't read this letter until after I'm
gone.
522
00:39:32,720 --> 00:39:34,760
Just remember, I love you so much.
523
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
It's over, Miss Walloon.
524
00:39:51,360 --> 00:39:52,620
Your fantasy has ended.
525
00:39:54,340 --> 00:39:55,740
Oh, please, Mr. Rourke.
526
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
I can't let it end like this.
527
00:39:59,920 --> 00:40:01,720
I don't even know what happened to him.
528
00:40:02,200 --> 00:40:03,960
You do know he loved you very much.
529
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
And I loved him.
530
00:40:07,740 --> 00:40:12,700
But to leave him like this so
abruptly... It seems so cold.
531
00:40:14,500 --> 00:40:16,160
Couldn't I just touch him one more time?
532
00:40:16,680 --> 00:40:18,380
He won't remember how you left.
533
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Miss Vallone.
534
00:40:20,570 --> 00:40:24,150
However, would it be enough to see what
happened?
535
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
What you meant to him?
536
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
Oh, yes, please.
537
00:40:28,810 --> 00:40:29,649
Very well.
538
00:40:29,650 --> 00:40:34,030
But please remember this. Neither Paul
nor anyone else will be able to see us.
539
00:40:34,090 --> 00:40:35,450
Or know we are there. Do you understand?
540
00:40:37,330 --> 00:40:39,090
All right. Will you come this way,
please?
541
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
Darling?
542
00:40:46,090 --> 00:40:47,090
The last?
543
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Where is she?
544
00:41:19,760 --> 00:41:21,400
The evidence is in your own paint.
545
00:41:22,020 --> 00:41:23,140
You are a dead man.
546
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
Andre!
547
00:41:26,040 --> 00:41:27,680
You won't stop me now, sir. Look for
yourself.
548
00:41:28,980 --> 00:41:31,780
I wanted to find them together. I wanted
her to see him die.
549
00:41:32,780 --> 00:41:36,060
That painting proves only that he
painted her likeness. Use your senses,
550
00:41:43,060 --> 00:41:45,200
Are you a liar as well as an adulterer?
551
00:41:46,040 --> 00:41:47,600
Was Celeste here or not?
552
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
She was here.
553
00:41:51,000 --> 00:41:53,620
Andre, put down that gun.
554
00:41:56,440 --> 00:41:57,600
Along with my honor.
555
00:41:57,800 --> 00:42:01,120
Honor is a hollow mockery when law and
authority are flaunted.
556
00:42:01,500 --> 00:42:02,660
I tell you, put down that gun!
557
00:42:37,470 --> 00:42:42,590
Dearest Paul, by the time you read this,
I'll be on my way to France.
558
00:42:43,470 --> 00:42:46,210
I must find a life of my own apart from
all of you.
559
00:42:46,930 --> 00:42:51,130
I know you'll continue with your
painting, and one day the world will
560
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
your genius.
561
00:42:52,670 --> 00:42:56,530
History will never record that I was
ever on this island, and Andre will not
562
00:42:56,530 --> 00:42:57,530
dishonored.
563
00:42:57,770 --> 00:42:59,370
Tell my father that I love him.
564
00:43:01,030 --> 00:43:06,730
Dear, gentle Paul, I shall always
cherish the memory.
565
00:43:07,080 --> 00:43:09,400
with the fragment of borrowed time we
spent together.
566
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Celeste.
567
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
It seems I've lost a daughter.
568
00:43:16,940 --> 00:43:18,540
And I my happiness.
569
00:43:26,720 --> 00:43:27,960
Take the painting, sir.
570
00:43:28,900 --> 00:43:30,420
I'm sure she would want you to.
571
00:43:32,620 --> 00:43:35,600
I will carry her image with me always.
572
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Marty,
573
00:43:52,950 --> 00:43:53,950
I'll make a deal with you.
574
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
You walk away.
575
00:43:55,330 --> 00:43:58,030
Right now, I give you my word, I'll
never use any of this against you.
576
00:43:58,490 --> 00:43:59,408
Just leave.
577
00:43:59,410 --> 00:44:00,410
Alone.
578
00:44:01,950 --> 00:44:02,950
Forget it.
579
00:44:03,370 --> 00:44:05,210
Laura, he can't make you go with him.
580
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
I have to.
581
00:44:09,220 --> 00:44:10,220
She's right, you know.
582
00:44:11,000 --> 00:44:13,860
I'm a known criminal. She's already
busted her parole just being here. Don't
583
00:44:13,860 --> 00:44:14,860
listen to him.
584
00:44:15,120 --> 00:44:16,620
Laura, it's your choice, not his.
585
00:44:16,980 --> 00:44:20,560
You shut up. You've got everything going
for you. Laura, you can make it now.
586
00:44:20,560 --> 00:44:21,560
He's conning you, baby.
587
00:44:21,620 --> 00:44:22,598
No, you know I'm not.
588
00:44:22,600 --> 00:44:25,400
Laura, I've never lied to you about
anything, have I? Can't you see he's
589
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
you? Have I?
590
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
No.
591
00:44:31,380 --> 00:44:32,680
Then listen real good.
592
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
Laura, I was wrong.
593
00:44:35,470 --> 00:44:37,710
I had to get my head straightened out
about a few things, too.
594
00:44:38,730 --> 00:44:39,890
That's why I came here now.
595
00:44:40,190 --> 00:44:41,430
To tell you the bottom line.
596
00:44:42,110 --> 00:44:43,230
Laura, I love you.
597
00:44:43,890 --> 00:44:44,930
I always have.
598
00:44:49,330 --> 00:44:50,330
It's all different.
599
00:44:55,970 --> 00:44:58,490
That's it. We're going and you're going
with me. Come on.
600
00:44:59,510 --> 00:45:00,510
Stop.
601
00:45:02,650 --> 00:45:04,710
You are not taking Miss Jensen anywhere.
602
00:45:05,450 --> 00:45:06,450
Not anymore.
603
00:45:06,710 --> 00:45:10,610
Considering the number of warrants
demanding your arrest, I predict for you
604
00:45:10,610 --> 00:45:14,830
exceedingly busy but very confined
future, Mr. Downs.
605
00:45:19,730 --> 00:45:20,730
Take him.
606
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Scar, it's come back.
607
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
Pass it, Julie.
608
00:45:53,060 --> 00:45:55,060
In any case, what does it matter?
609
00:45:56,360 --> 00:45:57,840
Mr. Martin doesn't see it.
610
00:45:59,640 --> 00:46:00,740
He never will.
611
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Miss Vallon?
612
00:46:28,340 --> 00:46:32,800
I know this may sound like a foolish
question, but I have to ask it. Of
613
00:46:34,300 --> 00:46:36,080
Was I really the woman in that portrait?
614
00:46:37,820 --> 00:46:38,820
What do you think?
615
00:46:40,820 --> 00:46:41,820
I don't know.
616
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
Thank you.
617
00:46:47,340 --> 00:46:50,940
A very special present, Miss Vallon, for
you.
618
00:46:51,540 --> 00:46:52,540
What is it?
619
00:46:52,740 --> 00:46:55,000
The portrait of a very beautiful woman.
620
00:46:58,300 --> 00:47:00,340
Yes? Oh, Mr. Rourke.
621
00:47:02,380 --> 00:47:03,720
I don't know what to say.
622
00:47:04,420 --> 00:47:05,600
You don't have to say anything.
623
00:47:06,220 --> 00:47:09,440
After all, I am only giving you
something that is rightfully yours.
624
00:47:11,220 --> 00:47:15,440
Oh, thank you, Mr. Rourke. Thank you so
much. Thank you for such a beautiful
625
00:47:15,440 --> 00:47:16,840
memory. Thank you.
626
00:47:17,280 --> 00:47:19,220
Julie, thank you. Bye -bye.
627
00:47:34,960 --> 00:47:37,800
Mr. Rourke, we both want to thank you
very much.
628
00:47:38,160 --> 00:47:39,260
For a lot of things.
629
00:47:39,700 --> 00:47:41,760
Learning to love and to trust.
630
00:47:42,640 --> 00:47:44,060
And learning to like myself.
631
00:47:44,840 --> 00:47:45,819
Ah, yes.
632
00:47:45,820 --> 00:47:50,180
The ability to assess one's own value.
Not to oversell, no.
633
00:47:50,760 --> 00:47:56,900
But also not to undersell one's own
potential for good, for beauty, and for
634
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
love.
635
00:47:57,980 --> 00:47:59,280
I'll remember that always.
636
00:47:59,900 --> 00:48:00,879
Thank you.
637
00:48:00,880 --> 00:48:04,180
Miss Jansen. Goodbye, Mr. Rourke.
Goodbye, Mr. Martin. Julie. Bye -bye.
638
00:48:04,180 --> 00:48:05,180
-bye.
639
00:48:10,040 --> 00:48:11,640
Dr. Rourke. Yes?
640
00:48:12,080 --> 00:48:14,740
The way she was wearing her hair, I
couldn't tell.
641
00:48:15,660 --> 00:48:16,960
Does she still have the scar?
642
00:48:18,400 --> 00:48:23,660
All you ever need to know, my dear
Julie, is that all beauty exists where?
643
00:48:24,180 --> 00:48:25,360
In the eye of the beholder.
644
00:48:25,600 --> 00:48:26,600
Precisely.
48164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.