Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
The princess?
2
00:01:12,340 --> 00:01:13,880
Bye -bye. Bye -bye.
3
00:01:20,680 --> 00:01:27,620
Good morning, Bob.
4
00:01:27,820 --> 00:01:28,880
Good morning, Gertrude.
5
00:02:07,719 --> 00:02:08,719
Smiles, everyone.
6
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
Smiles.
7
00:02:16,940 --> 00:02:18,020
There he is, boss.
8
00:02:18,360 --> 00:02:21,760
Yes, Tattoo, your favorite comedian, Mr.
Bo Gillette.
9
00:02:22,080 --> 00:02:23,800
Who is the pretty lady with him?
10
00:02:24,060 --> 00:02:28,520
Miss Jenny Casey, Mr. Gillette's
fiancée. And as you can no doubt tell,
11
00:02:28,520 --> 00:02:29,700
of them are very much in love.
12
00:02:29,920 --> 00:02:31,100
Which one has the fantasy?
13
00:02:31,460 --> 00:02:35,600
Mr. Gillette. His fantasy is for his
family to come to life.
14
00:02:36,140 --> 00:02:40,340
The people he talks about in his act?
Right. You mean they don't really exist?
15
00:02:40,840 --> 00:02:45,800
No. His colorful West Texas relatives
are purely imaginary, Tattoo.
16
00:02:46,320 --> 00:02:49,080
In fact, he keeps a closely guarded
secret.
17
00:02:49,460 --> 00:02:50,460
But why, boss?
18
00:02:51,920 --> 00:02:54,520
You will find out in due time.
19
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
That's curious.
20
00:03:04,440 --> 00:03:05,460
What is, boss?
21
00:03:05,950 --> 00:03:07,130
Those two young ladies.
22
00:03:07,430 --> 00:03:10,230
I don't recall that they were listed in
the flight manifest.
23
00:03:10,690 --> 00:03:12,010
Oh, I know them both.
24
00:03:12,330 --> 00:03:16,850
The first lady is Claudia Mills, and the
other one is Harriet Wilson.
25
00:03:17,230 --> 00:03:22,310
Miss Claudia Mills and Miss Harriet
Wilson. How interesting that you should
26
00:03:22,310 --> 00:03:27,470
them. You know, I always say that
marriage is the most sacred of all human
27
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
institutions.
28
00:03:28,750 --> 00:03:30,010
Yes, that's right.
29
00:03:30,230 --> 00:03:32,090
Well, they are here to get married.
30
00:03:32,350 --> 00:03:36,300
Oh. The only problem... They don't know
their husband yet.
31
00:03:37,960 --> 00:03:42,240
Could it somehow be that you are
involved in arranging such a meeting?
32
00:03:42,700 --> 00:03:44,300
No, we left it to the computer.
33
00:03:46,400 --> 00:03:47,680
Computer? Right.
34
00:03:48,220 --> 00:03:49,780
We? Yes.
35
00:03:50,340 --> 00:03:53,820
Oh, I'm sorry. I didn't tell you about
my partner, Ambrose.
36
00:03:54,480 --> 00:03:56,900
Ambrose? He's the one with the computer.
37
00:03:57,240 --> 00:04:02,800
Ah. We call our business the Ideal Med
Encounter Service.
38
00:04:03,440 --> 00:04:05,680
The ideal mate what?
39
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Encounter service.
40
00:04:07,900 --> 00:04:12,900
Encounter... Oh, the ideal mate
encounter service, of course.
41
00:04:13,640 --> 00:04:19,440
You realize that matrimony is an arena
of great potential risk to everyone
42
00:04:19,440 --> 00:04:24,240
concerned. Don't worry, Bob. I can
handle it. That's precisely what worries
43
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
most.
44
00:04:26,680 --> 00:04:32,240
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host. Welcome to Fantasy Island.
45
00:05:21,040 --> 00:05:25,640
To tell you the truth, Mr. Rourke, I'm
more interested in my fantasy than I am
46
00:05:25,640 --> 00:05:30,280
checking out that stage. In your case,
Mr. Gillette, the stage is vital to your
47
00:05:30,280 --> 00:05:35,040
fantasy. As you realize, your family
lives only in the deepest recesses of
48
00:05:35,040 --> 00:05:40,000
mind, where you conceived them while
still a boy in the St. Bridget
49
00:05:40,120 --> 00:05:42,680
But you can bring them to life for me,
right?
50
00:05:42,900 --> 00:05:46,680
Oh, yes, yes. I can help you do that,
Mr. Gillette, in the same way you
51
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
delighted the other children in the
orphanage.
52
00:05:49,400 --> 00:05:54,040
The way you've made audiences laugh from
coast to coast for the past ten years
53
00:05:54,040 --> 00:05:58,680
and made them think your family was a
real one.
54
00:05:59,100 --> 00:06:01,860
You mean by me doing my act?
55
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Precisely.
56
00:06:04,960 --> 00:06:09,720
You know, it's like you said, Mr.
Rourke. I've been doing an act for ten
57
00:06:10,580 --> 00:06:12,860
And my family hadn't come alive yet.
58
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
Ah.
59
00:06:14,780 --> 00:06:15,980
But this...
60
00:06:17,870 --> 00:06:19,810
It's Fantasy Island, Mr. Gillette.
61
00:06:26,870 --> 00:06:32,870
You must realize that once your family
becomes real, they will be precisely
62
00:06:32,870 --> 00:06:38,470
that, real people, with minds and
motives of their own over which you will
63
00:06:38,470 --> 00:06:39,730
no control whatsoever.
64
00:06:40,250 --> 00:06:45,010
That's no problem, Mr. Rourke. They're
wonderful people. They're warm and
65
00:06:45,010 --> 00:06:47,430
friendly. They're family. I see.
66
00:06:47,710 --> 00:06:49,630
Oh, Jenny's going to love him.
67
00:06:50,190 --> 00:06:51,830
You know, I'm doing this for her.
68
00:06:52,470 --> 00:06:56,470
She doesn't know I'm an orphan. And that
my family's just make -believe.
69
00:06:57,190 --> 00:07:00,550
You could tell her the truth, Mr.
Gillette. Not yet.
70
00:07:01,650 --> 00:07:02,650
Not yet.
71
00:07:03,110 --> 00:07:05,870
I played it this way too long.
72
00:07:06,130 --> 00:07:10,590
And I want her to see me like I really
am.
73
00:07:11,110 --> 00:07:14,090
With real people and a family that loves
me.
74
00:07:14,950 --> 00:07:16,950
Yes. Well, as you wish.
75
00:07:17,340 --> 00:07:18,319
Mr. Gillette.
76
00:07:18,320 --> 00:07:22,240
Now, if you'll step onto that stage and
begin your act, please.
77
00:07:41,380 --> 00:07:43,260
Well, here goes.
78
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
I, uh...
79
00:07:46,680 --> 00:07:51,120
See, you folks are kind of into them
fancy Polynesian drinks, huh?
80
00:07:52,120 --> 00:07:55,080
You know the fanciest drink we ever had
in my part of Texas?
81
00:07:56,100 --> 00:07:58,220
Tennessee sour mash and a beer back.
82
00:07:58,740 --> 00:08:04,320
I'll never, ever forget when my mama
caught me drinking for the first time.
83
00:08:05,080 --> 00:08:11,800
She sat me down and drank shooter for
shooter with me until, well, I
84
00:08:11,800 --> 00:08:15,540
was sick. I had to go out to that little
house.
85
00:08:15,850 --> 00:08:17,910
That, well, you know, the one with the
half moon in the door.
86
00:08:18,370 --> 00:08:23,150
I always said that that place, well, in
the wintertime it was 30 yards too far
87
00:08:23,150 --> 00:08:25,450
away and in the summer it was 30 yards
too close.
88
00:08:26,210 --> 00:08:31,490
But, you know, I never worried Mama. She
was always too busy telling Uncle Jack
89
00:08:31,490 --> 00:08:34,470
that his moonshine was too weak to clean
windows with.
90
00:08:35,250 --> 00:08:39,409
But, now, Uncle Jack played banjo better
than he made moonshine.
91
00:08:39,789 --> 00:08:43,750
And he was usually happy as a possum
eating bees.
92
00:08:44,720 --> 00:08:50,240
Except one time, he caught his daughter.
Now, that would be my second cousin,
93
00:08:50,300 --> 00:08:55,140
Lindy. She entered in a wet T -shirt
contest down at the Dew Drop Inn.
94
00:08:56,660 --> 00:09:02,400
And she tried to convince him that she
just walked in out of the rain, and they
95
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
handed her the trophy.
96
00:09:04,060 --> 00:09:06,320
Now, Uncle Jack didn't buy that for a
minute.
97
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
Mom!
98
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Uncle Jack!
99
00:09:18,910 --> 00:09:21,350
Lindy! Hey, Mr. Roar!
100
00:09:21,610 --> 00:09:24,090
You did it! We did it!
101
00:09:24,970 --> 00:09:27,250
Tarnation! My family!
102
00:09:28,070 --> 00:09:33,270
Come into my heart! So good to see you!
103
00:09:55,690 --> 00:09:56,930
Welcome to Fantasy Island.
104
00:09:57,190 --> 00:09:58,190
Oh, why, thank you.
105
00:09:58,470 --> 00:09:59,550
My name is Tattoo.
106
00:09:59,750 --> 00:10:02,130
I'm from the Ideal Mate Encounter
Service.
107
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
The what?
108
00:10:03,770 --> 00:10:05,910
The Ideal Mate Encounter Service.
109
00:10:06,490 --> 00:10:08,490
Oh, yes, of course. How nice.
110
00:10:08,830 --> 00:10:13,250
Oh, I'm so excited. I brought with me
the computer return form you asked me to
111
00:10:13,250 --> 00:10:16,810
bring. And also, the picture you sent me
of the man I'm to marry.
112
00:10:17,390 --> 00:10:18,530
Oh, he's wonderful.
113
00:10:18,750 --> 00:10:19,930
When can I meet him?
114
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
Is something wrong?
115
00:10:30,330 --> 00:10:31,330
Wrong?
116
00:10:31,710 --> 00:10:32,710
What could be wrong?
117
00:10:33,190 --> 00:10:34,190
Nothing is wrong.
118
00:10:34,990 --> 00:10:37,830
Excuse me, Miss Mill, but I have to
leave right away.
119
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
See you later.
120
00:10:39,970 --> 00:10:46,910
But... Miss
121
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
Wilson.
122
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Wait for me.
123
00:11:02,850 --> 00:11:03,990
Hello. Hello.
124
00:11:04,190 --> 00:11:06,730
I'm Tatu, from the Ideal Mate Encounter
Service.
125
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
The what?
126
00:11:08,150 --> 00:11:10,230
The Ideal Mate Encounter Service.
127
00:11:10,750 --> 00:11:14,030
Oh, yes, of course. You've come to
introduce me to the man I'm going to
128
00:11:14,510 --> 00:11:16,190
Right. Do you have your return card?
129
00:11:16,590 --> 00:11:17,870
Oh, yes, it's right here.
130
00:11:18,550 --> 00:11:21,170
He's the most handsome man I've ever
seen.
131
00:11:21,670 --> 00:11:22,670
Thank you.
132
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Oh.
133
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
Oh.
134
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
Oh.
135
00:11:28,780 --> 00:11:29,900
I think I just got fired.
136
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
What did you say?
137
00:11:31,220 --> 00:11:32,960
I say I just got inspired.
138
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Oh.
139
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
I have to go.
140
00:11:37,320 --> 00:11:38,500
See you later, Miss Wilson.
141
00:11:45,740 --> 00:11:47,920
We all know where we come from.
142
00:11:48,560 --> 00:11:49,760
From Bo's mind.
143
00:11:51,140 --> 00:11:52,400
That's where we is born.
144
00:11:53,620 --> 00:11:57,040
It's likely, Will, we'll die unless we
do some mighty fast thinking.
145
00:11:57,740 --> 00:12:00,620
Remember when Bo didn't used to think
about nothing but us?
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,640
He'd sit around just dreaming up new
ways to work us into his act.
147
00:12:05,020 --> 00:12:08,160
Yeah, then she come along, that Jenny
gal.
148
00:12:09,120 --> 00:12:13,140
You know, seems like Bo don't think
about nothing nowadays excepting her.
149
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
Mama's right.
150
00:12:16,120 --> 00:12:17,920
We've got to change all that.
151
00:12:18,240 --> 00:12:20,100
Who does she think she is?
152
00:12:20,480 --> 00:12:22,400
Taking our place, his kin.
153
00:12:23,100 --> 00:12:25,740
Family's been with him since he was knee
-high to a stump.
154
00:12:26,350 --> 00:12:28,830
Why, we made him a big city success.
155
00:12:30,430 --> 00:12:34,810
And what if they used to have young
'uns? Why, he'd shove us so far back
156
00:12:34,810 --> 00:12:39,370
his mind that we'd probably just fade
off until we was just nothing.
157
00:12:41,210 --> 00:12:44,190
I suspect there's only one thing to do.
158
00:12:45,410 --> 00:12:47,590
I know you'd come up with something.
159
00:12:48,030 --> 00:12:50,270
We gotta bust them two up.
160
00:12:53,490 --> 00:12:54,490
How?
161
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
Sick Lindy of the bow.
162
00:13:01,120 --> 00:13:04,820
Ain't no man yet Lindy wasn't able to
tickle the hay with.
163
00:13:06,420 --> 00:13:10,040
Well, you know how strong Will Bow is.
164
00:13:11,340 --> 00:13:12,600
What if it don't work?
165
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Simple.
166
00:13:16,180 --> 00:13:22,420
If Lindy don't get the job done, then
you're just going to have to kill that
167
00:13:22,420 --> 00:13:23,540
Jenny, Uncle Jake.
168
00:13:36,140 --> 00:13:38,620
The computer showed no signs of internal
malfunction.
169
00:13:39,140 --> 00:13:40,780
I don't know. I don't know.
170
00:13:41,660 --> 00:13:43,300
What about all those lights there?
171
00:13:43,680 --> 00:13:44,720
Maybe they've been out.
172
00:13:45,080 --> 00:13:49,720
No, they don't have anything to do with
it. So why the computer sent out those
173
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
pictures of the boss?
174
00:13:50,880 --> 00:13:51,719
I don't know.
175
00:13:51,720 --> 00:13:53,540
I federed all the data you requested.
176
00:13:53,900 --> 00:13:57,260
Profiles and photographs of the most
handsome and sophisticated men on
177
00:13:57,260 --> 00:14:01,040
Island. It was supposed to select the
perfect mate for our lady customers.
178
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
a picture of the boss.
179
00:14:24,450 --> 00:14:27,270
The computer picks the boss every time.
180
00:14:27,590 --> 00:14:31,790
Well, in a way, I guess we can consider
ourselves lucky the mail hasn't been
181
00:14:31,790 --> 00:14:32,790
picked up yet.
182
00:14:33,070 --> 00:14:36,890
Imagine, next week, Mr. Rourke might
have had 200 more brides arriving.
183
00:14:38,830 --> 00:14:40,890
Boy, I'd hate to be in our shoes.
184
00:14:41,530 --> 00:14:43,050
I think we already are.
185
00:14:45,290 --> 00:14:46,610
What am I going to do?
186
00:14:47,280 --> 00:14:49,980
How am I going to leave the island
without opposing me?
187
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
After that.
188
00:14:59,040 --> 00:15:00,120
Swimming lessons.
189
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
Yeah.
190
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Hey, everybody.
191
00:15:13,160 --> 00:15:14,600
Here's somebody I want you to meet.
192
00:15:15,410 --> 00:15:20,170
Jenny, this is my mom, my Uncle Jack,
193
00:15:20,430 --> 00:15:27,430
and my cousin Lindy. And this is the
little gal that I'm going to marry.
194
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
How do you do?
195
00:15:29,710 --> 00:15:30,990
We do just fine.
196
00:15:34,010 --> 00:15:35,870
Honey, I'm sure glad you're here.
197
00:15:36,090 --> 00:15:41,050
Now you can buy me another drink. I had
four of these here umbrella things, and
198
00:15:41,050 --> 00:15:42,670
I don't even feel no buzz.
199
00:15:43,500 --> 00:15:45,900
Mama, you shouldn't drink so much.
200
00:15:46,180 --> 00:15:50,840
Honey, if I hadn't done the things I was
told not to do, you wouldn't even be
201
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
here, sonny boy.
202
00:15:53,160 --> 00:15:57,300
Now go ahead and order me another drink,
and this time see that there's some
203
00:15:57,300 --> 00:15:58,340
mule kick in it.
204
00:16:13,450 --> 00:16:19,070
You know, you can't get too mad at Mama
Gillette for getting thirsty. This here
205
00:16:19,070 --> 00:16:19,989
is steamy weather.
206
00:16:19,990 --> 00:16:21,370
Takes some getting used to.
207
00:16:21,650 --> 00:16:24,770
I love it. I think it's just real sexy.
208
00:16:25,290 --> 00:16:27,930
Well, it sure beats that West Texas
wind, that's for sure.
209
00:16:28,650 --> 00:16:34,030
It blowed so hard out there one time I
seen old hen with her back to it lay the
210
00:16:34,030 --> 00:16:35,310
same egg three times.
211
00:16:36,350 --> 00:16:37,550
Oh, mercy.
212
00:16:38,150 --> 00:16:39,490
Ain't that fun?
213
00:16:40,270 --> 00:16:41,350
Listen, Uncle Jack.
214
00:16:42,090 --> 00:16:46,170
You better stop looking at them half
-naked women or your face maker's going
215
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
overload.
216
00:16:47,470 --> 00:16:49,790
Come on, Mama Gillette, let him look.
217
00:16:50,090 --> 00:16:53,570
Beats the heck out of sitting around
home watching that old pickup truck
218
00:16:54,850 --> 00:16:57,890
Well, Jen, what do you think of my
family so far?
219
00:16:59,290 --> 00:17:01,830
Well, they're just the way you've always
described them, Bo.
220
00:17:02,390 --> 00:17:03,390
Yeah, well, good.
221
00:17:03,570 --> 00:17:05,510
Because they're going to be your family,
too, for long.
222
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
Yes, come in.
223
00:17:31,640 --> 00:17:35,380
Oh, I was told that I could find you
here, Mr. Rourke.
224
00:17:35,640 --> 00:17:39,000
Oh, and now that I see you up close,
you're even more handsome than in your
225
00:17:39,000 --> 00:17:43,840
picture. Oh, well, that's very
flattering, Miss Mills, isn't it?
226
00:17:44,400 --> 00:17:46,460
Claudia, but don't be so formal.
227
00:17:46,840 --> 00:17:49,200
Oh, thank you, Claudia.
228
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Claudia, I'm curious.
229
00:17:51,020 --> 00:17:54,140
May I ask exactly what picture you're
referring to?
230
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Oh, yes.
231
00:18:05,700 --> 00:18:08,640
The ideal mate in counter service, of
course.
232
00:18:09,260 --> 00:18:12,340
I was thinking that a garden wedding
would be lovely, don't you?
233
00:18:12,640 --> 00:18:15,820
Well, I... Oh, with a lot of champagne
and flowers and music.
234
00:18:16,240 --> 00:18:19,640
Oh. I prefer Mozart if you don't have
any objections.
235
00:18:19,940 --> 00:18:21,320
Oh, no, no, no, absolutely not.
236
00:18:21,560 --> 00:18:24,300
I've always thought that garden weddings
are lovely, too.
237
00:18:24,760 --> 00:18:30,220
I can hardly wait to make the additional
arrangements that will be required.
238
00:18:31,300 --> 00:18:33,240
Tattoo? Oh, this is perfect.
239
00:18:33,440 --> 00:18:38,160
You're perfect, Mr. Rourke. Oh, you
don't know how happy you've made me. Oh,
240
00:18:38,260 --> 00:18:42,980
no, no. On the contrary, it is you who
have made me happy, Claudia.
241
00:18:43,770 --> 00:18:46,670
Tattoo! Do you think that we should have
a rehearsal? Or do you think that we
242
00:18:46,670 --> 00:18:51,370
should jump in without me? Oh, no, no,
no, no. We needn't be so hasty. We can
243
00:18:51,370 --> 00:18:56,250
decide at least. You know, actually,
there are so many other details which I
244
00:18:56,250 --> 00:18:57,490
shall have to attend to.
245
00:18:57,690 --> 00:19:02,470
For instance, I'll have to have a talk
with my assistant, Tattoo.
246
00:19:03,190 --> 00:19:07,310
A very long talk, if you will excuse me.
247
00:19:07,870 --> 00:19:09,290
Oh, of course, Mr. Rourke.
248
00:19:09,510 --> 00:19:12,050
I'll just go back to my bungalow and get
unpacked.
249
00:19:13,140 --> 00:19:14,860
Excellent idea, Claudia.
250
00:19:15,340 --> 00:19:17,580
Excellent. Oh, Mr. Rourke.
251
00:19:17,920 --> 00:19:22,520
Do you think that I could be more
informal? I mean, now that we're going
252
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
married?
253
00:19:25,180 --> 00:19:27,620
Oh, of course, Claudia.
254
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Of course.
255
00:19:29,060 --> 00:19:30,880
You do have a first name.
256
00:19:32,700 --> 00:19:33,700
Oh, yes.
257
00:19:34,480 --> 00:19:36,120
Yes, indeed I do.
258
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Tattoo?
259
00:19:39,100 --> 00:19:40,660
But what is your first name?
260
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
Tattoo?
261
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Tattoo?
262
00:19:50,310 --> 00:19:51,310
Tattoo?
263
00:19:51,550 --> 00:19:53,270
Oh, there you are.
264
00:19:53,690 --> 00:19:55,730
I've been looking all over for you.
265
00:19:55,970 --> 00:19:57,630
Oh, well, I'm delighted.
266
00:19:58,090 --> 00:19:59,290
Is there something I can do for you?
267
00:19:59,510 --> 00:20:01,350
Mr. Rourke. Yes?
268
00:20:01,750 --> 00:20:02,990
I'm Harriet Wilson.
269
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
Yes?
270
00:20:04,590 --> 00:20:07,450
You know, the ideal maiden counter
service.
271
00:20:07,810 --> 00:20:10,450
Oh, yes, yes, I'm quite familiar with
it.
272
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
Here you are.
273
00:20:15,440 --> 00:20:17,800
Oh, Mr. Rourke, I think you'd take a
wonderful picture.
274
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Thank you.
275
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Thank you.
276
00:20:21,540 --> 00:20:24,000
I think we ought to be married at sea,
don't you?
277
00:20:24,500 --> 00:20:25,620
Well, I... At dawn.
278
00:20:26,040 --> 00:20:27,780
And we ought to read our own vows.
279
00:20:28,540 --> 00:20:29,880
I've already written mine.
280
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Yes.
281
00:20:33,920 --> 00:20:38,060
Yes, that would lend a certain romantic
flavor to the ceremony.
282
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Tattoo?
283
00:20:43,590 --> 00:20:46,770
Forgive me for shouting. The excitement
of such a momentous occasion.
284
00:20:47,010 --> 00:20:50,270
And there are so many preparations that
must be made.
285
00:20:50,610 --> 00:20:53,550
Tattoo is my associate in charge of
weddings.
286
00:20:53,790 --> 00:20:56,550
I have a few things to say to him.
287
00:20:56,750 --> 00:20:59,510
So if you will please excuse me.
288
00:21:15,820 --> 00:21:18,680
looked at me. It was scary, like they
hated me.
289
00:21:18,980 --> 00:21:24,760
Well, you know what? You really beat
all. You have met every big celebrity in
290
00:21:24,760 --> 00:21:27,200
Nashville, Tennessee. Never affected you
a bit.
291
00:21:27,680 --> 00:21:31,700
Little old family from Texas comes up
and they got you up in smoke.
292
00:21:32,980 --> 00:21:39,040
Hon, you don't know how important it is
for me, for you to like my family.
293
00:21:39,820 --> 00:21:41,340
Give them a chance, would you, huh?
294
00:21:43,540 --> 00:21:44,680
I'm sorry, Bo.
295
00:21:45,870 --> 00:21:47,130
I'll try to like them.
296
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
I really will.
297
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
That I care.
298
00:21:50,530 --> 00:21:54,710
Listen, Cousin Lindy said she wanted me
to meet her down by Twin Falls. Said
299
00:21:54,710 --> 00:21:58,470
something was wrong with Mama a little
bit, so I'll go on down there. Why don't
300
00:21:58,470 --> 00:22:01,230
you come on down a little bit, okay?
We'll have a nice quiet supper
301
00:22:32,990 --> 00:22:36,610
Well, I must say, Tattoo, you've been
quite elusive today.
302
00:22:37,390 --> 00:22:38,630
Well, we were busy.
303
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
I see.
304
00:22:40,450 --> 00:22:43,150
Mr. Tuttle? How are you, Mr. Rourke?
Fine, thank you.
305
00:22:43,450 --> 00:22:45,630
Did you come to see the computer?
306
00:22:46,330 --> 00:22:49,430
Actually, I am here for quite a
different reason.
307
00:22:50,210 --> 00:22:55,610
I thought you would like to be the first
to know that I am engaged to be
308
00:22:55,610 --> 00:22:56,610
married.
309
00:23:00,270 --> 00:23:03,650
Thank you, but to two entirely different
women.
310
00:23:04,110 --> 00:23:11,030
I strongly suspect that these marital
commitments originated in this very
311
00:23:11,030 --> 00:23:12,030
room.
312
00:23:16,230 --> 00:23:17,230
Tattoo?
313
00:23:18,790 --> 00:23:19,990
Ambrose, explain.
314
00:23:20,550 --> 00:23:22,810
Mr. Rourke, it was a mistake.
315
00:23:23,130 --> 00:23:27,070
Oh. The computer malfunctioned.
316
00:23:27,350 --> 00:23:29,030
We are very sorry, boss.
317
00:23:29,550 --> 00:23:30,730
But maybe you have a suggestion.
318
00:23:31,470 --> 00:23:32,470
Yes, I do.
319
00:23:32,650 --> 00:23:37,190
You must find other suitable husbands
for Miss Wilson and Miss Mills at once.
320
00:23:44,950 --> 00:23:49,210
Do you think your computer is capable of
that, Mr. Tuttle?
321
00:23:50,550 --> 00:23:52,650
I sure hope so, Mr. Rourke.
322
00:23:52,870 --> 00:23:57,070
Oh, I do too, Mr. Tuttle. As I recall
from her profile...
323
00:23:57,320 --> 00:24:00,120
Miss Mills was the bouncy, all -American
type girl.
324
00:24:20,400 --> 00:24:24,500
Now, this gentleman should be ideally
suited for Miss Mills.
325
00:24:25,800 --> 00:24:29,590
Well... At least that will leave me with
only one fiancée.
326
00:24:30,170 --> 00:24:34,950
However, you will also find a suitable
husband for Miss Wilson, won't you, Mr.
327
00:24:35,050 --> 00:24:36,810
Tuttle? Oh, sure.
328
00:24:57,960 --> 00:25:02,400
Mr. Tuttle, are you quite certain that
this is the only gentleman on Fantasy
329
00:25:02,400 --> 00:25:07,160
Island who would fulfill the high
standards set down by your matrimonial
330
00:25:07,160 --> 00:25:09,540
services? The computer never lies.
331
00:25:10,200 --> 00:25:15,300
Well, then, congratulations, Mr. Tuttle,
on all the happiness in the world.
332
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
What?
333
00:25:19,280 --> 00:25:21,220
Me? And Harriet Wilson?
334
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
Yes.
335
00:25:24,460 --> 00:25:26,020
But I don't want to get married.
336
00:25:26,520 --> 00:25:31,340
Oh, Mr. Tuttle. Total, Tattoo and I have
already agreed that marriage is the
337
00:25:31,340 --> 00:25:33,760
most sacred and cherished institution.
338
00:25:35,340 --> 00:25:41,500
Oh, and I will arrange for you a most
marvelous ceremony, I assure you. You
339
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
be very pleased.
340
00:25:46,860 --> 00:25:50,260
And now, gentlemen, good day.
341
00:26:18,090 --> 00:26:21,370
I got your message about Mama Ayla.
What's the matter with her, Lindy? You
342
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
better sit down, Bo.
343
00:26:22,870 --> 00:26:26,430
Oh, it can't be that bad. She's healthy
as a horse.
344
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
You've been crying.
345
00:26:30,650 --> 00:26:33,650
Bo, your mama means an awful lot to me.
346
00:26:34,090 --> 00:26:35,610
Almost as much as you do.
347
00:26:36,230 --> 00:26:41,270
And I know that with faith and love, I
know she's going to be all right, but I
348
00:26:41,270 --> 00:26:44,110
just need you to comfort me, Bo. You
could just hold me.
349
00:26:44,310 --> 00:26:47,370
Now, you could... Listen, that's a lot
of comfort in there, cousin.
350
00:26:47,790 --> 00:26:49,710
Make that second cousin, Linda.
351
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
Bo?
352
00:27:00,750 --> 00:27:06,090
Oh, Lord. Jen, now don't you go
believing what you thought you just saw.
353
00:27:06,890 --> 00:27:08,530
We was talking about Mama.
354
00:27:08,770 --> 00:27:11,250
I know what I saw, Bo Gillette.
355
00:27:11,450 --> 00:27:12,950
And with your own cousin.
356
00:27:13,430 --> 00:27:15,250
Second cousin. That don't count.
357
00:27:16,120 --> 00:27:19,920
I don't know what's going on with your
family, Bo, but it isn't good fun like
358
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
you're always talking about.
359
00:27:21,200 --> 00:27:23,900
All I know is I never want to see your
awful family again.
360
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Ever.
361
00:27:34,260 --> 00:27:37,060
I still don't understand why you brought
me here.
362
00:27:37,320 --> 00:27:38,900
I wanted to meet a man.
363
00:27:39,640 --> 00:27:42,120
But I'm not interested in meeting a man.
364
00:27:42,820 --> 00:27:45,380
Perfectly happy with the man the
computer selected for me.
365
00:27:45,690 --> 00:27:46,690
Mr. Rourke.
366
00:27:47,070 --> 00:27:49,050
You see that man in the hot tub?
367
00:27:50,510 --> 00:27:51,510
Who is he?
368
00:27:52,390 --> 00:27:53,990
Boardwalk. Brian Sims.
369
00:27:55,290 --> 00:27:56,269
Boardwalk who?
370
00:27:56,270 --> 00:27:57,890
He's a pro football star.
371
00:27:58,510 --> 00:28:00,690
He was all pro for three years.
372
00:28:01,650 --> 00:28:05,350
I'm sorry, Tattoo. I've never been much
of a football groupie.
373
00:28:06,590 --> 00:28:09,230
The computer says he's perfect for you.
374
00:28:09,450 --> 00:28:11,330
Perfect. I'm sorry, Tattoo.
375
00:28:11,890 --> 00:28:14,570
Anyway, Mr. Rourke has been making plans
for our wedding.
376
00:28:15,040 --> 00:28:19,260
As a matter of fact, he has been so busy
that I've hardly had a chance to see
377
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
him.
378
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
I've got an idea.
379
00:28:22,220 --> 00:28:23,220
Follow me.
380
00:28:23,560 --> 00:28:24,800
Why don't you sit down there?
381
00:28:26,580 --> 00:28:28,700
Now, look at me in the eyes.
382
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
Why are you looking at me like that?
383
00:28:33,000 --> 00:28:35,560
Oh, it's something that I thought about
too many times.
384
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Oh.
385
00:28:38,280 --> 00:28:40,000
Now, watch my eyes.
386
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
Concentrate.
387
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
Excuse me.
388
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
You're Claudia Mills?
389
00:29:13,200 --> 00:29:15,340
Yes. My name is Ambrose Tuttle.
390
00:29:15,900 --> 00:29:18,020
I thought Tattoo would be with you.
391
00:29:18,600 --> 00:29:22,440
As a matter of fact, he just... He just
left.
392
00:29:23,360 --> 00:29:24,360
Oh?
393
00:29:25,220 --> 00:29:28,520
I'm sorry I disturbed you. I just wanted
him to know that my computer was acting
394
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
up again.
395
00:29:29,760 --> 00:29:31,820
Computer? What do you mean, acting up?
396
00:29:32,140 --> 00:29:34,660
I don't know if it's a CRT or the memory
interface.
397
00:29:36,460 --> 00:29:39,660
Gee, I'm sorry. I know all this
technical language doesn't mean anything
398
00:29:40,270 --> 00:29:44,830
For your information, I graduated from a
systems analysis class. I love
399
00:29:44,830 --> 00:29:46,330
computers. No kidding?
400
00:29:47,270 --> 00:29:54,270
Gee, I hope this doesn't sound real dumb
or anything, but I built my computer
401
00:29:54,270 --> 00:29:58,450
myself. If you want to, maybe you'd like
to take a look at it.
402
00:29:59,230 --> 00:30:00,230
You know what?
403
00:30:00,610 --> 00:30:01,610
I'd love to.
404
00:30:03,690 --> 00:30:06,050
Well, what are we waiting for?
405
00:30:09,200 --> 00:30:11,340
It's not the greatest -looking computer
you've ever seen.
406
00:30:11,660 --> 00:30:13,100
Well, what am I going to do, Mr. Roar?
407
00:30:13,300 --> 00:30:14,860
I've never seen Jenny this upset.
408
00:30:15,500 --> 00:30:20,220
I mean, she won't even speak to me.
Which is exactly the way your family
409
00:30:20,220 --> 00:30:22,520
it. They feel threatened, you see.
410
00:30:22,940 --> 00:30:26,960
The more Miss Casey dominates your mind
and your heart, the less real they
411
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
become.
412
00:30:28,480 --> 00:30:30,300
And they want to stay, Mr. Gillette.
413
00:30:30,940 --> 00:30:33,120
They want to stay at any cost.
414
00:30:33,720 --> 00:30:38,200
Well, then, you're telling me that if I
want to hold on to Jenny, I can't have
415
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
my family, is that right?
416
00:30:40,640 --> 00:30:44,780
Isn't it about time you realized that
your act is not your life, Mr. Gillette?
417
00:30:45,460 --> 00:30:48,840
Miss Casey is real, and she loves you,
not your act.
418
00:30:50,300 --> 00:30:56,040
You must choose which you really want,
your family or Miss Casey.
419
00:30:56,540 --> 00:30:58,040
What's Jenny? You know that.
420
00:30:59,300 --> 00:31:00,520
But how do I do it?
421
00:31:00,880 --> 00:31:05,280
By simply realizing that your family
needs you far more than you need them.
422
00:31:08,580 --> 00:31:09,880
Think about it, Mr. Gillette.
423
00:31:10,860 --> 00:31:14,200
And I have a feeling you will then tell
Miss Casey the truth.
424
00:31:17,660 --> 00:31:18,720
Thank you, Mr. Rourke.
425
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Yes, sir.
426
00:31:39,340 --> 00:31:40,460
Will you excuse me, please?
427
00:32:00,600 --> 00:32:04,020
May I inquire how you happened to get
hypnotized?
428
00:32:04,650 --> 00:32:09,110
Boss, I was just trying to introduce
Miss Wilson to the man that accomplished
429
00:32:09,110 --> 00:32:10,210
her choice for her.
430
00:32:10,630 --> 00:32:13,010
But she won't cooperate, huh?
431
00:32:13,630 --> 00:32:16,030
So you tried to hypnotize her?
432
00:32:16,490 --> 00:32:19,990
Yes, boss. But I think we are in big
trouble.
433
00:32:20,510 --> 00:32:23,230
Oh, no, the two, not at all.
434
00:32:23,550 --> 00:32:26,110
You are in big trouble.
435
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
Me?
436
00:32:34,540 --> 00:32:37,720
I am sorry, Tattoo. This is something
you must work out for yourself.
437
00:32:38,040 --> 00:32:41,920
And you must keep foremost in your mind
that if you do not succeed in fulfilling
438
00:32:41,920 --> 00:32:46,120
the fantasies of those two young ladies,
you may give Fantasy Island a very bad
439
00:32:46,120 --> 00:32:47,820
reputation, maybe irreparable.
440
00:32:48,320 --> 00:32:50,960
Boss, I will try to think of something.
441
00:32:51,520 --> 00:32:54,460
No, Tattoo. You must think of something.
442
00:33:04,910 --> 00:33:07,410
I got nothing to say to you, Beau
Gillette, so just go away.
443
00:33:07,730 --> 00:33:09,410
Jim, I gotta talk to you for just a
minute.
444
00:33:11,370 --> 00:33:13,250
Well, all right, but just for a minute,
and that's all.
445
00:33:14,310 --> 00:33:17,510
Well, it's something I should have said
a long, long time ago. You know those
446
00:33:17,510 --> 00:33:18,510
people you met today?
447
00:33:20,170 --> 00:33:22,050
Mama and Uncle Jack and Cousin Lindy?
448
00:33:22,910 --> 00:33:24,350
They're not my real family.
449
00:33:26,790 --> 00:33:28,530
What do you mean they're not your real
family?
450
00:33:30,770 --> 00:33:32,010
I ain't got a real family.
451
00:33:32,290 --> 00:33:33,290
I'm an orphan.
452
00:33:34,030 --> 00:33:36,850
They're just somebody I cooked up out of
my mind.
453
00:33:39,130 --> 00:33:42,310
I don't understand, Bo. I mean, they're
alive, same as you and me.
454
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
Not really.
455
00:33:45,030 --> 00:33:48,830
You see, I came here to Mr. Rourke with
a fantasy.
456
00:33:50,990 --> 00:33:51,990
They're a fantasy?
457
00:33:52,470 --> 00:33:53,329
That's it.
458
00:33:53,330 --> 00:33:59,490
I wanted to bring my fun, happy family
to life for one weekend, and I wanted
459
00:33:59,490 --> 00:34:03,450
to meet them. And I wanted you to learn
to like them and love them like... Like
460
00:34:03,450 --> 00:34:05,110
I have for so many years.
461
00:34:05,890 --> 00:34:08,710
So you never really had a family of your
very own?
462
00:34:09,110 --> 00:34:14,350
No. It's like I said, I cooked them up
out of my own mind. But the more I told
463
00:34:14,350 --> 00:34:17,370
stories about them, the more real they
became.
464
00:34:18,389 --> 00:34:20,610
And, Jen, they were important to me.
465
00:34:21,250 --> 00:34:23,710
We came down some rough roads together.
466
00:34:24,889 --> 00:34:29,070
And that's why I wanted them to be real.
467
00:34:29,530 --> 00:34:31,750
Not something just in my head.
468
00:34:34,030 --> 00:34:37,770
I'm sorry, Bo. I don't believe anybody
can do what you're saying. Even Mr.
469
00:34:37,790 --> 00:34:39,310
Rourke. I didn't either.
470
00:34:40,510 --> 00:34:41,810
Until I saw it.
471
00:34:42,730 --> 00:34:45,570
See, and there's only one thing I want
you to believe.
472
00:34:47,290 --> 00:34:53,150
That I love you, and I want you to be my
wife more than anything in the world.
473
00:34:54,969 --> 00:34:56,370
That's all I want, too, Bo.
474
00:34:58,230 --> 00:35:00,810
I'm going to go on that stage tonight,
and they're going to be there.
475
00:35:03,760 --> 00:35:05,000
And I want you there, too.
476
00:35:06,680 --> 00:35:10,400
And I'll show you, Jen, how very much I
do love you.
477
00:35:22,780 --> 00:35:27,080
I'm sure this Ambrose is a very nice
man, but I still don't want to meet him.
478
00:35:27,360 --> 00:35:29,480
He's a great man. He's a genius. No.
479
00:35:34,920 --> 00:35:37,040
Tattoo, isn't that Brian Sims, the
football star?
480
00:35:37,500 --> 00:35:38,720
You don't want to meet him.
481
00:35:39,180 --> 00:35:40,340
Why not?
482
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
Bed wheels.
483
00:35:41,860 --> 00:35:43,720
Huh? You know, a bed length.
484
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Oh, yes.
485
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
Come on.
486
00:35:47,880 --> 00:35:51,520
No, I'm sorry, Tattoo. I'm not going
with you. That's my final word on the
487
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
matter.
488
00:35:59,100 --> 00:36:01,400
Hi, I'm Harriet Wilson.
489
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
Hi.
490
00:36:02,920 --> 00:36:06,420
I saw you play in the Super Bowl last
year when you broke all those NFL
491
00:36:06,420 --> 00:36:07,940
in one game. It was great.
492
00:36:08,220 --> 00:36:09,220
Oh, thank you.
493
00:36:09,420 --> 00:36:10,640
I'm sorry about your knee.
494
00:36:11,620 --> 00:36:14,280
Well, I can see it still gives you a lot
of pain, doesn't it?
495
00:36:14,540 --> 00:36:17,400
I should be wearing my brace, but every
once in a while I just feel like taking
496
00:36:17,400 --> 00:36:21,140
it off out here where nobody can see me
like this. Oh, you poor thing.
497
00:36:21,880 --> 00:36:22,900
Here, let me help you.
498
00:36:24,720 --> 00:36:28,000
Do you think we could sit down for a
minute? I'm having a tough time defying
499
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
gravity here.
500
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Oh, your knee.
501
00:36:30,480 --> 00:36:33,220
Oh, of course. How thoughtless of me.
Oh, I'm sorry.
502
00:36:33,440 --> 00:36:34,820
Here, yes. Come right over. Oh, it's
fine.
503
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Now, be careful.
504
00:36:36,320 --> 00:36:36,899
I'm fine.
505
00:36:36,900 --> 00:36:37,839
All right.
506
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Now, gently.
507
00:36:38,980 --> 00:36:40,180
Oh. Oh.
508
00:36:41,360 --> 00:36:42,640
Oh, boy.
509
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
Is that better?
510
00:36:44,460 --> 00:36:48,440
That's much better, yes. Okay. Thanks,
but you think you could look at this one
511
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
over here?
512
00:36:49,600 --> 00:36:52,620
I mean, I'm having trouble with this one
now. Oh, gee.
513
00:36:55,880 --> 00:36:59,340
And Mama finally said, well, now we've
had enough and we're going to give.
514
00:37:00,100 --> 00:37:01,300
And, boy, we did.
515
00:37:01,980 --> 00:37:06,540
We took off like a herd of turtles for a
place called Nacogdoches, Texas.
516
00:37:07,560 --> 00:37:12,160
Now, if you ain't ever been to
Nacogdoches, well, let's put it like
517
00:37:12,160 --> 00:37:15,620
ain't one of the metropolitan areas of
the Southwest. You've got to be going to
518
00:37:15,620 --> 00:37:18,120
Nacogdoches because it ain't on the way
to nowhere.
519
00:37:20,340 --> 00:37:23,020
And I said, well, we're here. I've got
to do something.
520
00:37:23,860 --> 00:37:28,440
I said, I like them 18 -wheelers, and I
think I'd like to drive a truck.
521
00:37:28,970 --> 00:37:31,750
That was before I got acquainted with
truck drivers.
522
00:37:32,630 --> 00:37:36,330
Now, them sap suckers, most of them are
big and tough.
523
00:37:36,850 --> 00:37:38,870
And some of the women is tougher than
the men.
524
00:37:39,130 --> 00:37:39,968
Oh, yeah.
525
00:37:39,970 --> 00:37:44,370
You take Rita Ballou. Now, I guarantee
you, there's a gal that could drink and
526
00:37:44,370 --> 00:37:47,930
dance any of us under the table and then
get up at 2 o 'clock and help you load
527
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
your semi.
528
00:37:50,010 --> 00:37:54,970
So, naturally, she got the job driving
the truck and I got fired.
529
00:37:55,970 --> 00:37:56,970
No, honey.
530
00:37:57,640 --> 00:37:58,740
You didn't get fired.
531
00:37:59,260 --> 00:38:00,500
You quit.
532
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
Just like you're fixing to do tonight.
533
00:38:04,960 --> 00:38:11,740
I figured
534
00:38:11,740 --> 00:38:14,640
it was about time these folks met your
family.
535
00:38:15,280 --> 00:38:16,660
Uh, well, uh...
536
00:38:30,350 --> 00:38:32,330
Mr. Ward, can't you see what they're
trying to do to Bo?
537
00:38:32,730 --> 00:38:35,730
Oh, yes, Miss Casey. Their intentions
are quite clear.
538
00:38:36,810 --> 00:38:41,610
If they win now, he will never be able
to separate fantasy from reality again.
539
00:38:42,030 --> 00:38:43,290
Well, you have to stop him.
540
00:38:43,610 --> 00:38:44,890
I'm afraid I can't, Miss Casey.
541
00:38:45,350 --> 00:38:46,610
Only he can stop me.
542
00:38:47,210 --> 00:38:51,030
His mind and his love for you.
543
00:38:59,020 --> 00:39:01,220
I entered the Dolly Parton look -alike
contest.
544
00:39:01,880 --> 00:39:04,340
Lindy took first prize for looking like
herself.
545
00:39:06,940 --> 00:39:07,460
All
546
00:39:07,460 --> 00:39:14,400
right, I want
547
00:39:14,400 --> 00:39:15,740
you off my stage.
548
00:39:16,100 --> 00:39:19,300
I know you're trying to hurt me, but why
are you trying to wreck my act?
549
00:39:19,860 --> 00:39:23,280
Honey, we are the act. We always have
been.
550
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Oh, don't give in to them.
551
00:39:32,920 --> 00:39:35,120
Our love is stronger than all of them
put together.
552
00:40:03,440 --> 00:40:07,380
I apologize for this interruption, but
that won't happen again.
553
00:40:08,560 --> 00:40:12,580
Because, well, after tonight, my
family's not going to be in my act
554
00:40:13,040 --> 00:40:17,440
And the reason is that, well, they're
not my family. They never were.
555
00:40:18,060 --> 00:40:19,520
Well, not my real family.
556
00:40:21,460 --> 00:40:25,560
I'll admit that there's some times when,
boy, it would have been real nice to
557
00:40:25,560 --> 00:40:31,000
have a mama to tuck me in and tell me
stories or maybe an Uncle Jack to teach
558
00:40:31,000 --> 00:40:32,300
to play the banjo or...
559
00:40:32,880 --> 00:40:37,880
Pretty cousin to teach, well, you know
what pretty cousins teach.
560
00:40:39,000 --> 00:40:45,920
But truth of the matter is that the only
family I got in the whole wide world
561
00:40:45,920 --> 00:40:46,899
is right here.
562
00:40:46,900 --> 00:40:48,300
And I love you, Jen.
563
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
You won, Bo.
564
00:40:51,640 --> 00:40:52,640
You won.
565
00:40:53,400 --> 00:40:54,560
I love them, too.
566
00:40:54,860 --> 00:41:00,300
But I guess there's a time in every
man's life when he's got to leave one
567
00:41:00,300 --> 00:41:02,320
and move on to a new one.
568
00:41:04,640 --> 00:41:07,480
Well, I thank you folks for being here.
Good luck. God bless.
569
00:41:08,340 --> 00:41:10,140
And come see old Bo now and then.
570
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
Thank you so much.
571
00:41:35,530 --> 00:41:36,530
Yes, come in.
572
00:41:51,430 --> 00:41:52,850
Good evening Harriet.
573
00:41:53,370 --> 00:41:57,630
Do come in. Please have a seat, won't
you? Now, I apologize if I seem to have
574
00:41:57,630 --> 00:42:00,850
been neglecting you, but you see,
unfortunately, some of the preparations
575
00:42:00,850 --> 00:42:02,550
been extremely time -consuming.
576
00:42:02,950 --> 00:42:05,670
Unfortunately for me. Mr. Roach. Yes,
Harriet.
577
00:42:07,450 --> 00:42:08,990
There's something I have to tell you.
578
00:42:10,590 --> 00:42:11,590
What is it, Harriet?
579
00:42:13,530 --> 00:42:14,930
I can't marry you.
580
00:42:17,630 --> 00:42:20,610
What? You see, I've met another man.
581
00:42:21,100 --> 00:42:23,060
A man who suffered a great deal of pain.
582
00:42:23,300 --> 00:42:25,940
A man who needs someone to look after
him.
583
00:42:26,680 --> 00:42:28,160
To take care of him.
584
00:42:29,980 --> 00:42:35,600
Miss Wilson, I can only say that... that
I
585
00:42:35,600 --> 00:42:41,520
admire your courage for coming here and
telling me personally
586
00:42:41,520 --> 00:42:48,200
rather than have me hearing it from a
total stranger.
587
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Oh.
588
00:42:54,570 --> 00:42:55,910
Thank you for understanding.
589
00:43:02,850 --> 00:43:04,030
Goodbye, Mr. Rother.
590
00:43:06,410 --> 00:43:07,410
Goodbye, Miss Wilson.
591
00:43:25,740 --> 00:43:27,620
I trust you're enjoying yourselves. Mr.
Rourke.
592
00:43:28,180 --> 00:43:32,120
Oh, Mr. Rourke. Could I speak to you for
a few minutes? Of course, Claudia.
593
00:43:33,080 --> 00:43:34,880
Privately. It's very personal.
594
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Will you excuse us?
595
00:43:45,260 --> 00:43:46,260
Mr. Rourke.
596
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
Yes, Claudia.
597
00:43:47,740 --> 00:43:49,340
I don't know quite where to begin.
598
00:43:49,780 --> 00:43:51,280
Well, why not begin at the beginning?
599
00:43:53,420 --> 00:43:56,020
Please understand how painful this is
for me.
600
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Oh?
601
00:43:58,240 --> 00:44:02,180
I only hope that you'll be brave enough
to hear what I have to say.
602
00:44:04,340 --> 00:44:08,180
I'll try to be. I'll try very hard to
be, Gloria.
603
00:44:10,540 --> 00:44:12,640
I... Yes?
604
00:44:14,400 --> 00:44:16,840
I can't go through with our wedding, Mr.
Rourke.
605
00:44:18,460 --> 00:44:19,460
What?
606
00:44:20,060 --> 00:44:21,520
I've met someone else.
607
00:44:22,640 --> 00:44:26,340
Oh, Mr. Rourke, Ambrose is such a dear
and gentle man.
608
00:44:28,100 --> 00:44:33,100
I... I understand, Miss Mills.
609
00:44:34,020 --> 00:44:37,180
And I can certainly see why you are
attracted to him.
610
00:44:40,660 --> 00:44:42,400
Oh, thank you, Mr. Rourke.
611
00:44:44,240 --> 00:44:46,440
Tattoo gave me the courage to speak to
you.
612
00:44:46,760 --> 00:44:47,760
Oh, I see.
613
00:44:48,040 --> 00:44:49,680
He said you'd be understanding.
614
00:44:50,680 --> 00:44:51,800
And he was right.
615
00:45:35,930 --> 00:45:37,850
Yes, you did indeed, that too.
616
00:45:38,090 --> 00:45:39,090
Yes.
617
00:45:39,350 --> 00:45:43,290
Now tell me, what is this I hear about
you taking a crash course in swimming
618
00:45:43,290 --> 00:45:44,290
lessons?
619
00:45:44,990 --> 00:45:49,070
Would you believe it if I tell you I
want to become a frogman?
620
00:45:49,870 --> 00:45:51,030
Not for a minute, no.
621
00:45:53,550 --> 00:45:54,550
Frogman.
622
00:46:01,710 --> 00:46:02,710
Frogman.
623
00:46:18,190 --> 00:46:19,190
That, too, my friend.
624
00:46:19,810 --> 00:46:23,970
I want you to have this. Remember me by
it. It's an old Texas custom.
625
00:46:24,210 --> 00:46:25,510
Oh, thank you.
626
00:46:29,310 --> 00:46:31,970
Mr. Rourke, Bo and I would like to thank
you for everything.
627
00:46:32,350 --> 00:46:33,990
I'm very happy for both of you.
628
00:46:34,550 --> 00:46:35,590
Goodbye, Mr. Gillette.
629
00:46:36,050 --> 00:46:38,150
Miss Casey, much happiness.
630
00:46:43,510 --> 00:46:44,690
Wave, tattoo, wave.
631
00:46:55,220 --> 00:46:56,220
Tattoo, may I?
632
00:46:56,280 --> 00:46:57,198
Oh, yes.
633
00:46:57,200 --> 00:46:59,600
Oh, it's a beautiful hat.
634
00:46:59,900 --> 00:47:01,200
Take it to my office, will you?
635
00:47:02,560 --> 00:47:06,040
We'll have it sized down to fit you.
Don't worry. It's a beautiful hat.
636
00:47:07,900 --> 00:47:08,900
Thank you.
637
00:47:09,280 --> 00:47:10,280
Thank you, boss.
638
00:47:16,060 --> 00:47:16,899
Thank you.
639
00:47:16,900 --> 00:47:17,900
Yes.
640
00:47:19,920 --> 00:47:22,440
Well, I guess this is goodbye, Mr. Rook.
641
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
Thanks for everything.
642
00:47:24,720 --> 00:47:27,580
And especially for being such a good
sport. Oh, not at all.
643
00:47:27,940 --> 00:47:29,000
And that goes for me, too.
644
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
Goodbye, Mr. Ward.
645
00:47:31,540 --> 00:47:32,940
Tattoo? Goodbye.
646
00:47:33,260 --> 00:47:36,300
Goodbye, Mr. and Mrs. Sims, and
congratulations on your marriage.
647
00:47:36,740 --> 00:47:37,740
Thank you.
648
00:47:38,520 --> 00:47:45,420
We'd like to thank you, too. Oh, thank
you.
649
00:47:45,420 --> 00:47:48,740
This is goodbye for a while, Tattoo, but
you keep an eye on my computer for me,
650
00:47:48,760 --> 00:47:49,379
will you?
651
00:47:49,380 --> 00:47:51,080
I will. I've got plans for it.
652
00:47:52,240 --> 00:47:53,980
Goodbye, Miss Mills, Mr. Tuttle.
653
00:47:54,410 --> 00:47:55,410
Mr. Rourke?
654
00:47:55,810 --> 00:47:57,190
Tattoo? Goodbye, Batman.
655
00:48:02,270 --> 00:48:03,330
Tell me, Tattoo.
656
00:48:04,270 --> 00:48:07,730
Exactly what kind of plans do you have
for the computer, huh?
657
00:48:08,270 --> 00:48:12,370
Well, the fantasy came out all right,
didn't it? After taking a somewhat
658
00:48:12,370 --> 00:48:14,530
torturous course, they did, yes.
659
00:48:15,030 --> 00:48:17,310
Then I don't see why I should go out of
business.
660
00:48:17,750 --> 00:48:20,650
Because we don't want to have any more
torture around here.
661
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
That's why.
51620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.