All language subtitles for fantasy_island_s05e17_funny_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 The princess? 2 00:01:12,340 --> 00:01:13,880 Bye -bye. Bye -bye. 3 00:01:20,680 --> 00:01:27,620 Good morning, Bob. 4 00:01:27,820 --> 00:01:28,880 Good morning, Gertrude. 5 00:02:07,719 --> 00:02:08,719 Smiles, everyone. 6 00:02:09,180 --> 00:02:10,180 Smiles. 7 00:02:16,940 --> 00:02:18,020 There he is, boss. 8 00:02:18,360 --> 00:02:21,760 Yes, Tattoo, your favorite comedian, Mr. Bo Gillette. 9 00:02:22,080 --> 00:02:23,800 Who is the pretty lady with him? 10 00:02:24,060 --> 00:02:28,520 Miss Jenny Casey, Mr. Gillette's fiancée. And as you can no doubt tell, 11 00:02:28,520 --> 00:02:29,700 of them are very much in love. 12 00:02:29,920 --> 00:02:31,100 Which one has the fantasy? 13 00:02:31,460 --> 00:02:35,600 Mr. Gillette. His fantasy is for his family to come to life. 14 00:02:36,140 --> 00:02:40,340 The people he talks about in his act? Right. You mean they don't really exist? 15 00:02:40,840 --> 00:02:45,800 No. His colorful West Texas relatives are purely imaginary, Tattoo. 16 00:02:46,320 --> 00:02:49,080 In fact, he keeps a closely guarded secret. 17 00:02:49,460 --> 00:02:50,460 But why, boss? 18 00:02:51,920 --> 00:02:54,520 You will find out in due time. 19 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 That's curious. 20 00:03:04,440 --> 00:03:05,460 What is, boss? 21 00:03:05,950 --> 00:03:07,130 Those two young ladies. 22 00:03:07,430 --> 00:03:10,230 I don't recall that they were listed in the flight manifest. 23 00:03:10,690 --> 00:03:12,010 Oh, I know them both. 24 00:03:12,330 --> 00:03:16,850 The first lady is Claudia Mills, and the other one is Harriet Wilson. 25 00:03:17,230 --> 00:03:22,310 Miss Claudia Mills and Miss Harriet Wilson. How interesting that you should 26 00:03:22,310 --> 00:03:27,470 them. You know, I always say that marriage is the most sacred of all human 27 00:03:27,470 --> 00:03:28,470 institutions. 28 00:03:28,750 --> 00:03:30,010 Yes, that's right. 29 00:03:30,230 --> 00:03:32,090 Well, they are here to get married. 30 00:03:32,350 --> 00:03:36,300 Oh. The only problem... They don't know their husband yet. 31 00:03:37,960 --> 00:03:42,240 Could it somehow be that you are involved in arranging such a meeting? 32 00:03:42,700 --> 00:03:44,300 No, we left it to the computer. 33 00:03:46,400 --> 00:03:47,680 Computer? Right. 34 00:03:48,220 --> 00:03:49,780 We? Yes. 35 00:03:50,340 --> 00:03:53,820 Oh, I'm sorry. I didn't tell you about my partner, Ambrose. 36 00:03:54,480 --> 00:03:56,900 Ambrose? He's the one with the computer. 37 00:03:57,240 --> 00:04:02,800 Ah. We call our business the Ideal Med Encounter Service. 38 00:04:03,440 --> 00:04:05,680 The ideal mate what? 39 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Encounter service. 40 00:04:07,900 --> 00:04:12,900 Encounter... Oh, the ideal mate encounter service, of course. 41 00:04:13,640 --> 00:04:19,440 You realize that matrimony is an arena of great potential risk to everyone 42 00:04:19,440 --> 00:04:24,240 concerned. Don't worry, Bob. I can handle it. That's precisely what worries 43 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 most. 44 00:04:26,680 --> 00:04:32,240 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. Welcome to Fantasy Island. 45 00:05:21,040 --> 00:05:25,640 To tell you the truth, Mr. Rourke, I'm more interested in my fantasy than I am 46 00:05:25,640 --> 00:05:30,280 checking out that stage. In your case, Mr. Gillette, the stage is vital to your 47 00:05:30,280 --> 00:05:35,040 fantasy. As you realize, your family lives only in the deepest recesses of 48 00:05:35,040 --> 00:05:40,000 mind, where you conceived them while still a boy in the St. Bridget 49 00:05:40,120 --> 00:05:42,680 But you can bring them to life for me, right? 50 00:05:42,900 --> 00:05:46,680 Oh, yes, yes. I can help you do that, Mr. Gillette, in the same way you 51 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 delighted the other children in the orphanage. 52 00:05:49,400 --> 00:05:54,040 The way you've made audiences laugh from coast to coast for the past ten years 53 00:05:54,040 --> 00:05:58,680 and made them think your family was a real one. 54 00:05:59,100 --> 00:06:01,860 You mean by me doing my act? 55 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Precisely. 56 00:06:04,960 --> 00:06:09,720 You know, it's like you said, Mr. Rourke. I've been doing an act for ten 57 00:06:10,580 --> 00:06:12,860 And my family hadn't come alive yet. 58 00:06:13,180 --> 00:06:14,180 Ah. 59 00:06:14,780 --> 00:06:15,980 But this... 60 00:06:17,870 --> 00:06:19,810 It's Fantasy Island, Mr. Gillette. 61 00:06:26,870 --> 00:06:32,870 You must realize that once your family becomes real, they will be precisely 62 00:06:32,870 --> 00:06:38,470 that, real people, with minds and motives of their own over which you will 63 00:06:38,470 --> 00:06:39,730 no control whatsoever. 64 00:06:40,250 --> 00:06:45,010 That's no problem, Mr. Rourke. They're wonderful people. They're warm and 65 00:06:45,010 --> 00:06:47,430 friendly. They're family. I see. 66 00:06:47,710 --> 00:06:49,630 Oh, Jenny's going to love him. 67 00:06:50,190 --> 00:06:51,830 You know, I'm doing this for her. 68 00:06:52,470 --> 00:06:56,470 She doesn't know I'm an orphan. And that my family's just make -believe. 69 00:06:57,190 --> 00:07:00,550 You could tell her the truth, Mr. Gillette. Not yet. 70 00:07:01,650 --> 00:07:02,650 Not yet. 71 00:07:03,110 --> 00:07:05,870 I played it this way too long. 72 00:07:06,130 --> 00:07:10,590 And I want her to see me like I really am. 73 00:07:11,110 --> 00:07:14,090 With real people and a family that loves me. 74 00:07:14,950 --> 00:07:16,950 Yes. Well, as you wish. 75 00:07:17,340 --> 00:07:18,319 Mr. Gillette. 76 00:07:18,320 --> 00:07:22,240 Now, if you'll step onto that stage and begin your act, please. 77 00:07:41,380 --> 00:07:43,260 Well, here goes. 78 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 I, uh... 79 00:07:46,680 --> 00:07:51,120 See, you folks are kind of into them fancy Polynesian drinks, huh? 80 00:07:52,120 --> 00:07:55,080 You know the fanciest drink we ever had in my part of Texas? 81 00:07:56,100 --> 00:07:58,220 Tennessee sour mash and a beer back. 82 00:07:58,740 --> 00:08:04,320 I'll never, ever forget when my mama caught me drinking for the first time. 83 00:08:05,080 --> 00:08:11,800 She sat me down and drank shooter for shooter with me until, well, I 84 00:08:11,800 --> 00:08:15,540 was sick. I had to go out to that little house. 85 00:08:15,850 --> 00:08:17,910 That, well, you know, the one with the half moon in the door. 86 00:08:18,370 --> 00:08:23,150 I always said that that place, well, in the wintertime it was 30 yards too far 87 00:08:23,150 --> 00:08:25,450 away and in the summer it was 30 yards too close. 88 00:08:26,210 --> 00:08:31,490 But, you know, I never worried Mama. She was always too busy telling Uncle Jack 89 00:08:31,490 --> 00:08:34,470 that his moonshine was too weak to clean windows with. 90 00:08:35,250 --> 00:08:39,409 But, now, Uncle Jack played banjo better than he made moonshine. 91 00:08:39,789 --> 00:08:43,750 And he was usually happy as a possum eating bees. 92 00:08:44,720 --> 00:08:50,240 Except one time, he caught his daughter. Now, that would be my second cousin, 93 00:08:50,300 --> 00:08:55,140 Lindy. She entered in a wet T -shirt contest down at the Dew Drop Inn. 94 00:08:56,660 --> 00:09:02,400 And she tried to convince him that she just walked in out of the rain, and they 95 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 handed her the trophy. 96 00:09:04,060 --> 00:09:06,320 Now, Uncle Jack didn't buy that for a minute. 97 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Mom! 98 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 Uncle Jack! 99 00:09:18,910 --> 00:09:21,350 Lindy! Hey, Mr. Roar! 100 00:09:21,610 --> 00:09:24,090 You did it! We did it! 101 00:09:24,970 --> 00:09:27,250 Tarnation! My family! 102 00:09:28,070 --> 00:09:33,270 Come into my heart! So good to see you! 103 00:09:55,690 --> 00:09:56,930 Welcome to Fantasy Island. 104 00:09:57,190 --> 00:09:58,190 Oh, why, thank you. 105 00:09:58,470 --> 00:09:59,550 My name is Tattoo. 106 00:09:59,750 --> 00:10:02,130 I'm from the Ideal Mate Encounter Service. 107 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 The what? 108 00:10:03,770 --> 00:10:05,910 The Ideal Mate Encounter Service. 109 00:10:06,490 --> 00:10:08,490 Oh, yes, of course. How nice. 110 00:10:08,830 --> 00:10:13,250 Oh, I'm so excited. I brought with me the computer return form you asked me to 111 00:10:13,250 --> 00:10:16,810 bring. And also, the picture you sent me of the man I'm to marry. 112 00:10:17,390 --> 00:10:18,530 Oh, he's wonderful. 113 00:10:18,750 --> 00:10:19,930 When can I meet him? 114 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 Is something wrong? 115 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 Wrong? 116 00:10:31,710 --> 00:10:32,710 What could be wrong? 117 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 Nothing is wrong. 118 00:10:34,990 --> 00:10:37,830 Excuse me, Miss Mill, but I have to leave right away. 119 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 See you later. 120 00:10:39,970 --> 00:10:46,910 But... Miss 121 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 Wilson. 122 00:11:00,170 --> 00:11:01,170 Wait for me. 123 00:11:02,850 --> 00:11:03,990 Hello. Hello. 124 00:11:04,190 --> 00:11:06,730 I'm Tatu, from the Ideal Mate Encounter Service. 125 00:11:07,110 --> 00:11:08,110 The what? 126 00:11:08,150 --> 00:11:10,230 The Ideal Mate Encounter Service. 127 00:11:10,750 --> 00:11:14,030 Oh, yes, of course. You've come to introduce me to the man I'm going to 128 00:11:14,510 --> 00:11:16,190 Right. Do you have your return card? 129 00:11:16,590 --> 00:11:17,870 Oh, yes, it's right here. 130 00:11:18,550 --> 00:11:21,170 He's the most handsome man I've ever seen. 131 00:11:21,670 --> 00:11:22,670 Thank you. 132 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 Oh. 133 00:11:24,970 --> 00:11:25,970 Oh. 134 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 Oh. 135 00:11:28,780 --> 00:11:29,900 I think I just got fired. 136 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 What did you say? 137 00:11:31,220 --> 00:11:32,960 I say I just got inspired. 138 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Oh. 139 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 I have to go. 140 00:11:37,320 --> 00:11:38,500 See you later, Miss Wilson. 141 00:11:45,740 --> 00:11:47,920 We all know where we come from. 142 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 From Bo's mind. 143 00:11:51,140 --> 00:11:52,400 That's where we is born. 144 00:11:53,620 --> 00:11:57,040 It's likely, Will, we'll die unless we do some mighty fast thinking. 145 00:11:57,740 --> 00:12:00,620 Remember when Bo didn't used to think about nothing but us? 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,640 He'd sit around just dreaming up new ways to work us into his act. 147 00:12:05,020 --> 00:12:08,160 Yeah, then she come along, that Jenny gal. 148 00:12:09,120 --> 00:12:13,140 You know, seems like Bo don't think about nothing nowadays excepting her. 149 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Mama's right. 150 00:12:16,120 --> 00:12:17,920 We've got to change all that. 151 00:12:18,240 --> 00:12:20,100 Who does she think she is? 152 00:12:20,480 --> 00:12:22,400 Taking our place, his kin. 153 00:12:23,100 --> 00:12:25,740 Family's been with him since he was knee -high to a stump. 154 00:12:26,350 --> 00:12:28,830 Why, we made him a big city success. 155 00:12:30,430 --> 00:12:34,810 And what if they used to have young 'uns? Why, he'd shove us so far back 156 00:12:34,810 --> 00:12:39,370 his mind that we'd probably just fade off until we was just nothing. 157 00:12:41,210 --> 00:12:44,190 I suspect there's only one thing to do. 158 00:12:45,410 --> 00:12:47,590 I know you'd come up with something. 159 00:12:48,030 --> 00:12:50,270 We gotta bust them two up. 160 00:12:53,490 --> 00:12:54,490 How? 161 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 Sick Lindy of the bow. 162 00:13:01,120 --> 00:13:04,820 Ain't no man yet Lindy wasn't able to tickle the hay with. 163 00:13:06,420 --> 00:13:10,040 Well, you know how strong Will Bow is. 164 00:13:11,340 --> 00:13:12,600 What if it don't work? 165 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Simple. 166 00:13:16,180 --> 00:13:22,420 If Lindy don't get the job done, then you're just going to have to kill that 167 00:13:22,420 --> 00:13:23,540 Jenny, Uncle Jake. 168 00:13:36,140 --> 00:13:38,620 The computer showed no signs of internal malfunction. 169 00:13:39,140 --> 00:13:40,780 I don't know. I don't know. 170 00:13:41,660 --> 00:13:43,300 What about all those lights there? 171 00:13:43,680 --> 00:13:44,720 Maybe they've been out. 172 00:13:45,080 --> 00:13:49,720 No, they don't have anything to do with it. So why the computer sent out those 173 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 pictures of the boss? 174 00:13:50,880 --> 00:13:51,719 I don't know. 175 00:13:51,720 --> 00:13:53,540 I federed all the data you requested. 176 00:13:53,900 --> 00:13:57,260 Profiles and photographs of the most handsome and sophisticated men on 177 00:13:57,260 --> 00:14:01,040 Island. It was supposed to select the perfect mate for our lady customers. 178 00:14:17,610 --> 00:14:18,610 a picture of the boss. 179 00:14:24,450 --> 00:14:27,270 The computer picks the boss every time. 180 00:14:27,590 --> 00:14:31,790 Well, in a way, I guess we can consider ourselves lucky the mail hasn't been 181 00:14:31,790 --> 00:14:32,790 picked up yet. 182 00:14:33,070 --> 00:14:36,890 Imagine, next week, Mr. Rourke might have had 200 more brides arriving. 183 00:14:38,830 --> 00:14:40,890 Boy, I'd hate to be in our shoes. 184 00:14:41,530 --> 00:14:43,050 I think we already are. 185 00:14:45,290 --> 00:14:46,610 What am I going to do? 186 00:14:47,280 --> 00:14:49,980 How am I going to leave the island without opposing me? 187 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 After that. 188 00:14:59,040 --> 00:15:00,120 Swimming lessons. 189 00:15:03,020 --> 00:15:04,020 Yeah. 190 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 Hey, everybody. 191 00:15:13,160 --> 00:15:14,600 Here's somebody I want you to meet. 192 00:15:15,410 --> 00:15:20,170 Jenny, this is my mom, my Uncle Jack, 193 00:15:20,430 --> 00:15:27,430 and my cousin Lindy. And this is the little gal that I'm going to marry. 194 00:15:28,410 --> 00:15:29,410 How do you do? 195 00:15:29,710 --> 00:15:30,990 We do just fine. 196 00:15:34,010 --> 00:15:35,870 Honey, I'm sure glad you're here. 197 00:15:36,090 --> 00:15:41,050 Now you can buy me another drink. I had four of these here umbrella things, and 198 00:15:41,050 --> 00:15:42,670 I don't even feel no buzz. 199 00:15:43,500 --> 00:15:45,900 Mama, you shouldn't drink so much. 200 00:15:46,180 --> 00:15:50,840 Honey, if I hadn't done the things I was told not to do, you wouldn't even be 201 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 here, sonny boy. 202 00:15:53,160 --> 00:15:57,300 Now go ahead and order me another drink, and this time see that there's some 203 00:15:57,300 --> 00:15:58,340 mule kick in it. 204 00:16:13,450 --> 00:16:19,070 You know, you can't get too mad at Mama Gillette for getting thirsty. This here 205 00:16:19,070 --> 00:16:19,989 is steamy weather. 206 00:16:19,990 --> 00:16:21,370 Takes some getting used to. 207 00:16:21,650 --> 00:16:24,770 I love it. I think it's just real sexy. 208 00:16:25,290 --> 00:16:27,930 Well, it sure beats that West Texas wind, that's for sure. 209 00:16:28,650 --> 00:16:34,030 It blowed so hard out there one time I seen old hen with her back to it lay the 210 00:16:34,030 --> 00:16:35,310 same egg three times. 211 00:16:36,350 --> 00:16:37,550 Oh, mercy. 212 00:16:38,150 --> 00:16:39,490 Ain't that fun? 213 00:16:40,270 --> 00:16:41,350 Listen, Uncle Jack. 214 00:16:42,090 --> 00:16:46,170 You better stop looking at them half -naked women or your face maker's going 215 00:16:46,170 --> 00:16:47,170 overload. 216 00:16:47,470 --> 00:16:49,790 Come on, Mama Gillette, let him look. 217 00:16:50,090 --> 00:16:53,570 Beats the heck out of sitting around home watching that old pickup truck 218 00:16:54,850 --> 00:16:57,890 Well, Jen, what do you think of my family so far? 219 00:16:59,290 --> 00:17:01,830 Well, they're just the way you've always described them, Bo. 220 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 Yeah, well, good. 221 00:17:03,570 --> 00:17:05,510 Because they're going to be your family, too, for long. 222 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 Yes, come in. 223 00:17:31,640 --> 00:17:35,380 Oh, I was told that I could find you here, Mr. Rourke. 224 00:17:35,640 --> 00:17:39,000 Oh, and now that I see you up close, you're even more handsome than in your 225 00:17:39,000 --> 00:17:43,840 picture. Oh, well, that's very flattering, Miss Mills, isn't it? 226 00:17:44,400 --> 00:17:46,460 Claudia, but don't be so formal. 227 00:17:46,840 --> 00:17:49,200 Oh, thank you, Claudia. 228 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Claudia, I'm curious. 229 00:17:51,020 --> 00:17:54,140 May I ask exactly what picture you're referring to? 230 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 Oh, yes. 231 00:18:05,700 --> 00:18:08,640 The ideal mate in counter service, of course. 232 00:18:09,260 --> 00:18:12,340 I was thinking that a garden wedding would be lovely, don't you? 233 00:18:12,640 --> 00:18:15,820 Well, I... Oh, with a lot of champagne and flowers and music. 234 00:18:16,240 --> 00:18:19,640 Oh. I prefer Mozart if you don't have any objections. 235 00:18:19,940 --> 00:18:21,320 Oh, no, no, no, absolutely not. 236 00:18:21,560 --> 00:18:24,300 I've always thought that garden weddings are lovely, too. 237 00:18:24,760 --> 00:18:30,220 I can hardly wait to make the additional arrangements that will be required. 238 00:18:31,300 --> 00:18:33,240 Tattoo? Oh, this is perfect. 239 00:18:33,440 --> 00:18:38,160 You're perfect, Mr. Rourke. Oh, you don't know how happy you've made me. Oh, 240 00:18:38,260 --> 00:18:42,980 no, no. On the contrary, it is you who have made me happy, Claudia. 241 00:18:43,770 --> 00:18:46,670 Tattoo! Do you think that we should have a rehearsal? Or do you think that we 242 00:18:46,670 --> 00:18:51,370 should jump in without me? Oh, no, no, no, no. We needn't be so hasty. We can 243 00:18:51,370 --> 00:18:56,250 decide at least. You know, actually, there are so many other details which I 244 00:18:56,250 --> 00:18:57,490 shall have to attend to. 245 00:18:57,690 --> 00:19:02,470 For instance, I'll have to have a talk with my assistant, Tattoo. 246 00:19:03,190 --> 00:19:07,310 A very long talk, if you will excuse me. 247 00:19:07,870 --> 00:19:09,290 Oh, of course, Mr. Rourke. 248 00:19:09,510 --> 00:19:12,050 I'll just go back to my bungalow and get unpacked. 249 00:19:13,140 --> 00:19:14,860 Excellent idea, Claudia. 250 00:19:15,340 --> 00:19:17,580 Excellent. Oh, Mr. Rourke. 251 00:19:17,920 --> 00:19:22,520 Do you think that I could be more informal? I mean, now that we're going 252 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 married? 253 00:19:25,180 --> 00:19:27,620 Oh, of course, Claudia. 254 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Of course. 255 00:19:29,060 --> 00:19:30,880 You do have a first name. 256 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 Oh, yes. 257 00:19:34,480 --> 00:19:36,120 Yes, indeed I do. 258 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Tattoo? 259 00:19:39,100 --> 00:19:40,660 But what is your first name? 260 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Tattoo? 261 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 Tattoo? 262 00:19:50,310 --> 00:19:51,310 Tattoo? 263 00:19:51,550 --> 00:19:53,270 Oh, there you are. 264 00:19:53,690 --> 00:19:55,730 I've been looking all over for you. 265 00:19:55,970 --> 00:19:57,630 Oh, well, I'm delighted. 266 00:19:58,090 --> 00:19:59,290 Is there something I can do for you? 267 00:19:59,510 --> 00:20:01,350 Mr. Rourke. Yes? 268 00:20:01,750 --> 00:20:02,990 I'm Harriet Wilson. 269 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 Yes? 270 00:20:04,590 --> 00:20:07,450 You know, the ideal maiden counter service. 271 00:20:07,810 --> 00:20:10,450 Oh, yes, yes, I'm quite familiar with it. 272 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 Here you are. 273 00:20:15,440 --> 00:20:17,800 Oh, Mr. Rourke, I think you'd take a wonderful picture. 274 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Thank you. 275 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Thank you. 276 00:20:21,540 --> 00:20:24,000 I think we ought to be married at sea, don't you? 277 00:20:24,500 --> 00:20:25,620 Well, I... At dawn. 278 00:20:26,040 --> 00:20:27,780 And we ought to read our own vows. 279 00:20:28,540 --> 00:20:29,880 I've already written mine. 280 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 Yes. 281 00:20:33,920 --> 00:20:38,060 Yes, that would lend a certain romantic flavor to the ceremony. 282 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Tattoo? 283 00:20:43,590 --> 00:20:46,770 Forgive me for shouting. The excitement of such a momentous occasion. 284 00:20:47,010 --> 00:20:50,270 And there are so many preparations that must be made. 285 00:20:50,610 --> 00:20:53,550 Tattoo is my associate in charge of weddings. 286 00:20:53,790 --> 00:20:56,550 I have a few things to say to him. 287 00:20:56,750 --> 00:20:59,510 So if you will please excuse me. 288 00:21:15,820 --> 00:21:18,680 looked at me. It was scary, like they hated me. 289 00:21:18,980 --> 00:21:24,760 Well, you know what? You really beat all. You have met every big celebrity in 290 00:21:24,760 --> 00:21:27,200 Nashville, Tennessee. Never affected you a bit. 291 00:21:27,680 --> 00:21:31,700 Little old family from Texas comes up and they got you up in smoke. 292 00:21:32,980 --> 00:21:39,040 Hon, you don't know how important it is for me, for you to like my family. 293 00:21:39,820 --> 00:21:41,340 Give them a chance, would you, huh? 294 00:21:43,540 --> 00:21:44,680 I'm sorry, Bo. 295 00:21:45,870 --> 00:21:47,130 I'll try to like them. 296 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 I really will. 297 00:21:48,810 --> 00:21:49,810 That I care. 298 00:21:50,530 --> 00:21:54,710 Listen, Cousin Lindy said she wanted me to meet her down by Twin Falls. Said 299 00:21:54,710 --> 00:21:58,470 something was wrong with Mama a little bit, so I'll go on down there. Why don't 300 00:21:58,470 --> 00:22:01,230 you come on down a little bit, okay? We'll have a nice quiet supper 301 00:22:32,990 --> 00:22:36,610 Well, I must say, Tattoo, you've been quite elusive today. 302 00:22:37,390 --> 00:22:38,630 Well, we were busy. 303 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 I see. 304 00:22:40,450 --> 00:22:43,150 Mr. Tuttle? How are you, Mr. Rourke? Fine, thank you. 305 00:22:43,450 --> 00:22:45,630 Did you come to see the computer? 306 00:22:46,330 --> 00:22:49,430 Actually, I am here for quite a different reason. 307 00:22:50,210 --> 00:22:55,610 I thought you would like to be the first to know that I am engaged to be 308 00:22:55,610 --> 00:22:56,610 married. 309 00:23:00,270 --> 00:23:03,650 Thank you, but to two entirely different women. 310 00:23:04,110 --> 00:23:11,030 I strongly suspect that these marital commitments originated in this very 311 00:23:11,030 --> 00:23:12,030 room. 312 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 Tattoo? 313 00:23:18,790 --> 00:23:19,990 Ambrose, explain. 314 00:23:20,550 --> 00:23:22,810 Mr. Rourke, it was a mistake. 315 00:23:23,130 --> 00:23:27,070 Oh. The computer malfunctioned. 316 00:23:27,350 --> 00:23:29,030 We are very sorry, boss. 317 00:23:29,550 --> 00:23:30,730 But maybe you have a suggestion. 318 00:23:31,470 --> 00:23:32,470 Yes, I do. 319 00:23:32,650 --> 00:23:37,190 You must find other suitable husbands for Miss Wilson and Miss Mills at once. 320 00:23:44,950 --> 00:23:49,210 Do you think your computer is capable of that, Mr. Tuttle? 321 00:23:50,550 --> 00:23:52,650 I sure hope so, Mr. Rourke. 322 00:23:52,870 --> 00:23:57,070 Oh, I do too, Mr. Tuttle. As I recall from her profile... 323 00:23:57,320 --> 00:24:00,120 Miss Mills was the bouncy, all -American type girl. 324 00:24:20,400 --> 00:24:24,500 Now, this gentleman should be ideally suited for Miss Mills. 325 00:24:25,800 --> 00:24:29,590 Well... At least that will leave me with only one fiancée. 326 00:24:30,170 --> 00:24:34,950 However, you will also find a suitable husband for Miss Wilson, won't you, Mr. 327 00:24:35,050 --> 00:24:36,810 Tuttle? Oh, sure. 328 00:24:57,960 --> 00:25:02,400 Mr. Tuttle, are you quite certain that this is the only gentleman on Fantasy 329 00:25:02,400 --> 00:25:07,160 Island who would fulfill the high standards set down by your matrimonial 330 00:25:07,160 --> 00:25:09,540 services? The computer never lies. 331 00:25:10,200 --> 00:25:15,300 Well, then, congratulations, Mr. Tuttle, on all the happiness in the world. 332 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 What? 333 00:25:19,280 --> 00:25:21,220 Me? And Harriet Wilson? 334 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 Yes. 335 00:25:24,460 --> 00:25:26,020 But I don't want to get married. 336 00:25:26,520 --> 00:25:31,340 Oh, Mr. Tuttle. Total, Tattoo and I have already agreed that marriage is the 337 00:25:31,340 --> 00:25:33,760 most sacred and cherished institution. 338 00:25:35,340 --> 00:25:41,500 Oh, and I will arrange for you a most marvelous ceremony, I assure you. You 339 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 be very pleased. 340 00:25:46,860 --> 00:25:50,260 And now, gentlemen, good day. 341 00:26:18,090 --> 00:26:21,370 I got your message about Mama Ayla. What's the matter with her, Lindy? You 342 00:26:21,370 --> 00:26:22,370 better sit down, Bo. 343 00:26:22,870 --> 00:26:26,430 Oh, it can't be that bad. She's healthy as a horse. 344 00:26:29,070 --> 00:26:30,070 You've been crying. 345 00:26:30,650 --> 00:26:33,650 Bo, your mama means an awful lot to me. 346 00:26:34,090 --> 00:26:35,610 Almost as much as you do. 347 00:26:36,230 --> 00:26:41,270 And I know that with faith and love, I know she's going to be all right, but I 348 00:26:41,270 --> 00:26:44,110 just need you to comfort me, Bo. You could just hold me. 349 00:26:44,310 --> 00:26:47,370 Now, you could... Listen, that's a lot of comfort in there, cousin. 350 00:26:47,790 --> 00:26:49,710 Make that second cousin, Linda. 351 00:26:58,290 --> 00:26:59,290 Bo? 352 00:27:00,750 --> 00:27:06,090 Oh, Lord. Jen, now don't you go believing what you thought you just saw. 353 00:27:06,890 --> 00:27:08,530 We was talking about Mama. 354 00:27:08,770 --> 00:27:11,250 I know what I saw, Bo Gillette. 355 00:27:11,450 --> 00:27:12,950 And with your own cousin. 356 00:27:13,430 --> 00:27:15,250 Second cousin. That don't count. 357 00:27:16,120 --> 00:27:19,920 I don't know what's going on with your family, Bo, but it isn't good fun like 358 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 you're always talking about. 359 00:27:21,200 --> 00:27:23,900 All I know is I never want to see your awful family again. 360 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Ever. 361 00:27:34,260 --> 00:27:37,060 I still don't understand why you brought me here. 362 00:27:37,320 --> 00:27:38,900 I wanted to meet a man. 363 00:27:39,640 --> 00:27:42,120 But I'm not interested in meeting a man. 364 00:27:42,820 --> 00:27:45,380 Perfectly happy with the man the computer selected for me. 365 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 Mr. Rourke. 366 00:27:47,070 --> 00:27:49,050 You see that man in the hot tub? 367 00:27:50,510 --> 00:27:51,510 Who is he? 368 00:27:52,390 --> 00:27:53,990 Boardwalk. Brian Sims. 369 00:27:55,290 --> 00:27:56,269 Boardwalk who? 370 00:27:56,270 --> 00:27:57,890 He's a pro football star. 371 00:27:58,510 --> 00:28:00,690 He was all pro for three years. 372 00:28:01,650 --> 00:28:05,350 I'm sorry, Tattoo. I've never been much of a football groupie. 373 00:28:06,590 --> 00:28:09,230 The computer says he's perfect for you. 374 00:28:09,450 --> 00:28:11,330 Perfect. I'm sorry, Tattoo. 375 00:28:11,890 --> 00:28:14,570 Anyway, Mr. Rourke has been making plans for our wedding. 376 00:28:15,040 --> 00:28:19,260 As a matter of fact, he has been so busy that I've hardly had a chance to see 377 00:28:19,260 --> 00:28:20,260 him. 378 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 I've got an idea. 379 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 Follow me. 380 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Why don't you sit down there? 381 00:28:26,580 --> 00:28:28,700 Now, look at me in the eyes. 382 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 Why are you looking at me like that? 383 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 Oh, it's something that I thought about too many times. 384 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Oh. 385 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 Now, watch my eyes. 386 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Concentrate. 387 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 Excuse me. 388 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 You're Claudia Mills? 389 00:29:13,200 --> 00:29:15,340 Yes. My name is Ambrose Tuttle. 390 00:29:15,900 --> 00:29:18,020 I thought Tattoo would be with you. 391 00:29:18,600 --> 00:29:22,440 As a matter of fact, he just... He just left. 392 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 Oh? 393 00:29:25,220 --> 00:29:28,520 I'm sorry I disturbed you. I just wanted him to know that my computer was acting 394 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 up again. 395 00:29:29,760 --> 00:29:31,820 Computer? What do you mean, acting up? 396 00:29:32,140 --> 00:29:34,660 I don't know if it's a CRT or the memory interface. 397 00:29:36,460 --> 00:29:39,660 Gee, I'm sorry. I know all this technical language doesn't mean anything 398 00:29:40,270 --> 00:29:44,830 For your information, I graduated from a systems analysis class. I love 399 00:29:44,830 --> 00:29:46,330 computers. No kidding? 400 00:29:47,270 --> 00:29:54,270 Gee, I hope this doesn't sound real dumb or anything, but I built my computer 401 00:29:54,270 --> 00:29:58,450 myself. If you want to, maybe you'd like to take a look at it. 402 00:29:59,230 --> 00:30:00,230 You know what? 403 00:30:00,610 --> 00:30:01,610 I'd love to. 404 00:30:03,690 --> 00:30:06,050 Well, what are we waiting for? 405 00:30:09,200 --> 00:30:11,340 It's not the greatest -looking computer you've ever seen. 406 00:30:11,660 --> 00:30:13,100 Well, what am I going to do, Mr. Roar? 407 00:30:13,300 --> 00:30:14,860 I've never seen Jenny this upset. 408 00:30:15,500 --> 00:30:20,220 I mean, she won't even speak to me. Which is exactly the way your family 409 00:30:20,220 --> 00:30:22,520 it. They feel threatened, you see. 410 00:30:22,940 --> 00:30:26,960 The more Miss Casey dominates your mind and your heart, the less real they 411 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 become. 412 00:30:28,480 --> 00:30:30,300 And they want to stay, Mr. Gillette. 413 00:30:30,940 --> 00:30:33,120 They want to stay at any cost. 414 00:30:33,720 --> 00:30:38,200 Well, then, you're telling me that if I want to hold on to Jenny, I can't have 415 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 my family, is that right? 416 00:30:40,640 --> 00:30:44,780 Isn't it about time you realized that your act is not your life, Mr. Gillette? 417 00:30:45,460 --> 00:30:48,840 Miss Casey is real, and she loves you, not your act. 418 00:30:50,300 --> 00:30:56,040 You must choose which you really want, your family or Miss Casey. 419 00:30:56,540 --> 00:30:58,040 What's Jenny? You know that. 420 00:30:59,300 --> 00:31:00,520 But how do I do it? 421 00:31:00,880 --> 00:31:05,280 By simply realizing that your family needs you far more than you need them. 422 00:31:08,580 --> 00:31:09,880 Think about it, Mr. Gillette. 423 00:31:10,860 --> 00:31:14,200 And I have a feeling you will then tell Miss Casey the truth. 424 00:31:17,660 --> 00:31:18,720 Thank you, Mr. Rourke. 425 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Yes, sir. 426 00:31:39,340 --> 00:31:40,460 Will you excuse me, please? 427 00:32:00,600 --> 00:32:04,020 May I inquire how you happened to get hypnotized? 428 00:32:04,650 --> 00:32:09,110 Boss, I was just trying to introduce Miss Wilson to the man that accomplished 429 00:32:09,110 --> 00:32:10,210 her choice for her. 430 00:32:10,630 --> 00:32:13,010 But she won't cooperate, huh? 431 00:32:13,630 --> 00:32:16,030 So you tried to hypnotize her? 432 00:32:16,490 --> 00:32:19,990 Yes, boss. But I think we are in big trouble. 433 00:32:20,510 --> 00:32:23,230 Oh, no, the two, not at all. 434 00:32:23,550 --> 00:32:26,110 You are in big trouble. 435 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 Me? 436 00:32:34,540 --> 00:32:37,720 I am sorry, Tattoo. This is something you must work out for yourself. 437 00:32:38,040 --> 00:32:41,920 And you must keep foremost in your mind that if you do not succeed in fulfilling 438 00:32:41,920 --> 00:32:46,120 the fantasies of those two young ladies, you may give Fantasy Island a very bad 439 00:32:46,120 --> 00:32:47,820 reputation, maybe irreparable. 440 00:32:48,320 --> 00:32:50,960 Boss, I will try to think of something. 441 00:32:51,520 --> 00:32:54,460 No, Tattoo. You must think of something. 442 00:33:04,910 --> 00:33:07,410 I got nothing to say to you, Beau Gillette, so just go away. 443 00:33:07,730 --> 00:33:09,410 Jim, I gotta talk to you for just a minute. 444 00:33:11,370 --> 00:33:13,250 Well, all right, but just for a minute, and that's all. 445 00:33:14,310 --> 00:33:17,510 Well, it's something I should have said a long, long time ago. You know those 446 00:33:17,510 --> 00:33:18,510 people you met today? 447 00:33:20,170 --> 00:33:22,050 Mama and Uncle Jack and Cousin Lindy? 448 00:33:22,910 --> 00:33:24,350 They're not my real family. 449 00:33:26,790 --> 00:33:28,530 What do you mean they're not your real family? 450 00:33:30,770 --> 00:33:32,010 I ain't got a real family. 451 00:33:32,290 --> 00:33:33,290 I'm an orphan. 452 00:33:34,030 --> 00:33:36,850 They're just somebody I cooked up out of my mind. 453 00:33:39,130 --> 00:33:42,310 I don't understand, Bo. I mean, they're alive, same as you and me. 454 00:33:42,910 --> 00:33:43,910 Not really. 455 00:33:45,030 --> 00:33:48,830 You see, I came here to Mr. Rourke with a fantasy. 456 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 They're a fantasy? 457 00:33:52,470 --> 00:33:53,329 That's it. 458 00:33:53,330 --> 00:33:59,490 I wanted to bring my fun, happy family to life for one weekend, and I wanted 459 00:33:59,490 --> 00:34:03,450 to meet them. And I wanted you to learn to like them and love them like... Like 460 00:34:03,450 --> 00:34:05,110 I have for so many years. 461 00:34:05,890 --> 00:34:08,710 So you never really had a family of your very own? 462 00:34:09,110 --> 00:34:14,350 No. It's like I said, I cooked them up out of my own mind. But the more I told 463 00:34:14,350 --> 00:34:17,370 stories about them, the more real they became. 464 00:34:18,389 --> 00:34:20,610 And, Jen, they were important to me. 465 00:34:21,250 --> 00:34:23,710 We came down some rough roads together. 466 00:34:24,889 --> 00:34:29,070 And that's why I wanted them to be real. 467 00:34:29,530 --> 00:34:31,750 Not something just in my head. 468 00:34:34,030 --> 00:34:37,770 I'm sorry, Bo. I don't believe anybody can do what you're saying. Even Mr. 469 00:34:37,790 --> 00:34:39,310 Rourke. I didn't either. 470 00:34:40,510 --> 00:34:41,810 Until I saw it. 471 00:34:42,730 --> 00:34:45,570 See, and there's only one thing I want you to believe. 472 00:34:47,290 --> 00:34:53,150 That I love you, and I want you to be my wife more than anything in the world. 473 00:34:54,969 --> 00:34:56,370 That's all I want, too, Bo. 474 00:34:58,230 --> 00:35:00,810 I'm going to go on that stage tonight, and they're going to be there. 475 00:35:03,760 --> 00:35:05,000 And I want you there, too. 476 00:35:06,680 --> 00:35:10,400 And I'll show you, Jen, how very much I do love you. 477 00:35:22,780 --> 00:35:27,080 I'm sure this Ambrose is a very nice man, but I still don't want to meet him. 478 00:35:27,360 --> 00:35:29,480 He's a great man. He's a genius. No. 479 00:35:34,920 --> 00:35:37,040 Tattoo, isn't that Brian Sims, the football star? 480 00:35:37,500 --> 00:35:38,720 You don't want to meet him. 481 00:35:39,180 --> 00:35:40,340 Why not? 482 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Bed wheels. 483 00:35:41,860 --> 00:35:43,720 Huh? You know, a bed length. 484 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 Oh, yes. 485 00:35:46,340 --> 00:35:47,340 Come on. 486 00:35:47,880 --> 00:35:51,520 No, I'm sorry, Tattoo. I'm not going with you. That's my final word on the 487 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 matter. 488 00:35:59,100 --> 00:36:01,400 Hi, I'm Harriet Wilson. 489 00:36:01,740 --> 00:36:02,740 Hi. 490 00:36:02,920 --> 00:36:06,420 I saw you play in the Super Bowl last year when you broke all those NFL 491 00:36:06,420 --> 00:36:07,940 in one game. It was great. 492 00:36:08,220 --> 00:36:09,220 Oh, thank you. 493 00:36:09,420 --> 00:36:10,640 I'm sorry about your knee. 494 00:36:11,620 --> 00:36:14,280 Well, I can see it still gives you a lot of pain, doesn't it? 495 00:36:14,540 --> 00:36:17,400 I should be wearing my brace, but every once in a while I just feel like taking 496 00:36:17,400 --> 00:36:21,140 it off out here where nobody can see me like this. Oh, you poor thing. 497 00:36:21,880 --> 00:36:22,900 Here, let me help you. 498 00:36:24,720 --> 00:36:28,000 Do you think we could sit down for a minute? I'm having a tough time defying 499 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 gravity here. 500 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 Oh, your knee. 501 00:36:30,480 --> 00:36:33,220 Oh, of course. How thoughtless of me. Oh, I'm sorry. 502 00:36:33,440 --> 00:36:34,820 Here, yes. Come right over. Oh, it's fine. 503 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Now, be careful. 504 00:36:36,320 --> 00:36:36,899 I'm fine. 505 00:36:36,900 --> 00:36:37,839 All right. 506 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Now, gently. 507 00:36:38,980 --> 00:36:40,180 Oh. Oh. 508 00:36:41,360 --> 00:36:42,640 Oh, boy. 509 00:36:42,940 --> 00:36:43,940 Is that better? 510 00:36:44,460 --> 00:36:48,440 That's much better, yes. Okay. Thanks, but you think you could look at this one 511 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 over here? 512 00:36:49,600 --> 00:36:52,620 I mean, I'm having trouble with this one now. Oh, gee. 513 00:36:55,880 --> 00:36:59,340 And Mama finally said, well, now we've had enough and we're going to give. 514 00:37:00,100 --> 00:37:01,300 And, boy, we did. 515 00:37:01,980 --> 00:37:06,540 We took off like a herd of turtles for a place called Nacogdoches, Texas. 516 00:37:07,560 --> 00:37:12,160 Now, if you ain't ever been to Nacogdoches, well, let's put it like 517 00:37:12,160 --> 00:37:15,620 ain't one of the metropolitan areas of the Southwest. You've got to be going to 518 00:37:15,620 --> 00:37:18,120 Nacogdoches because it ain't on the way to nowhere. 519 00:37:20,340 --> 00:37:23,020 And I said, well, we're here. I've got to do something. 520 00:37:23,860 --> 00:37:28,440 I said, I like them 18 -wheelers, and I think I'd like to drive a truck. 521 00:37:28,970 --> 00:37:31,750 That was before I got acquainted with truck drivers. 522 00:37:32,630 --> 00:37:36,330 Now, them sap suckers, most of them are big and tough. 523 00:37:36,850 --> 00:37:38,870 And some of the women is tougher than the men. 524 00:37:39,130 --> 00:37:39,968 Oh, yeah. 525 00:37:39,970 --> 00:37:44,370 You take Rita Ballou. Now, I guarantee you, there's a gal that could drink and 526 00:37:44,370 --> 00:37:47,930 dance any of us under the table and then get up at 2 o 'clock and help you load 527 00:37:47,930 --> 00:37:48,930 your semi. 528 00:37:50,010 --> 00:37:54,970 So, naturally, she got the job driving the truck and I got fired. 529 00:37:55,970 --> 00:37:56,970 No, honey. 530 00:37:57,640 --> 00:37:58,740 You didn't get fired. 531 00:37:59,260 --> 00:38:00,500 You quit. 532 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 Just like you're fixing to do tonight. 533 00:38:04,960 --> 00:38:11,740 I figured 534 00:38:11,740 --> 00:38:14,640 it was about time these folks met your family. 535 00:38:15,280 --> 00:38:16,660 Uh, well, uh... 536 00:38:30,350 --> 00:38:32,330 Mr. Ward, can't you see what they're trying to do to Bo? 537 00:38:32,730 --> 00:38:35,730 Oh, yes, Miss Casey. Their intentions are quite clear. 538 00:38:36,810 --> 00:38:41,610 If they win now, he will never be able to separate fantasy from reality again. 539 00:38:42,030 --> 00:38:43,290 Well, you have to stop him. 540 00:38:43,610 --> 00:38:44,890 I'm afraid I can't, Miss Casey. 541 00:38:45,350 --> 00:38:46,610 Only he can stop me. 542 00:38:47,210 --> 00:38:51,030 His mind and his love for you. 543 00:38:59,020 --> 00:39:01,220 I entered the Dolly Parton look -alike contest. 544 00:39:01,880 --> 00:39:04,340 Lindy took first prize for looking like herself. 545 00:39:06,940 --> 00:39:07,460 All 546 00:39:07,460 --> 00:39:14,400 right, I want 547 00:39:14,400 --> 00:39:15,740 you off my stage. 548 00:39:16,100 --> 00:39:19,300 I know you're trying to hurt me, but why are you trying to wreck my act? 549 00:39:19,860 --> 00:39:23,280 Honey, we are the act. We always have been. 550 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 Oh, don't give in to them. 551 00:39:32,920 --> 00:39:35,120 Our love is stronger than all of them put together. 552 00:40:03,440 --> 00:40:07,380 I apologize for this interruption, but that won't happen again. 553 00:40:08,560 --> 00:40:12,580 Because, well, after tonight, my family's not going to be in my act 554 00:40:13,040 --> 00:40:17,440 And the reason is that, well, they're not my family. They never were. 555 00:40:18,060 --> 00:40:19,520 Well, not my real family. 556 00:40:21,460 --> 00:40:25,560 I'll admit that there's some times when, boy, it would have been real nice to 557 00:40:25,560 --> 00:40:31,000 have a mama to tuck me in and tell me stories or maybe an Uncle Jack to teach 558 00:40:31,000 --> 00:40:32,300 to play the banjo or... 559 00:40:32,880 --> 00:40:37,880 Pretty cousin to teach, well, you know what pretty cousins teach. 560 00:40:39,000 --> 00:40:45,920 But truth of the matter is that the only family I got in the whole wide world 561 00:40:45,920 --> 00:40:46,899 is right here. 562 00:40:46,900 --> 00:40:48,300 And I love you, Jen. 563 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 You won, Bo. 564 00:40:51,640 --> 00:40:52,640 You won. 565 00:40:53,400 --> 00:40:54,560 I love them, too. 566 00:40:54,860 --> 00:41:00,300 But I guess there's a time in every man's life when he's got to leave one 567 00:41:00,300 --> 00:41:02,320 and move on to a new one. 568 00:41:04,640 --> 00:41:07,480 Well, I thank you folks for being here. Good luck. God bless. 569 00:41:08,340 --> 00:41:10,140 And come see old Bo now and then. 570 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 Thank you so much. 571 00:41:35,530 --> 00:41:36,530 Yes, come in. 572 00:41:51,430 --> 00:41:52,850 Good evening Harriet. 573 00:41:53,370 --> 00:41:57,630 Do come in. Please have a seat, won't you? Now, I apologize if I seem to have 574 00:41:57,630 --> 00:42:00,850 been neglecting you, but you see, unfortunately, some of the preparations 575 00:42:00,850 --> 00:42:02,550 been extremely time -consuming. 576 00:42:02,950 --> 00:42:05,670 Unfortunately for me. Mr. Roach. Yes, Harriet. 577 00:42:07,450 --> 00:42:08,990 There's something I have to tell you. 578 00:42:10,590 --> 00:42:11,590 What is it, Harriet? 579 00:42:13,530 --> 00:42:14,930 I can't marry you. 580 00:42:17,630 --> 00:42:20,610 What? You see, I've met another man. 581 00:42:21,100 --> 00:42:23,060 A man who suffered a great deal of pain. 582 00:42:23,300 --> 00:42:25,940 A man who needs someone to look after him. 583 00:42:26,680 --> 00:42:28,160 To take care of him. 584 00:42:29,980 --> 00:42:35,600 Miss Wilson, I can only say that... that I 585 00:42:35,600 --> 00:42:41,520 admire your courage for coming here and telling me personally 586 00:42:41,520 --> 00:42:48,200 rather than have me hearing it from a total stranger. 587 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 Oh. 588 00:42:54,570 --> 00:42:55,910 Thank you for understanding. 589 00:43:02,850 --> 00:43:04,030 Goodbye, Mr. Rother. 590 00:43:06,410 --> 00:43:07,410 Goodbye, Miss Wilson. 591 00:43:25,740 --> 00:43:27,620 I trust you're enjoying yourselves. Mr. Rourke. 592 00:43:28,180 --> 00:43:32,120 Oh, Mr. Rourke. Could I speak to you for a few minutes? Of course, Claudia. 593 00:43:33,080 --> 00:43:34,880 Privately. It's very personal. 594 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Will you excuse us? 595 00:43:45,260 --> 00:43:46,260 Mr. Rourke. 596 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Yes, Claudia. 597 00:43:47,740 --> 00:43:49,340 I don't know quite where to begin. 598 00:43:49,780 --> 00:43:51,280 Well, why not begin at the beginning? 599 00:43:53,420 --> 00:43:56,020 Please understand how painful this is for me. 600 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 Oh? 601 00:43:58,240 --> 00:44:02,180 I only hope that you'll be brave enough to hear what I have to say. 602 00:44:04,340 --> 00:44:08,180 I'll try to be. I'll try very hard to be, Gloria. 603 00:44:10,540 --> 00:44:12,640 I... Yes? 604 00:44:14,400 --> 00:44:16,840 I can't go through with our wedding, Mr. Rourke. 605 00:44:18,460 --> 00:44:19,460 What? 606 00:44:20,060 --> 00:44:21,520 I've met someone else. 607 00:44:22,640 --> 00:44:26,340 Oh, Mr. Rourke, Ambrose is such a dear and gentle man. 608 00:44:28,100 --> 00:44:33,100 I... I understand, Miss Mills. 609 00:44:34,020 --> 00:44:37,180 And I can certainly see why you are attracted to him. 610 00:44:40,660 --> 00:44:42,400 Oh, thank you, Mr. Rourke. 611 00:44:44,240 --> 00:44:46,440 Tattoo gave me the courage to speak to you. 612 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Oh, I see. 613 00:44:48,040 --> 00:44:49,680 He said you'd be understanding. 614 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 And he was right. 615 00:45:35,930 --> 00:45:37,850 Yes, you did indeed, that too. 616 00:45:38,090 --> 00:45:39,090 Yes. 617 00:45:39,350 --> 00:45:43,290 Now tell me, what is this I hear about you taking a crash course in swimming 618 00:45:43,290 --> 00:45:44,290 lessons? 619 00:45:44,990 --> 00:45:49,070 Would you believe it if I tell you I want to become a frogman? 620 00:45:49,870 --> 00:45:51,030 Not for a minute, no. 621 00:45:53,550 --> 00:45:54,550 Frogman. 622 00:46:01,710 --> 00:46:02,710 Frogman. 623 00:46:18,190 --> 00:46:19,190 That, too, my friend. 624 00:46:19,810 --> 00:46:23,970 I want you to have this. Remember me by it. It's an old Texas custom. 625 00:46:24,210 --> 00:46:25,510 Oh, thank you. 626 00:46:29,310 --> 00:46:31,970 Mr. Rourke, Bo and I would like to thank you for everything. 627 00:46:32,350 --> 00:46:33,990 I'm very happy for both of you. 628 00:46:34,550 --> 00:46:35,590 Goodbye, Mr. Gillette. 629 00:46:36,050 --> 00:46:38,150 Miss Casey, much happiness. 630 00:46:43,510 --> 00:46:44,690 Wave, tattoo, wave. 631 00:46:55,220 --> 00:46:56,220 Tattoo, may I? 632 00:46:56,280 --> 00:46:57,198 Oh, yes. 633 00:46:57,200 --> 00:46:59,600 Oh, it's a beautiful hat. 634 00:46:59,900 --> 00:47:01,200 Take it to my office, will you? 635 00:47:02,560 --> 00:47:06,040 We'll have it sized down to fit you. Don't worry. It's a beautiful hat. 636 00:47:07,900 --> 00:47:08,900 Thank you. 637 00:47:09,280 --> 00:47:10,280 Thank you, boss. 638 00:47:16,060 --> 00:47:16,899 Thank you. 639 00:47:16,900 --> 00:47:17,900 Yes. 640 00:47:19,920 --> 00:47:22,440 Well, I guess this is goodbye, Mr. Rook. 641 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 Thanks for everything. 642 00:47:24,720 --> 00:47:27,580 And especially for being such a good sport. Oh, not at all. 643 00:47:27,940 --> 00:47:29,000 And that goes for me, too. 644 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 Goodbye, Mr. Ward. 645 00:47:31,540 --> 00:47:32,940 Tattoo? Goodbye. 646 00:47:33,260 --> 00:47:36,300 Goodbye, Mr. and Mrs. Sims, and congratulations on your marriage. 647 00:47:36,740 --> 00:47:37,740 Thank you. 648 00:47:38,520 --> 00:47:45,420 We'd like to thank you, too. Oh, thank you. 649 00:47:45,420 --> 00:47:48,740 This is goodbye for a while, Tattoo, but you keep an eye on my computer for me, 650 00:47:48,760 --> 00:47:49,379 will you? 651 00:47:49,380 --> 00:47:51,080 I will. I've got plans for it. 652 00:47:52,240 --> 00:47:53,980 Goodbye, Miss Mills, Mr. Tuttle. 653 00:47:54,410 --> 00:47:55,410 Mr. Rourke? 654 00:47:55,810 --> 00:47:57,190 Tattoo? Goodbye, Batman. 655 00:48:02,270 --> 00:48:03,330 Tell me, Tattoo. 656 00:48:04,270 --> 00:48:07,730 Exactly what kind of plans do you have for the computer, huh? 657 00:48:08,270 --> 00:48:12,370 Well, the fantasy came out all right, didn't it? After taking a somewhat 658 00:48:12,370 --> 00:48:14,530 torturous course, they did, yes. 659 00:48:15,030 --> 00:48:17,310 Then I don't see why I should go out of business. 660 00:48:17,750 --> 00:48:20,650 Because we don't want to have any more torture around here. 661 00:48:20,950 --> 00:48:21,950 That's why. 51620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.