Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,020
Good morning, Tattoo.
2
00:01:55,449 --> 00:01:56,870
Smiles, everyone, smiles.
3
00:02:15,110 --> 00:02:16,150
Uh -oh, boss.
4
00:02:16,750 --> 00:02:20,150
That guy looks like he's been hitting
the sauce on the flight over.
5
00:02:20,450 --> 00:02:21,610
He's not drunk, Tattoo.
6
00:02:21,870 --> 00:02:23,450
He happens to be very ill.
7
00:02:24,090 --> 00:02:27,650
In fact, according to his doctors, he
has only 12 hours to live.
8
00:02:28,050 --> 00:02:29,870
Oh, that's too bad. Who is he, boss?
9
00:02:30,230 --> 00:02:34,490
Mr. Thomas Henshaw, a bookkeeper with an
aerospace firm in Sunnyvale,
10
00:02:34,590 --> 00:02:40,970
California. His fantasy is to be granted
an additional 48 hours of life and an
11
00:02:40,970 --> 00:02:45,790
opportunity to be accepted as a guest at
the sanctuary on North Gull Island.
12
00:02:46,190 --> 00:02:49,190
Boss, that's where all the victim
killers hide out.
13
00:02:49,610 --> 00:02:50,910
Why does he want to go there?
14
00:02:51,350 --> 00:02:53,010
To hunt down a killer.
15
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
Whose?
16
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
His own.
17
00:03:02,900 --> 00:03:06,160
Oh, boss, that's a real elegant lady.
18
00:03:06,740 --> 00:03:12,340
Yes, she's Miss Anastasia Dexter, widow
of the millionaire Arlen Dexter.
19
00:03:12,760 --> 00:03:17,980
After 12 years of a loving and happy
marriage in which she was protected and
20
00:03:17,980 --> 00:03:22,000
adored, she now finds life to be without
sparkle or direction.
21
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
She's rich.
22
00:03:24,390 --> 00:03:26,250
The way she looks, she shouldn't have
any problem.
23
00:03:26,650 --> 00:03:31,490
Yet she does, the two, despite the fact
that no less than three very eligible
24
00:03:31,490 --> 00:03:33,030
bachelors wish to marry her.
25
00:03:33,350 --> 00:03:35,070
You mean she cannot make up her mind?
26
00:03:35,890 --> 00:03:37,930
Unfortunately, she has been unable to do
so.
27
00:03:38,410 --> 00:03:43,550
You see, the memory of her adored
husband is so strong that any living man
28
00:03:43,550 --> 00:03:49,050
suffers by comparison. Her fantasy is to
be able to completely separate that
29
00:03:49,050 --> 00:03:51,530
memory from the reality of her everyday
life.
30
00:03:52,330 --> 00:03:57,790
to now place it in its proper
perspective so she may select the right
31
00:03:58,290 --> 00:04:00,050
Can we help her to do that, boss?
32
00:04:01,890 --> 00:04:03,150
Yes, yes.
33
00:04:04,150 --> 00:04:06,070
With some very special assistance.
34
00:04:07,190 --> 00:04:12,930
Assistance which I fear will be a great
shock to Mrs. Dexter and her suitors.
35
00:04:19,230 --> 00:04:21,370
My dear guest, I am Mr. Rourke.
36
00:04:21,660 --> 00:04:22,379
your host.
37
00:04:22,380 --> 00:04:24,420
Welcome to Fantasy Island.
38
00:05:24,750 --> 00:05:29,230
You say this hair is the only clue to
the identity of the person who poisoned
39
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
you?
40
00:05:30,270 --> 00:05:32,030
That's it, Mr. Rourke. That's all I've
got.
41
00:05:32,770 --> 00:05:36,730
However, the human hair has
characteristics sort of like
42
00:05:37,050 --> 00:05:38,050
Yes, I know.
43
00:05:38,910 --> 00:05:44,390
Now, the police think the guy that that
hair belongs to got a job as a waiter at
44
00:05:44,390 --> 00:05:46,630
our company party, and he slipped
something into my drink.
45
00:05:46,990 --> 00:05:51,570
Now, you say Guy had the police
determined that it was indeed a man?
46
00:05:52,770 --> 00:05:54,710
No, it's just a figure of speech.
47
00:05:55,650 --> 00:05:57,750
He, she, it.
48
00:05:58,190 --> 00:05:59,190
Take your choice.
49
00:06:00,370 --> 00:06:05,450
All I know is this person went to the
sanctuary within the past week. That
50
00:06:05,450 --> 00:06:06,990
I was able to find out on my own.
51
00:06:07,450 --> 00:06:12,590
Now all I have to do is match that one
strand with one head, and I've got my
52
00:06:12,590 --> 00:06:15,470
killer. You might say my life is hanging
by a hair.
53
00:06:15,910 --> 00:06:18,750
You say your doctors don't know what
kind of poison it is?
54
00:06:19,330 --> 00:06:21,510
No tattoo. That's why they can't provide
an antidote.
55
00:06:22,060 --> 00:06:25,160
I'm sorry that for the same reason
neither can we, Mr. Henshaw.
56
00:06:28,980 --> 00:06:35,840
However, this potion, found exclusively
on
57
00:06:35,840 --> 00:06:41,860
Fantasy Island, will, as I promised you,
extend your life
58
00:06:41,860 --> 00:06:44,140
for 48 hours.
59
00:06:44,940 --> 00:06:49,480
However, to maintain its potency, you
must sip it at least every three hours.
60
00:06:57,130 --> 00:06:59,190
Two days to find the man who murdered
me.
61
00:07:09,750 --> 00:07:12,070
It's beautiful here, Mr. Roach.
62
00:07:12,790 --> 00:07:16,590
Everywhere I look, it's like the Garden
of Eden. Thank you, Miss Baxter.
63
00:07:16,910 --> 00:07:18,250
Oh, look.
64
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
There they are.
65
00:07:20,430 --> 00:07:23,050
My three admirable suitors.
66
00:07:23,660 --> 00:07:28,480
Shall I tell you about them? If I may,
Mrs. Dexter, allow me to tell you.
67
00:07:29,780 --> 00:07:31,140
First, there is Mr.
68
00:07:31,360 --> 00:07:36,720
Ellis Lathrop, a wealthy socialite who
also has acquired a reputation as a
69
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
playboy.
70
00:07:38,360 --> 00:07:44,020
He is considered to be witty and fun to
be with, but you wonder if he has the
71
00:07:44,020 --> 00:07:47,860
depth and personal stability to be the
kind of husband you need.
72
00:07:49,280 --> 00:07:50,820
Then, there is Mr.
73
00:07:51,230 --> 00:07:56,010
Walter Blair, a very successful
businessman, intelligent and dedicated,
74
00:07:56,010 --> 00:08:02,930
wonder how much time he would devote to
you or how much fun life would be as
75
00:08:02,930 --> 00:08:03,869
his wife.
76
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
That's true.
77
00:08:05,930 --> 00:08:11,070
Absolutely. Which brings us to Mr. Donna
McKenzie, a renowned professor of art
78
00:08:11,070 --> 00:08:16,310
at a famous Eastern University and an
accomplished artist, but a modern
79
00:08:16,310 --> 00:08:19,770
of the absent -minded professor, shy and
withdrawn.
80
00:08:20,640 --> 00:08:26,080
You wonder if his art would be more
important to him than you would be.
81
00:08:27,460 --> 00:08:31,920
You're amazing, Mr. Rourke. You summed
them up perfectly.
82
00:08:32,220 --> 00:08:33,659
What happens now?
83
00:08:48,700 --> 00:08:50,000
Oh, Dax.
84
00:08:50,520 --> 00:08:51,820
I miss you so.
85
00:09:07,020 --> 00:09:09,560
Hello. The dining room, Captain, please.
86
00:09:11,340 --> 00:09:13,520
Hello. This is Mrs. Dexter.
87
00:09:13,780 --> 00:09:16,100
I'm staying in the Lanai bungalow.
88
00:09:24,010 --> 00:09:26,330
Would you please arrange a private
luncheon for me?
89
00:09:26,790 --> 00:09:27,990
There'll be four of us.
90
00:09:39,030 --> 00:09:40,030
Oh, yes, yes.
91
00:09:40,730 --> 00:09:42,710
1 .30 will be all right.
92
00:09:53,100 --> 00:09:54,760
to come in and arrange for it myself.
93
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Thank you very much.
94
00:10:50,530 --> 00:10:51,690
Is here, Mr. Falco?
95
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
I don't like this.
96
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
I don't like this at all.
97
00:11:02,250 --> 00:11:03,610
Guy reads like a psycho.
98
00:11:04,950 --> 00:11:07,650
Blowing up a police station is heavy
stuff.
99
00:11:09,570 --> 00:11:10,570
I like a pro.
100
00:11:11,230 --> 00:11:13,230
A guy who works neater, quiet.
101
00:11:17,230 --> 00:11:19,010
You keep an eye on him, Harlan.
102
00:11:19,930 --> 00:11:21,050
A close eye.
103
00:11:22,370 --> 00:11:23,370
Yes, sir.
104
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
You,
105
00:11:48,060 --> 00:11:50,160
when you bring in my bags, I want you to
handle them carefully.
106
00:11:55,180 --> 00:11:58,360
Brewer, I'm Harlan, Mr. Falco's
assistant.
107
00:11:59,080 --> 00:12:00,300
Welcome to the sanctuary.
108
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Yeah.
109
00:12:06,180 --> 00:12:10,900
Lovely Anastasia, fellow competitors of
the lady's hand, being civilized is
110
00:12:10,900 --> 00:12:12,860
difficult with such beauty at stake.
111
00:12:13,530 --> 00:12:18,650
So let me say simply, end the suspense,
Anastasia, and tell these two well
112
00:12:18,650 --> 00:12:22,790
-meaning but misguided gentlemen that
you have selected me to be your husband
113
00:12:22,790 --> 00:12:27,510
and send them on their way. Why don't
you sit down, Ellis? I'm sure that
114
00:12:27,510 --> 00:12:31,730
Anastasia finds this whole process
embarrassing. I agree with Walter.
115
00:12:32,170 --> 00:12:36,270
Love isn't something you just throw up
for grad in public.
116
00:12:37,030 --> 00:12:41,410
I am terribly flattered. And I certainly
wouldn't be here if I...
117
00:12:41,720 --> 00:12:46,780
Didn't find each one of you terribly
attractive, but I just can't make such
118
00:12:46,780 --> 00:12:50,380
important decision on an empty stomach.
119
00:12:51,080 --> 00:12:54,560
Captain, would you please serve the beef
wellington?
120
00:13:11,950 --> 00:13:12,889
Dex, indeed.
121
00:13:12,890 --> 00:13:15,730
You said Dex. Wasn't that your husband's
name?
122
00:13:16,070 --> 00:13:19,170
Well, it was Beef Wellington.
123
00:13:19,730 --> 00:13:21,990
Dex just loved Beef Wellington.
124
00:13:26,510 --> 00:13:29,570
I'm terribly sorry. No need to
apologize.
125
00:13:31,790 --> 00:13:33,930
Please, please excuse me.
126
00:13:34,930 --> 00:13:37,170
Have a good lunch.
127
00:13:50,990 --> 00:13:52,510
Hope you find this to your liking, Mr.
Brewer.
128
00:13:53,170 --> 00:13:54,170
Yeah, it'll do.
129
00:13:54,750 --> 00:14:00,290
We have color TV, or if you prefer,
closed -circuit movies, X -rated.
130
00:14:01,790 --> 00:14:06,310
Over here, you have a fantastic view, if
you dig seeing me.
131
00:14:19,050 --> 00:14:20,470
Wouldn't try it without a hang glider.
132
00:14:26,970 --> 00:14:28,410
You do understand the arrangement.
133
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
Absolute security.
134
00:14:31,290 --> 00:14:33,430
Anything you want for $2 ,000 a day.
135
00:14:33,690 --> 00:14:36,530
Yeah, so I was told. Look, all I want
right now is the pleasure of my own
136
00:14:36,530 --> 00:14:37,830
company, if you don't mind.
137
00:14:39,490 --> 00:14:40,490
Yes, sir.
138
00:15:55,950 --> 00:15:58,170
You can turn down the bed later, honey.
I'm busy right now.
139
00:15:58,570 --> 00:15:59,750
What are you doing here?
140
00:16:00,050 --> 00:16:01,210
What am I doing here?
141
00:16:01,870 --> 00:16:03,110
This is my room.
142
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Your room?
143
00:16:05,170 --> 00:16:06,290
What are you talking about?
144
00:16:07,130 --> 00:16:08,930
Is this yours?
145
00:16:10,150 --> 00:16:11,530
Well, it looks a little small.
146
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
Get out.
147
00:16:13,250 --> 00:16:17,290
Hey, sweetheart, I made a mistake. I
just checked in. You know how it is in a
148
00:16:17,290 --> 00:16:18,810
foreign country. All the doors look
alike.
149
00:16:19,190 --> 00:16:20,610
Will you leave now, please?
150
00:16:25,000 --> 00:16:27,900
Yeah, sure It was nice meeting you
151
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Oh, Dad.
152
00:16:57,020 --> 00:16:59,820
Now my eyes are playing tricks on me.
153
00:17:00,240 --> 00:17:02,760
No tricks, babe. It's for real.
154
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Dad.
155
00:17:09,980 --> 00:17:13,420
You can't be standing there.
156
00:17:13,960 --> 00:17:17,920
It's been three long years since...
Since I died?
157
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Yes.
158
00:17:22,119 --> 00:17:23,440
Talk about boring.
159
00:17:24,010 --> 00:17:24,949
No fun.
160
00:17:24,950 --> 00:17:26,089
No action.
161
00:17:27,069 --> 00:17:28,870
But you look absolutely wonderful.
162
00:17:29,130 --> 00:17:30,370
You haven't changed.
163
00:17:31,330 --> 00:17:33,170
Except that you're even more lovely.
164
00:17:34,390 --> 00:17:35,490
This is impossible.
165
00:17:36,670 --> 00:17:38,410
Not on Fantasy Island.
166
00:17:38,930 --> 00:17:41,550
Ask our mutual friend, Mr. Rourke.
167
00:17:43,150 --> 00:17:44,850
Oh, Mr.
168
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
Rourke.
169
00:17:48,110 --> 00:17:51,210
Oh. Dex, darling. No, no, no, no.
170
00:17:51,690 --> 00:17:53,050
That's one of the no -no's.
171
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
No touch, damn it.
172
00:17:58,300 --> 00:18:03,160
But that doesn't mean I can't feel your
presence, your warmth.
173
00:18:04,220 --> 00:18:05,560
I missed you, sir.
174
00:18:06,100 --> 00:18:12,060
I've always been close by, watching you,
loving you, hoping that you'd find
175
00:18:12,060 --> 00:18:14,320
happiness with some lucky stiff.
176
00:18:15,580 --> 00:18:17,140
Poor choice of words, isn't it?
177
00:18:17,700 --> 00:18:22,580
I was trying to go on alone, but
marriage was so wonderful with you.
178
00:18:23,180 --> 00:18:25,560
So I'm going to try it again with the
right person.
179
00:18:26,320 --> 00:18:28,120
But I just don't know who to pick.
180
00:18:28,820 --> 00:18:30,700
Well, now your worries are over.
181
00:18:31,080 --> 00:18:34,640
I've taken care of you all of these
wonderful years. I'm going to take care
182
00:18:34,640 --> 00:18:35,319
you now.
183
00:18:35,320 --> 00:18:39,840
I want you to set a date with each of
your suitors, and I'll be there to help
184
00:18:39,840 --> 00:18:40,860
you make the final selection.
185
00:18:42,240 --> 00:18:44,000
You mean you and them?
186
00:18:44,420 --> 00:18:45,600
No, no, no, that's impossible.
187
00:18:46,200 --> 00:18:48,960
Don't worry about me. I don't plan on
enjoying it.
188
00:18:49,720 --> 00:18:52,260
Besides, nobody will know I'm there
except you.
189
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
I'm getting tired.
190
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
Being alive is exhausting when you're
out of practice.
191
00:19:01,620 --> 00:19:03,440
Don't forget to set those dates, Annie.
192
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
I love you.
193
00:19:11,460 --> 00:19:12,460
Dad.
194
00:19:20,220 --> 00:19:21,760
You know, I don't ask for much.
195
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
A new doll.
196
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
I'm entitled.
197
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Something nice.
198
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Young.
199
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Straightly.
200
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
That's all I ask.
201
00:19:34,640 --> 00:19:36,820
I'm telling you, she's never been on the
street.
202
00:19:37,300 --> 00:19:40,240
She hasn't been here a half a day and
she's hustling the psycho.
203
00:19:40,720 --> 00:19:44,040
Mr. Falco, I found this girl feeding
pigeons in Des Moines.
204
00:19:44,240 --> 00:19:47,140
There is no way that she's going to make
it with the guy she just met. Okay,
205
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
okay.
206
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
They're ex -lovers.
207
00:19:50,140 --> 00:19:51,740
They knew each other before, right?
208
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
I don't know.
209
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
What about cops?
210
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
What do you think of that?
211
00:20:04,020 --> 00:20:05,120
I want to see her now.
212
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Hi, Mr. Brewer.
213
00:20:18,860 --> 00:20:20,540
What can I get for you?
214
00:20:21,300 --> 00:20:22,660
Um, uh...
215
00:20:23,390 --> 00:20:24,610
Bullshot. Okay.
216
00:20:28,550 --> 00:20:33,090
You know, I thought a friend of mine
might be here, a guy from the East.
217
00:20:34,070 --> 00:20:36,770
Well, there's a Jack Morris. He just
checked in.
218
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
Yeah?
219
00:20:38,530 --> 00:20:45,470
And yesterday it was the Riley brothers
and Dooley Farentino and Willie
220
00:20:45,470 --> 00:20:49,330
Simon and his girl and... That's a lot
of hair.
221
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
What?
222
00:20:51,650 --> 00:20:52,650
Nothing, nothing.
223
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Oh.
224
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Mr. Brewer.
225
00:20:57,220 --> 00:20:58,560
Sandra looking after you okay?
226
00:20:59,080 --> 00:21:00,860
Yeah, sure. No complaints. Thanks.
227
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Good.
228
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Stay away from the lady down the hall.
229
00:21:07,300 --> 00:21:08,920
Know the one you paid a little visit to?
230
00:21:11,860 --> 00:21:13,940
I'd be very careful, Mr. Brewer.
231
00:21:14,300 --> 00:21:18,000
You know the protection you buy here at
the sanctuary doesn't hold once you
232
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
leave here.
233
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
What are you, Falco's errand boy?
234
00:21:26,340 --> 00:21:29,740
Yeah, well you can't be the lady's pet
she didn't come with a dog creep
235
00:21:29,740 --> 00:21:39,880
Don't
236
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
ever threaten me again
237
00:22:06,570 --> 00:22:08,510
My life's still hanging by a hair.
238
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
Thank you.
239
00:22:30,150 --> 00:22:33,130
Donald, I wanted to talk to you
seriously.
240
00:22:33,470 --> 00:22:35,650
You know how I feel about you.
241
00:22:36,880 --> 00:22:39,300
Do you mind if I keep on sketching while
we talk?
242
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Sketch?
243
00:22:40,900 --> 00:22:46,420
Go right ahead. Well, sometimes when it
comes to personal relationships, I can
244
00:22:46,420 --> 00:22:49,200
express myself better this way than I
can with words.
245
00:22:50,500 --> 00:22:54,780
The fact that some of my students have
mocked as an example of sexual
246
00:22:54,780 --> 00:22:56,140
misdirection.
247
00:22:59,380 --> 00:23:01,040
The kids were probably right.
248
00:23:01,520 --> 00:23:03,060
Now, don't be cruel, darling.
249
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Oh, I don't mean to be.
250
00:23:04,760 --> 00:23:07,720
No, the students we get today are sharp,
intelligent.
251
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
I didn't mean you.
252
00:23:12,560 --> 00:23:16,320
Are you sure there's nothing wrong,
Anastasia?
253
00:23:16,860 --> 00:23:21,580
Oh, no, I've just been a little bit
upset -minded all day.
254
00:23:21,780 --> 00:23:24,160
I thought I had a corner on that market.
255
00:23:24,960 --> 00:23:27,540
The professor's mixing his metaphors,
darling.
256
00:23:27,980 --> 00:23:30,680
Don't let him confuse you. Walter is the
businessman.
257
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Donald?
258
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
I always felt that we have a great deal
in common.
259
00:23:37,840 --> 00:23:39,480
If he would only bring it out.
260
00:23:39,960 --> 00:23:42,480
You see, I have a great appreciation for
art.
261
00:23:42,980 --> 00:23:46,460
I'm sorry, Annie. I don't think I can
take any more of this. I'll catch up
262
00:23:46,460 --> 00:23:47,480
you and the next candidate.
263
00:23:51,920 --> 00:23:53,120
Would you like to see it?
264
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
It's you.
265
00:23:55,440 --> 00:23:56,740
Oh, you sketch me?
266
00:23:57,020 --> 00:23:58,620
Of course I would like to see it.
267
00:24:05,550 --> 00:24:06,550
It's me all right.
268
00:25:00,300 --> 00:25:02,140
Did Harlan tell you I wanted to see you?
269
00:25:03,720 --> 00:25:07,940
I'm not your slave, Mr. Falco. When your
friend invited me here, he said you
270
00:25:07,940 --> 00:25:08,940
needed a hostess.
271
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Sure.
272
00:25:11,760 --> 00:25:14,460
That's why I called you just now, to
begin your training.
273
00:25:15,600 --> 00:25:21,780
You see, first you be nice to me, and
then later on you can be hostess to
274
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
else who wants you.
275
00:25:23,100 --> 00:25:24,280
How's that for a deal, huh?
276
00:25:25,420 --> 00:25:27,100
I don't want that kind of a job.
277
00:25:29,270 --> 00:25:30,610
Maybe you already have a job.
278
00:25:44,430 --> 00:25:49,250
What is your connection with Brewer? I
don't know any Brewer. What was he doing
279
00:25:49,250 --> 00:25:52,930
in your room? I don't know. I came in
and he was here. He said it was a
280
00:25:55,610 --> 00:25:56,610
Maybe.
281
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Maybe, Tessa.
282
00:26:00,110 --> 00:26:02,990
I'll have plenty of time to find out the
truth, because you and Brewer aren't
283
00:26:02,990 --> 00:26:05,150
going anywhere for a long time.
284
00:26:17,350 --> 00:26:21,750
In the meantime, you've got a lot to
learn.
285
00:26:42,640 --> 00:26:44,020
You move pretty good, lady.
286
00:26:44,700 --> 00:26:45,700
So do you.
287
00:26:45,920 --> 00:26:48,540
Yeah, well, I'm a firm believer in
physical fitness.
288
00:26:49,440 --> 00:26:53,080
I set a company policy allowing
employees time off for exercise.
289
00:26:53,860 --> 00:26:56,680
Exercise is a sound investment in good
living.
290
00:26:57,960 --> 00:26:59,540
And I couldn't agree more.
291
00:27:01,080 --> 00:27:03,660
One, two, three.
292
00:27:05,540 --> 00:27:08,620
You silly thing, you.
293
00:27:10,160 --> 00:27:12,380
Does sound a little stuffy, doesn't it?
294
00:27:12,800 --> 00:27:17,100
Oh, well, I didn't mean... I didn't mean
it the way it sounded, Walter.
295
00:27:17,360 --> 00:27:18,940
I've never been married, you know.
296
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
I never had time.
297
00:27:21,460 --> 00:27:22,880
I've always regretted that.
298
00:27:23,680 --> 00:27:24,740
Until I met you.
299
00:27:25,220 --> 00:27:28,560
Well, that's what I wanted to talk to
you about.
300
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
About us.
301
00:27:33,740 --> 00:27:35,380
Why we should get married.
302
00:27:36,060 --> 00:27:41,860
Well, I guess I could talk to you about
compensating balances, mutual assets
303
00:27:41,860 --> 00:27:43,800
that make a partnership workable.
304
00:27:44,020 --> 00:27:46,520
He's not talking marriage, Annie. He's
talking merger.
305
00:27:47,700 --> 00:27:49,480
And he's wearing out my visibility.
306
00:27:50,540 --> 00:27:51,860
I'll be moving right along.
307
00:27:54,980 --> 00:27:59,240
But there's only one real reason why I
asked you to marry me, Anastasia.
308
00:27:59,780 --> 00:28:01,680
To me, the only important one.
309
00:28:02,980 --> 00:28:04,260
What is that for, Tom?
310
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
I love you.
311
00:28:08,370 --> 00:28:09,590
Come on, babe.
312
00:28:10,350 --> 00:28:12,890
Marry me and you'll have to take the
whole board of directors home with you.
313
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
Thank you, Walter.
314
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
We'll talk later.
315
00:28:18,070 --> 00:28:21,430
But, Anastasia... Oh, later, Walter,
please.
316
00:29:52,780 --> 00:29:55,500
Look, I don't know what your problem is,
but life is too precious to throw away
317
00:29:55,500 --> 00:29:56,479
no matter what.
318
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
How can you talk about life being
precious when you're what you are?
319
00:30:00,300 --> 00:30:01,500
What do you think I am?
320
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
You're here in this place.
321
00:30:03,800 --> 00:30:04,900
You're all killers.
322
00:30:05,880 --> 00:30:07,240
You're here? Is that what you are?
323
00:30:08,280 --> 00:30:09,280
Me?
324
00:30:09,460 --> 00:30:13,260
I wanted a little excitement out of
life, and I thought this was the place.
325
00:30:14,780 --> 00:30:16,880
They told me I was going to be a
hostess.
326
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
That's a new name for it.
327
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
Listen, my name isn't Brewer, and I'm
not what you think I am.
328
00:30:27,700 --> 00:30:32,600
What's the matter?
329
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
I'll be all right.
330
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
What if that stopped?
331
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
It's a long story.
332
00:30:42,860 --> 00:30:44,480
Anyway, you've got enough problems of
your own.
333
00:30:45,160 --> 00:30:47,260
Come on, I'm going to help you get out
of here. Why should you?
334
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
Because you're nice, that's why.
335
00:30:55,310 --> 00:30:56,410
That place is a fortress.
336
00:30:56,870 --> 00:30:58,210
Don't worry, I'll find a way.
337
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Who is it?
338
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
Room service.
339
00:31:05,290 --> 00:31:06,570
I didn't order anything.
340
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
Come in.
341
00:31:21,010 --> 00:31:22,010
Compliments for the house.
342
00:31:22,230 --> 00:31:23,290
Mr. Rourke.
343
00:31:23,590 --> 00:31:24,590
Mr. Rourke?
344
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
Mr. Henshaw, Miss Brody.
345
00:31:26,880 --> 00:31:30,000
Oh, am I glad to see you. Look, this
girl doesn't belong here. You've got
346
00:31:30,000 --> 00:31:32,420
Wait a minute. How did she know your
name?
347
00:31:33,300 --> 00:31:36,580
Miss Tessa Brody works in a factory in
Des Moines, Iowa.
348
00:31:37,040 --> 00:31:39,740
As she puts it, not the most exciting
job in the world.
349
00:31:40,240 --> 00:31:45,760
Her fantasy has been to get some
excitement, a few thrills, some danger
350
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
life.
351
00:31:46,920 --> 00:31:51,320
But I had this feeling that you were in
great danger, Miss Brody.
352
00:31:52,750 --> 00:31:55,950
Mr. Rourke, I almost made a terrible
mistake. He stopped me.
353
00:31:58,170 --> 00:32:02,730
Unfortunately, once a fantasy has begun,
it must be played out to its
354
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
conclusion.
355
00:32:04,290 --> 00:32:08,370
Whatever happens to both of you is in
your own hands.
356
00:32:09,630 --> 00:32:11,030
But I ask you to remember this.
357
00:32:12,190 --> 00:32:16,830
Ingenuity and courage have often been
mistaken for miracles.
358
00:32:20,290 --> 00:32:21,970
I've made my decision, Mr. Rourke.
359
00:32:22,919 --> 00:32:25,480
Tess and I are leaving here, together,
right now.
360
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Oh, I see.
361
00:32:33,580 --> 00:32:36,720
May I have a word with you, Mr. Henshaw,
in private, if you don't mind?
362
00:32:40,720 --> 00:32:47,420
Do you realize
363
00:32:47,420 --> 00:32:50,760
the consequences of abandoning your own
fantasy, Mr. Henshaw?
364
00:32:52,480 --> 00:32:53,640
Yes, I know, Mr. Rourke.
365
00:32:54,480 --> 00:32:57,940
But coming here with a dumb idea, I
haven't been able to find out anything
366
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
help me.
367
00:32:59,140 --> 00:33:00,800
I can do something to help Tessa.
368
00:33:01,340 --> 00:33:04,480
Her life can go on and count for
something. And if that's the best I can
369
00:33:04,540 --> 00:33:06,940
that's good enough for me.
370
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
I can die with that.
371
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
You're a very courageous man, Mr. Angel.
372
00:33:15,760 --> 00:33:16,719
Who knows?
373
00:33:16,720 --> 00:33:18,960
Perhaps your courage itself will
produce...
374
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
I certainly hope so.
375
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
Good luck.
376
00:33:28,420 --> 00:33:29,420
Miss Brody?
377
00:33:30,580 --> 00:33:31,580
Goodbye, Mr. Rock.
378
00:33:35,520 --> 00:33:38,600
I'll bet you that factory in Des Moines
looks pretty good to you right now, huh?
379
00:33:39,040 --> 00:33:40,860
Oh, I didn't know when I was well off.
380
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
Yeah, well, look, you better change,
because we're going out of here in
381
00:34:14,440 --> 00:34:15,460
Why, thank you.
382
00:34:17,960 --> 00:34:22,340
Dancing with you, my darling, is as
close to heaven as a man can get. Thank
383
00:34:23,500 --> 00:34:25,480
Did you hear that applause? We're a
team.
384
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
We go together.
385
00:34:30,199 --> 00:34:31,520
We're beautiful people.
386
00:34:54,350 --> 00:34:55,429
Proceed with caution.
387
00:34:57,570 --> 00:35:01,530
What I'm really saying is, I am crazy
about you.
388
00:35:02,170 --> 00:35:03,990
Now and forever.
389
00:35:08,870 --> 00:35:10,650
Yummy, yum, yum.
390
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Stop it!
391
00:35:12,370 --> 00:35:17,290
What's wrong? I thought... I'm sorry,
Alice. I really... I'm terribly sorry.
392
00:35:17,930 --> 00:35:20,230
Anastasia, what's the matter? Anastasia!
393
00:35:28,330 --> 00:35:29,390
No, I've left it with no one.
394
00:35:37,790 --> 00:35:41,150
All right, let's take it slow. Just
remember, you're an average, everyday,
395
00:35:41,370 --> 00:35:42,850
garden -variety type killer.
396
00:35:43,270 --> 00:35:45,750
And my arm is going to fall off if you
don't loosen your grip.
397
00:35:48,130 --> 00:35:49,130
Roar.
398
00:35:50,670 --> 00:35:52,050
Anything in the house is yours.
399
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
Except her.
400
00:35:56,080 --> 00:35:58,000
Well, I don't think you get the picture,
Falco.
401
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
You see, we're leaving.
402
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Together.
403
00:36:05,700 --> 00:36:06,760
All right, hold it right there.
404
00:36:08,640 --> 00:36:10,880
This is a nitro derivative. My own
blend.
405
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
You're bluffing.
406
00:36:14,920 --> 00:36:16,700
They blow you up the same as us.
407
00:36:17,200 --> 00:36:19,540
Well, now that's what those cops in
Philly thought, too.
408
00:36:22,240 --> 00:36:24,040
We want a car and a boat.
409
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Now!
410
00:36:39,600 --> 00:36:41,120
You can't run far enough, Brewer.
411
00:36:41,920 --> 00:36:44,000
You and this deadbeat loser.
412
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
All right. No!
413
00:36:50,820 --> 00:36:51,300
If
414
00:36:51,300 --> 00:36:58,720
the
415
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
boys can cover the ground.
416
00:37:06,780 --> 00:37:08,040
Oh, Mr. Rourke.
417
00:37:10,350 --> 00:37:12,250
I just came to thank you for everything.
418
00:37:12,890 --> 00:37:14,730
I'm going to drive up to the mountains.
419
00:37:15,190 --> 00:37:19,630
I understand that the view from the
summit is something like nothing in this
420
00:37:19,630 --> 00:37:22,750
world. That would not be very wise, Mrs.
Dexter.
421
00:37:23,390 --> 00:37:27,050
There was a storm at the higher
elevations last night. The roads may be
422
00:37:27,050 --> 00:37:28,050
treacherous.
423
00:37:28,730 --> 00:37:33,350
Don't worry about me, Mr. Roark. I know
I'm going to enjoy this drive more than
424
00:37:33,350 --> 00:37:35,450
any drive I ever took in my life.
425
00:37:36,430 --> 00:37:40,810
It was foolish of me to think that I was
going to find the right man here.
426
00:37:41,890 --> 00:37:46,030
I know now that there is only one way
for me to find happiness.
427
00:37:47,470 --> 00:37:48,910
And I'm going to take it.
428
00:37:51,070 --> 00:37:52,490
Goodbye, Mr. Roark.
429
00:37:53,450 --> 00:37:54,450
Goodbye.
430
00:37:59,330 --> 00:38:01,290
The next move, Mr.
431
00:38:01,530 --> 00:38:04,910
Dexter, is definitely up to you.
432
00:38:05,470 --> 00:38:06,470
And quickly.
433
00:38:07,710 --> 00:38:09,630
I never intended this, Mr. Rock.
434
00:38:10,150 --> 00:38:14,710
Now, she actually means to take her own
life. How can I help her? By letting her
435
00:38:14,710 --> 00:38:15,710
go, Mr. Dexter.
436
00:38:16,470 --> 00:38:18,030
Really letting her go.
437
00:38:18,370 --> 00:38:23,550
Instead of helping her, as you promised,
you have mocked and ridiculed the three
438
00:38:23,550 --> 00:38:24,770
men who attracted her.
439
00:38:25,610 --> 00:38:29,350
Despite her love for you, which is
secure in her heart forever, you have,
440
00:38:29,350 --> 00:38:32,650
jealousy, robbed her of the years ahead
of her.
441
00:38:33,550 --> 00:38:36,050
Years that must be without you.
442
00:39:09,420 --> 00:39:11,000
I'm sorry, Tessa. We tried.
443
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Hold it, Brewer.
444
00:40:16,750 --> 00:40:17,529
Same to me.
445
00:40:17,530 --> 00:40:19,230
I don't know what you're talking about.
446
00:40:19,570 --> 00:40:21,190
Will you please give me a hand?
447
00:40:23,190 --> 00:40:24,350
Yeah, sure, Falco.
448
00:40:25,270 --> 00:40:26,870
But first, take a good look at me.
449
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
You remember?
450
00:40:33,130 --> 00:40:34,150
Tommy Henshaw.
451
00:40:35,130 --> 00:40:36,290
Bookkeeper. Sunnyvale.
452
00:40:36,590 --> 00:40:38,030
Why did you poison me?
453
00:40:40,470 --> 00:40:43,090
You were handling the Floreshack
account.
454
00:40:44,010 --> 00:40:45,990
That's a cover for overseas bribes.
455
00:40:46,950 --> 00:40:49,050
You were going to be investigated by
FTC.
456
00:40:50,330 --> 00:40:54,230
The boss got scared that you'd blow the
whole deal. He found out.
457
00:40:54,830 --> 00:40:58,170
Now, will you please, please give me
your hand up?
458
00:41:02,030 --> 00:41:03,030
Please.
459
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
Just one more thing.
460
00:41:05,990 --> 00:41:07,510
What kind of poison did you use?
461
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Psycho accident.
462
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
You know, you're a fool.
463
00:41:47,150 --> 00:41:48,150
You know that?
464
00:41:48,630 --> 00:41:49,830
I don't have to kill you.
465
00:41:51,270 --> 00:41:52,290
You're gonna die anyway.
466
00:41:56,070 --> 00:41:57,690
You're the one I'm gonna enjoy wasting.
467
00:42:01,130 --> 00:42:03,350
I think you better look over there, Mr.
Falco.
468
00:42:21,230 --> 00:42:22,230
Well, Mr. Henshaw?
469
00:42:23,010 --> 00:42:24,810
Cycloxidine. I have a plane waiting.
470
00:42:27,570 --> 00:42:30,930
We'll be at Fantasy Island Hospital in
20 minutes. We'll radio the information
471
00:42:30,930 --> 00:42:32,430
so the antidote will be waiting.
472
00:42:32,730 --> 00:42:35,570
Well, thanks for the cabaret, Mr.
Rourke. I thought you said this island
473
00:42:35,570 --> 00:42:39,350
owned by an unfriendly nation. So it is.
But I have an influential friend very
474
00:42:39,350 --> 00:42:40,370
high in our government.
475
00:42:40,610 --> 00:42:44,350
I thought this a most opportune moment
for him to use that influence, and he
476
00:42:44,350 --> 00:42:45,350
did.
477
00:42:54,030 --> 00:42:55,050
This is our song.
478
00:42:55,690 --> 00:42:57,410
I hope you enjoy it.
479
00:42:59,550 --> 00:43:02,110
Annie, this isn't the way.
480
00:43:02,770 --> 00:43:07,410
What you and I had will never change,
but you must go on without me.
481
00:43:08,690 --> 00:43:09,710
No, Dax.
482
00:43:10,150 --> 00:43:11,950
Now we'll be together forever.
483
00:43:34,960 --> 00:43:36,440
Live and love again.
484
00:43:36,960 --> 00:43:40,040
Because only by loving is all love kept
alive.
485
00:43:40,740 --> 00:43:41,880
Now remember that.
486
00:43:42,280 --> 00:43:43,540
And remember me.
487
00:44:23,950 --> 00:44:25,310
You might live.
488
00:44:27,210 --> 00:44:28,210
Yes, Dexter.
489
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
I will.
490
00:44:32,850 --> 00:44:33,850
I will.
491
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
Anastasia.
492
00:44:45,210 --> 00:44:49,230
Mr. Rourke told me that you'd driven up
here. I was very worried about you.
493
00:44:50,470 --> 00:44:51,470
Thank you, Walter.
494
00:44:53,640 --> 00:44:56,400
I was just thinking about something you
said to me.
495
00:44:58,740 --> 00:45:02,740
There were only three simple little
words, but you are the only one who said
496
00:45:02,740 --> 00:45:03,740
them.
497
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
I love you.
498
00:45:52,799 --> 00:45:56,420
Tessa? Are you feeling all right, Mr.
Henshaw? Never better, Mr. Rourke. The
499
00:45:56,420 --> 00:45:59,560
hospital gave me a clean bill of health.
You know, when I think what Tommy was
500
00:45:59,560 --> 00:46:03,940
willing to give up for me, well, I'll be
taking care of him from now on for the
501
00:46:03,940 --> 00:46:04,940
rest of our lives.
502
00:46:05,740 --> 00:46:07,560
I think I hear wedding bells.
503
00:46:08,300 --> 00:46:09,600
You hear right, Tattoo.
504
00:46:10,720 --> 00:46:14,820
Splendid. And may your life together
bring you both a gift no fantasy ever
505
00:46:14,820 --> 00:46:18,700
could. Long years of the reality of
sharing your love.
506
00:46:19,460 --> 00:46:20,820
Thank you, Mr. Rourke, for everything.
507
00:46:21,140 --> 00:46:22,140
You're welcome, Mr. Henshaw.
508
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
Tattoo?
509
00:46:28,840 --> 00:46:31,720
You did it again, boss.
510
00:46:32,320 --> 00:46:33,780
With a little help, Tattoo.
511
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
With a little help.
512
00:46:57,260 --> 00:47:00,320
I don't know why, but I'm sure that
Walter is the right man.
513
00:47:00,660 --> 00:47:06,520
Oh, I am very happy for you, Mrs.
Dexter. Yet I detect a slight
514
00:47:06,520 --> 00:47:07,439
your part.
515
00:47:07,440 --> 00:47:10,780
Oh, well, he would be all right, just
that he's so, so solid.
516
00:47:11,120 --> 00:47:15,620
If he would have a little bit of a,
shall we say, a little touch of
517
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
That's right.
518
00:47:17,880 --> 00:47:19,440
But one can't have everything.
519
00:47:27,760 --> 00:47:31,260
Sorry, darling. I've been practicing a
little routine that Tattoo taught me
520
00:47:31,260 --> 00:47:32,260
morning. A routine?
521
00:47:32,680 --> 00:47:33,880
Sure. Watch.
522
00:47:42,160 --> 00:47:44,480
Walter! You tapped on!
523
00:47:46,480 --> 00:47:47,480
Doesn't everybody?
524
00:47:49,100 --> 00:47:53,040
Oh, thank you, Mr. Orr. Goodbye, Miss
Dexter.
525
00:47:53,500 --> 00:47:54,940
And thank you, Tattoo.
526
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Bravo, tattoo.
527
00:48:03,440 --> 00:48:04,440
Bravo.
39895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.