Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,460 --> 00:00:50,980
Now, trees are the biggest plants in the
world.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,020
Much, much bigger than grass.
3
00:00:53,420 --> 00:00:56,260
And yet, they both belong to the same
kingdom.
4
00:00:57,220 --> 00:01:00,960
Now, who can tell me in what way trees
are different from other living things?
5
00:01:01,820 --> 00:01:04,640
Buffy? They keep on growing as long as
they live.
6
00:01:04,860 --> 00:01:08,260
Correct. And if you look right up there,
you'll be able to see a nest.
7
00:01:09,340 --> 00:01:14,460
The father bird builds the nest out of
twigs and grass and bits of cloth,
8
00:01:14,740 --> 00:01:16,240
string, anything he can find.
9
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
Miss Berry?
10
00:01:17,590 --> 00:01:19,790
Do you think there's some baby birds up
in that nest?
11
00:01:20,750 --> 00:01:22,710
Well, it looks like an old nest to me.
12
00:01:23,090 --> 00:01:25,070
The baby birds have probably flown away.
13
00:01:25,690 --> 00:01:27,450
They're big enough to be on their own
now.
14
00:01:27,830 --> 00:01:32,290
Soon they'll be building new nests for
their own families. The young grow up
15
00:01:32,290 --> 00:01:33,390
go out into the world.
16
00:01:33,830 --> 00:01:35,750
And the older generations stay behind.
17
00:01:36,710 --> 00:01:38,750
Boy, I'm glad it's our turn now.
18
00:01:40,150 --> 00:01:43,850
As Barry says, the baby birds have to
grow up and fly away from the nest.
19
00:01:44,850 --> 00:01:45,850
Oh.
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,700
What's that got to do with me?
21
00:01:48,840 --> 00:01:52,540
Well, you're grown up and pretty soon
you'll be getting married and you'll
22
00:01:52,540 --> 00:01:54,240
to fly away to a nest of your own.
23
00:01:54,960 --> 00:01:58,400
Well, before you know it, you guys will
be grown up and getting married too.
24
00:01:59,020 --> 00:02:01,760
Well, that'll leave Uncle Bill and Mr.
French all by themselves.
25
00:02:02,380 --> 00:02:04,360
Just like the mother and the father
bird.
26
00:02:05,120 --> 00:02:08,580
Well, we could live near each other and
visit back and forth.
27
00:02:08,800 --> 00:02:10,660
We could even babysit for each other's
kids.
28
00:02:11,300 --> 00:02:12,620
Are we going to have kids?
29
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Sure.
30
00:02:15,930 --> 00:02:17,430
I wonder if mine will look like Greg.
31
00:02:18,310 --> 00:02:19,730
Long hair and all.
32
00:02:20,310 --> 00:02:23,930
I don't think I want to babysit for a
bunch of hairy kids.
33
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Oh, sissy.
34
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
Greg has arrived.
35
00:02:29,910 --> 00:02:31,930
Oh, good. Tell him I'll be right there,
Mr. French.
36
00:02:32,170 --> 00:02:33,170
All right.
37
00:02:36,510 --> 00:02:37,630
I'm making a lot of money now.
38
00:02:37,910 --> 00:02:40,090
My dad says I'm making more money than
he did when he got married.
39
00:02:40,550 --> 00:02:41,550
Is that right?
40
00:02:42,530 --> 00:02:44,150
Not that I'm thinking of getting
married.
41
00:02:44,830 --> 00:02:45,990
I didn't mean anything like that.
42
00:02:47,030 --> 00:02:48,790
I want to graduate the gas station
first.
43
00:02:49,650 --> 00:02:51,270
College. I mean, college.
44
00:02:54,670 --> 00:02:56,070
Sissy wants to finish school, too.
45
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
I hope so.
46
00:02:58,330 --> 00:02:59,530
We both want to finish first.
47
00:03:01,110 --> 00:03:02,450
Not that we were planning anything.
48
00:03:03,410 --> 00:03:06,570
I mean, if you were planning anything,
you'd be the first to know.
49
00:03:07,610 --> 00:03:08,610
Thank you.
50
00:03:09,090 --> 00:03:10,110
You're welcome, Mr. Davis.
51
00:03:18,350 --> 00:03:18,989
Hello, Fred.
52
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Hi, Sissy.
53
00:03:21,170 --> 00:03:23,530
Where would you rather go, Akafuka or
Hawaii?
54
00:03:26,070 --> 00:03:27,770
We're just going to the movies tonight,
Mr. Davis.
55
00:03:28,390 --> 00:03:30,230
Honest. Good night, Akafuka.
56
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
Good night.
57
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
Dinner smells good, Mr. French. Oh, and
so it should.
58
00:03:51,300 --> 00:03:53,040
We're having crown roast of lamb.
59
00:03:53,640 --> 00:03:56,260
Pretty soon you won't have to cook so
much, Mr. French.
60
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Oh, how's that, Judy?
61
00:03:57,980 --> 00:04:02,100
Well, Sissy's getting married, Buffy and
I are getting married, and there'll be
62
00:04:02,100 --> 00:04:03,160
just you and Uncle Bill.
63
00:04:03,440 --> 00:04:05,620
You can send that for pizza then or
something.
64
00:04:05,940 --> 00:04:09,980
Children, I consider it unpardonable to
mention pizza in the same room with a
65
00:04:09,980 --> 00:04:11,020
crown roast of lamb.
66
00:04:12,080 --> 00:04:16,300
Besides, by the time you get married,
I'll be returning to England.
67
00:04:17,640 --> 00:04:18,940
You mean you're not going to live here?
68
00:04:19,480 --> 00:04:20,700
How come, Mr. French?
69
00:04:21,320 --> 00:04:23,360
Well, you know, I have a little cottage
in Kent.
70
00:04:23,900 --> 00:04:28,920
And my fondest desire is to retire there
and putter a bit in the garden and
71
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
dabble a bit with painting.
72
00:04:30,740 --> 00:04:33,560
You mean you'd putter and dabble without
Uncle Bill?
73
00:04:34,560 --> 00:04:37,300
Well, you know, nothing remains forever,
Jody.
74
00:04:37,840 --> 00:04:40,960
And your uncle's probably got, well,
dreams of his own for the future.
75
00:04:41,500 --> 00:04:43,980
But he doesn't even have a cottage
anywhere.
76
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
He'll be all alone.
77
00:04:46,560 --> 00:04:50,020
Well, you know, there are some very fine
establishments in this country nowadays
78
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
for citizens.
79
00:04:51,040 --> 00:04:55,740
They have swimming pools, golf courses,
arts and crafts, everything.
80
00:04:56,220 --> 00:04:58,800
But that would be like sending Uncle
Bill away to camp.
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,800
I wouldn't worry about that if I were
you.
82
00:05:02,860 --> 00:05:05,920
How about some cookies? Would you like
some? It's still time before dinner.
83
00:05:06,560 --> 00:05:07,900
No, thanks, Mr. French.
84
00:05:21,330 --> 00:05:23,530
Oh, I missed a hole in one by that much.
85
00:05:23,770 --> 00:05:25,190
Couldn't you have blown the ball?
86
00:05:25,690 --> 00:05:26,930
Why do you think I got it that far?
87
00:05:27,890 --> 00:05:31,090
Phil, are you going to move in with some
senior citizens people?
88
00:05:32,550 --> 00:05:33,930
No, not just yet.
89
00:05:34,750 --> 00:05:39,050
We mean when Sissy gets married and
Buffy and I get married and Mr. French
90
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
back to England.
91
00:05:40,630 --> 00:05:42,050
To his cottage in Kent.
92
00:05:45,190 --> 00:05:47,930
Boy, what's been happening since I went
to play golf.
93
00:05:48,990 --> 00:05:52,470
Good afternoon, sir. I was in the midst
of preparing dinner. Oh, I thought maybe
94
00:05:52,470 --> 00:05:53,470
you'd be packing.
95
00:05:53,570 --> 00:05:56,930
Uncle Bill, are you going to move in
with the senior citizens when we're
96
00:05:57,210 --> 00:06:01,730
No, I think I'll just stay here. I'm
used to it and I know where everything
97
00:06:02,170 --> 00:06:03,750
But you're going to be all alone.
98
00:06:06,230 --> 00:06:10,110
Oh, we were discussing the subject
earlier, sir. I told the children not to
99
00:06:10,110 --> 00:06:11,790
worry. Good advice.
100
00:06:12,110 --> 00:06:12,949
Don't worry.
101
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
I'll be fine.
102
00:06:14,090 --> 00:06:15,090
French.
103
00:06:15,980 --> 00:06:18,360
I missed a hole in one on the 17th that
much.
104
00:06:42,780 --> 00:06:43,940
Good afternoon, Buffy.
105
00:06:44,660 --> 00:06:46,250
Dodie. Hello, Miss Babisham.
106
00:06:46,830 --> 00:06:48,470
Mr. French is not with you today?
107
00:06:49,070 --> 00:06:52,150
Well, he had some work to do in the
house, but he's going to meet us here.
108
00:06:52,610 --> 00:06:54,570
I'm surprised you're not playing with
the other children.
109
00:06:55,150 --> 00:06:57,450
We're doing more thinking than playing
today.
110
00:06:58,130 --> 00:07:00,330
The park is a good place for thinking.
111
00:07:01,690 --> 00:07:08,270
With all the people passing by and the
growing things around, one doesn't feel
112
00:07:08,270 --> 00:07:10,570
quite so alone here.
113
00:07:12,490 --> 00:07:15,330
I often come here when I have a problem
to work out. Oh.
114
00:07:16,670 --> 00:07:18,010
Is something wrong, Jody?
115
00:07:18,670 --> 00:07:19,830
No, Miss Fabersham.
116
00:07:20,210 --> 00:07:22,030
Nothing's wrong, Miss Fabersham.
117
00:07:24,170 --> 00:07:27,470
Can we ask you something, Miss
Fabersham? Of course, dear.
118
00:07:28,230 --> 00:07:29,970
Have you ever thought of getting
married?
119
00:07:30,890 --> 00:07:32,090
Well, um,
120
00:07:32,830 --> 00:07:34,890
it has crossed my mind.
121
00:07:35,790 --> 00:07:38,530
We know a very nice man who's all alone,
too.
122
00:07:39,070 --> 00:07:40,070
I see.
123
00:07:40,680 --> 00:07:42,500
You like us, don't you, Miss Falversham?
124
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Very much.
125
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
And we like you, so it'll be just
perfect.
126
00:07:47,760 --> 00:07:50,540
Well, what would be just perfect?
127
00:07:51,140 --> 00:07:53,720
If you married the gentleman we're
thinking about.
128
00:07:55,060 --> 00:08:00,340
Well, you are dear children, and I know
you mean well, but... Please, will you
129
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
think about it?
130
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Yes.
131
00:08:03,160 --> 00:08:04,320
I'll think about it.
132
00:08:10,060 --> 00:08:14,780
Well, well, well, Miss Fabersham, how
nice to see you. And you, Mr. French.
133
00:08:14,780 --> 00:08:16,740
I trust the children haven't been
bothering you.
134
00:08:17,200 --> 00:08:18,320
On the contrary.
135
00:08:18,660 --> 00:08:20,560
They have been most enlightening.
136
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
We'll go play now, Mr. French.
137
00:08:23,600 --> 00:08:24,579
Splendid, splendid.
138
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
Here.
139
00:08:26,880 --> 00:08:30,740
You know, the children have seemed most
preoccupied lately.
140
00:08:31,920 --> 00:08:35,380
Preoccupied, perhaps, with the story of
John Alden?
141
00:08:35,940 --> 00:08:37,460
I beg your pardon, Miss Fabersham?
142
00:08:38,510 --> 00:08:41,330
Why don't you speak for yourself, Giles?
143
00:08:42,409 --> 00:08:45,130
The children were kind enough to speak
on your behalf.
144
00:09:06,510 --> 00:09:07,690
Having a nice lunch?
145
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Yes, ma 'am.
146
00:09:13,160 --> 00:09:15,800
You know, Jody, I've been thinking about
Miss Barry.
147
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
She's real pretty.
148
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
She's okay. For a teacher.
149
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
For anybody.
150
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
I like her.
151
00:09:22,200 --> 00:09:26,660
I like her, too. But you like her more
than I do. She gives you better grades.
152
00:09:27,180 --> 00:09:30,180
Well, if you study more, I bet you'd
like her more.
153
00:09:31,260 --> 00:09:33,260
What about Miss Barry and Uncle Bill?
154
00:09:33,980 --> 00:09:35,060
What about them?
155
00:09:35,700 --> 00:09:37,240
She'd be a good mother bird.
156
00:09:38,160 --> 00:09:40,300
He couldn't let Uncle Bill marry a
teacher.
157
00:09:41,820 --> 00:09:43,280
They'd go real good together.
158
00:09:44,980 --> 00:09:47,900
But, well, we already asked Miss
Faversham.
159
00:09:49,080 --> 00:09:53,300
I've been thinking about Miss Faversham.
If Uncle Bill wanted to marry her, he
160
00:09:53,300 --> 00:09:56,200
could have asked her a long time ago.
He's known her for a long time.
161
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
Gee, Buffy, a teacher in the family.
162
00:10:02,100 --> 00:10:04,000
She'd make you study all the time.
163
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Maybe.
164
00:10:05,850 --> 00:10:08,310
But if you didn't, she wouldn't flunk
her own kids.
165
00:10:09,030 --> 00:10:12,090
I guess I wouldn't mind having her for
an aunt.
166
00:10:12,810 --> 00:10:17,010
And when we grow up and come back to
visit with our kids, she'd be real good
167
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
them.
168
00:10:21,050 --> 00:10:24,910
Yes, sir, but I cannot imagine the
children speaking to Miss Favisham on
169
00:10:24,910 --> 00:10:29,230
subject. French, the one predictable
thing about kids is that you're never
170
00:10:29,230 --> 00:10:30,830
to know what they're going to do next.
171
00:10:31,150 --> 00:10:34,530
Yes, sir, but to tell Miss Favisham that
I wanted to marry her...
172
00:10:35,390 --> 00:10:37,090
Well, you explained, didn't you?
173
00:10:37,750 --> 00:10:42,310
In a situation such as this, sir, a
gentleman does not explain to a lady and
174
00:10:42,310 --> 00:10:44,250
thereby run the risk of injuring her
feelings.
175
00:10:44,990 --> 00:10:45,990
Well, what did you do?
176
00:10:46,550 --> 00:10:48,170
The gentlemanly thing, sir.
177
00:10:48,470 --> 00:10:53,110
I implored her not to be too hasty in
her decision and that we would discuss
178
00:10:53,110 --> 00:10:54,290
matter at some future date.
179
00:10:55,030 --> 00:10:57,670
By that time, sir, I should be able to
let her down easily.
180
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
Good for you.
181
00:11:00,230 --> 00:11:01,230
Yes, sir.
182
00:11:01,240 --> 00:11:03,900
You know, sir, being a gentleman is
fraught with perils. Yeah.
183
00:11:04,200 --> 00:11:08,540
I'll talk to the kids about this. Oh,
I'd rather you didn't, sir, because, you
184
00:11:08,540 --> 00:11:12,020
know, they might think they should
apologize to Miss Favisham, and their
185
00:11:12,020 --> 00:11:15,420
may make things even worse than they are
now, if at all possible.
186
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Okay.
187
00:11:19,980 --> 00:11:24,640
All right, children, we'll continue with
Hiawatha tomorrow.
188
00:11:25,080 --> 00:11:28,540
Now we'll do our English lesson, and I
hope you've all done your homework
189
00:11:28,540 --> 00:11:29,940
exercises on punctuation.
190
00:11:31,449 --> 00:11:32,449
Yes, Jody.
191
00:11:33,710 --> 00:11:35,490
I didn't do my exercises.
192
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
Well, why not?
193
00:11:38,950 --> 00:11:40,270
I was watching television.
194
00:11:40,690 --> 00:11:42,530
Do you want to send a note home to my
uncle?
195
00:11:42,730 --> 00:11:44,490
He'll come over and talk to you about
it.
196
00:11:45,190 --> 00:11:48,690
Well, that won't be necessary, Jody, but
just don't let it happen again.
197
00:11:49,730 --> 00:11:50,730
Yes, ma 'am.
198
00:11:51,570 --> 00:11:53,410
Well, we'll go over the exercises now.
199
00:12:21,130 --> 00:12:22,250
All right, one more time.
200
00:12:23,790 --> 00:12:25,250
Now, who threw this?
201
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
I did.
202
00:12:31,610 --> 00:12:34,410
Well, Jody, this just doesn't seem to be
your day.
203
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
No, ma 'am.
204
00:12:36,370 --> 00:12:38,870
I guess you want my uncle to come to
school now.
205
00:12:39,690 --> 00:12:44,250
Thank you, but I'm perfectly capable of
handling my own disciplinary problems.
206
00:12:46,270 --> 00:12:48,710
And since you're so fond of aircraft...
207
00:12:49,230 --> 00:12:53,590
For homework tonight, you can make 100
paper airplanes and bring them to school
208
00:12:53,590 --> 00:12:56,750
tomorrow. But, Miss Barry... That will
be all, Jody.
209
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
Yes, ma 'am.
210
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
We're doing my homework.
211
00:13:26,300 --> 00:13:31,100
It's a disciplined reaction, sir, from
what I can gather. Jody was somewhat
212
00:13:31,100 --> 00:13:32,340
unruly at school today.
213
00:13:32,720 --> 00:13:34,140
You do throw an airplane?
214
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
I bet I did.
215
00:13:36,160 --> 00:13:37,260
It's not like you.
216
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
Even if he had a good reason?
217
00:13:40,320 --> 00:13:43,340
There's no such thing as a good reason
for being bad in school.
218
00:13:44,660 --> 00:13:45,660
Exactly, sir.
219
00:13:46,320 --> 00:13:47,780
Maybe you ought to talk to his teacher.
220
00:13:48,180 --> 00:13:50,600
Yeah, Uncle Bill, would you talk to Miss
Berry about it?
221
00:13:51,400 --> 00:13:52,600
She want to talk to me?
222
00:13:53,870 --> 00:13:55,930
She likes to handle things on her own.
223
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
Good for her.
224
00:13:57,950 --> 00:14:02,110
All right, once everybody go, I'll let
Jody do his homework by himself.
225
00:14:02,590 --> 00:14:05,550
Uncle Bill, he's got to make a hundred
of them.
226
00:14:05,830 --> 00:14:09,430
Well, we can work at it until bedtime,
and then I'll send for an engineer.
227
00:14:09,750 --> 00:14:10,770
But it's not fair.
228
00:14:16,050 --> 00:14:17,050
Sorry, Jody.
229
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
It's all right.
230
00:14:34,030 --> 00:14:35,070
Oh, Mrs. Habersham. Mr.
231
00:14:35,290 --> 00:14:38,330
French, may I come in? Oh, please do.
232
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
Mr.
233
00:14:41,370 --> 00:14:44,030
French, I know you have been awaiting an
answer.
234
00:14:45,710 --> 00:14:48,970
Oh, yes. Why don't you sit down, Mrs.
Habersham? Thank you.
235
00:14:50,010 --> 00:14:54,050
I've been giving your proposal a great
deal of thought.
236
00:14:55,210 --> 00:14:59,530
But I couldn't help wondering why you
sent the children as your emissaries.
237
00:15:00,190 --> 00:15:01,770
Oh, well, you see, I...
238
00:15:02,140 --> 00:15:07,400
I didn't exactly send them, Miss
Favisham. They took it upon themselves,
239
00:15:07,400 --> 00:15:09,220
aware of my feelings, of course.
240
00:15:09,820 --> 00:15:16,680
At first I said to myself, well, as
Priscilla said to John Alden, if I'm
241
00:15:16,680 --> 00:15:20,740
not worth the wooing, I surely am not
worth the winning.
242
00:15:21,220 --> 00:15:22,460
Oh, no, no.
243
00:15:22,860 --> 00:15:24,620
Don't ever think that, Miss Favisham.
244
00:15:25,040 --> 00:15:28,680
And then I remembered, what a kind man
you are.
245
00:15:30,510 --> 00:15:32,050
And how shy deep down.
246
00:15:32,430 --> 00:15:37,170
And I realized, but for the children,
you might have remained silent forever.
247
00:15:38,350 --> 00:15:39,710
Ever, Miss Ravisham.
248
00:15:40,270 --> 00:15:41,490
But for the children?
249
00:15:42,750 --> 00:15:44,650
Oh, please try to understand.
250
00:15:45,570 --> 00:15:51,470
I do like you, and I know you have a
sincere affection for me. It's just
251
00:15:51,570 --> 00:15:58,450
well, we're so comfortable with one
another, and by now so set
252
00:15:58,450 --> 00:15:59,450
in our ways.
253
00:16:00,840 --> 00:16:03,000
I would not wish to alter our
relationship.
254
00:16:05,760 --> 00:16:07,460
You wish to go on as we are?
255
00:16:08,580 --> 00:16:09,900
If we may, Mr. French.
256
00:16:12,580 --> 00:16:14,780
I will respect your wishes, Miss
Fafisham.
257
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Excuse me.
258
00:16:24,660 --> 00:16:25,900
Hello, Davies Reddance.
259
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
What? Oh, no, Mr. Davies is at the
office, Miss Barry.
260
00:16:30,830 --> 00:16:32,030
May I give him a message?
261
00:16:35,870 --> 00:16:39,990
Barry? Oh, Mr. Davis. Hello. How do you
do? Please sit down. Thank you.
262
00:16:41,230 --> 00:16:43,930
I assume you've heard about the paper
airplane incident.
263
00:16:44,330 --> 00:16:48,330
Yeah, you see, I have to go back to
drawing board on that one. Well, a
264
00:16:48,330 --> 00:16:52,650
thing happened this morning. Another
boy, Randy Merrill, confessed that he
265
00:16:52,650 --> 00:16:54,070
the paper airplane, not Jody.
266
00:16:55,530 --> 00:16:56,950
Why did Jody say he did it?
267
00:16:57,330 --> 00:16:58,350
I have no idea.
268
00:17:01,200 --> 00:17:05,359
Well, sometimes teachers threaten to
punish the whole class unless somebody
269
00:17:05,359 --> 00:17:06,359
speaks up.
270
00:17:07,220 --> 00:17:09,720
I threaten nothing of the sort, Mr.
Davis.
271
00:17:10,599 --> 00:17:14,480
Well, I didn't say you did. I just, you
know, there's a possibility some people
272
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
do that.
273
00:17:16,520 --> 00:17:21,180
Well, we're here to discuss Jody's
behavior, which has become undisciplined
274
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
erratic.
275
00:17:22,780 --> 00:17:23,960
He's not like that with me.
276
00:17:25,220 --> 00:17:28,660
Well, may I suggest you're not with him
as much as I am? You know, I think I
277
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
know him better.
278
00:17:30,190 --> 00:17:33,030
I don't think you know him at all if you
haven't noticed a change in him.
279
00:17:35,930 --> 00:17:40,350
Miss Barry, I think you're a real fine
teacher, but you're way off the mark.
280
00:17:41,230 --> 00:17:44,150
Are you implying that I'm incapable of
judging children?
281
00:17:44,890 --> 00:17:47,530
No, I'm just saying that I think you're
wrong about Jody.
282
00:17:47,750 --> 00:17:51,730
And if there's something wrong with him,
why, the problem must be at school.
283
00:17:53,330 --> 00:17:54,890
Obviously, the problem is at home.
284
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
I don't think so.
285
00:18:00,780 --> 00:18:02,440
Then we have nothing further to discuss.
286
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Okay.
287
00:18:05,160 --> 00:18:07,660
I think we do, as soon as I check the
facts.
288
00:18:27,680 --> 00:18:29,520
Well, I guess I slunk, Buffy.
289
00:18:30,190 --> 00:18:33,570
Miss Barry isn't going to fail you just
on account of a paper airplane.
290
00:18:34,190 --> 00:18:35,630
I don't mean flunked in school.
291
00:18:36,010 --> 00:18:38,730
I mean flunked in getting Miss Barry and
Uncle Bill together.
292
00:18:42,890 --> 00:18:45,130
Hi. Hi. I want to talk to you.
293
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
Sure.
294
00:18:46,890 --> 00:18:49,470
No, I want to talk to him, but you can
stay and be witness.
295
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
Like in a courtroom?
296
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Yeah.
297
00:18:52,130 --> 00:18:54,490
Now, I went to see Miss Barry this
afternoon.
298
00:18:54,930 --> 00:18:55,930
You did?
299
00:18:56,190 --> 00:18:57,730
That's wonderful, Uncle Bill.
300
00:18:58,560 --> 00:19:01,500
She's very concerned about the way
you've been acting up in class.
301
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
She's real pretty, isn't she?
302
00:19:03,420 --> 00:19:06,780
She's all right, but she seems to think
that you've got a problem.
303
00:19:07,220 --> 00:19:09,180
She's awfully nice with kids, Uncle
Bill.
304
00:19:09,800 --> 00:19:12,340
Yeah, she treated Denny to lunch when he
lost his.
305
00:19:12,560 --> 00:19:14,820
Well, there's two conversations here.
306
00:19:15,220 --> 00:19:19,940
Now, Miss Barry and I have had a
difference of opinion concerning you.
307
00:19:20,500 --> 00:19:21,580
Do you mean a fight?
308
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
No, I mean a difference of opinion.
309
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
That's good, because we want you to like
her.
310
00:19:26,600 --> 00:19:29,680
It doesn't make any difference whether I
like her or not.
311
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Sure it does.
312
00:19:31,280 --> 00:19:33,700
Why should it? Well, if you're going to
marry her.
313
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
Now, what?
314
00:19:38,080 --> 00:19:39,560
What are you talking about?
315
00:19:41,620 --> 00:19:45,180
Excuse me, sir, but there's a young lady
here to see you. Miss Barry, the
316
00:19:45,180 --> 00:19:46,400
children's school teacher.
317
00:19:47,000 --> 00:19:48,480
It worked, Uncle Bill!
318
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Hi,
319
00:19:50,660 --> 00:19:55,200
Miss Barry. Hi, Miss Barry. Children.
320
00:19:56,520 --> 00:19:59,340
Hello. Hello, Mr. Davis. I came to
apologize.
321
00:20:00,460 --> 00:20:03,980
Oh, I think the apology's on the other
foot, Miss Barry. Come on, sit down.
322
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
Thank you.
323
00:20:06,360 --> 00:20:11,540
Jody's one of my favorite pupils, and if
I lost my composure, I'm sorry.
324
00:20:11,960 --> 00:20:13,320
Oh, I'm sorry.
325
00:20:13,920 --> 00:20:18,680
Now, you were right, too. A reason for
his behavior starts right here in the
326
00:20:18,680 --> 00:20:19,539
home.
327
00:20:19,540 --> 00:20:22,060
Now, you've been acting up in class.
328
00:20:22,440 --> 00:20:23,680
You want to tell us the reason?
329
00:20:26,850 --> 00:20:30,610
Well, we wanted you to have to come to
school to meet Miss Berry.
330
00:20:31,130 --> 00:20:33,570
Only no one would cooperate until now.
331
00:20:34,370 --> 00:20:35,730
I'm afraid I don't understand.
332
00:20:36,170 --> 00:20:39,950
You see, we thought you would be real
good company for Uncle Bill when we all
333
00:20:39,950 --> 00:20:44,230
leave. You know, Miss Berry, like you
told us, the mother and the father bird
334
00:20:44,230 --> 00:20:46,530
have each other when the baby birds fly
away.
335
00:20:46,970 --> 00:20:50,130
Only we'll come back and visit you and
Uncle Bill with our kids.
336
00:20:50,850 --> 00:20:52,830
Mr. Davis, I had no idea.
337
00:20:54,050 --> 00:20:55,050
Neither did I.
338
00:20:55,480 --> 00:20:58,860
They've been real worried about me being
alone when they grow up and get
339
00:20:58,860 --> 00:21:00,900
married. And Mr. French goes to England.
340
00:21:01,420 --> 00:21:03,180
But that puts a long time away.
341
00:21:03,520 --> 00:21:05,440
Uncle Bill always says to plan ahead.
342
00:21:06,080 --> 00:21:10,300
And you're nice and kind and pretty, so
we figured you'd be just right for Uncle
343
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
Bill.
344
00:21:13,420 --> 00:21:16,920
Well, kids, I really appreciate the
thought, but I'll be okay.
345
00:21:17,700 --> 00:21:21,400
You know, you can come and visit and
bring me your kids, and Mr. French will
346
00:21:21,400 --> 00:21:24,100
come from England, and I really will be
all right.
347
00:21:24,669 --> 00:21:27,430
But it won't be the same as having a
mother bird around.
348
00:21:28,190 --> 00:21:30,810
Yeah, you might get lonely between
visits.
349
00:21:33,270 --> 00:21:36,250
You know, I might get married before
then. You don't know.
350
00:21:36,690 --> 00:21:39,250
Anyway, I'm going to make up my own mind
on that, okay?
351
00:21:39,930 --> 00:21:43,050
Okay. We're sorry you and Miss Berry had
a fight.
352
00:21:43,330 --> 00:21:44,990
A difference of opinion, Jody.
353
00:21:45,310 --> 00:21:46,890
That's what my uncle called it.
354
00:21:47,610 --> 00:21:48,610
I'm sorry, too.
355
00:21:49,390 --> 00:21:50,950
Well, I think you ought to be proud.
356
00:21:51,800 --> 00:21:55,300
Because your children must love you very
much to worry so about your being
357
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
lonely.
358
00:21:59,460 --> 00:22:00,500
Well, I ought to be running.
359
00:22:00,820 --> 00:22:04,140
Okay. Uncle Bill, can Miss Barry stay
for dinner?
360
00:22:04,420 --> 00:22:06,040
Sure. Would you like to have dinner with
us?
361
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Why, I'd be delighted.
362
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
French!
363
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
Yes, Alan. One more for dinner, please.
364
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Certainly, sir.
365
00:22:15,820 --> 00:22:18,840
Mr. French, do you have Miss Favison's
number?
366
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Yes, I have it.
367
00:22:20,860 --> 00:22:23,160
Good, because if we want to call her and
tell her, never mind.
368
00:22:24,120 --> 00:22:26,200
Miss Femm... Never mind?
369
00:22:27,080 --> 00:22:27,879
Uh -huh.
370
00:22:27,880 --> 00:22:29,900
We were trying to get her to marry Uncle
Bill.
371
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
Right.
372
00:22:34,480 --> 00:22:38,380
Well, look, don't bother about calling
her. I'll take care of all such calls.
373
00:22:55,920 --> 00:22:58,560
play a game of cards with us? No, I
can't. I'm going out.
374
00:22:59,480 --> 00:23:00,800
Buffy, would you please help me?
375
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Greg again?
376
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
Mm -hmm.
377
00:23:04,660 --> 00:23:06,800
Have you decided about your honeymoon
yet?
378
00:23:07,220 --> 00:23:11,260
Nope. Greg doesn't care whether it's
Hawaii or Acapulco. He can bring your
379
00:23:11,260 --> 00:23:12,260
surfboard to either place.
380
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
See ya.
381
00:23:21,320 --> 00:23:22,780
Mr. Bunch, could you play cards with us?
382
00:23:23,100 --> 00:23:26,320
Oh, I'm sorry, children, but I'm going
out with Miss Favisham to the theater
383
00:23:26,320 --> 00:23:27,480
tonight, and I have to change.
384
00:23:27,800 --> 00:23:28,820
We'll ask Uncle Bill.
385
00:23:29,100 --> 00:23:31,980
Mr. Davis is going out also. I've
already arranged a babysitter.
386
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
Going out with a lady?
387
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Yes, I am.
388
00:23:40,540 --> 00:23:41,580
Anyone we know?
389
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
Yep.
390
00:23:43,380 --> 00:23:44,780
Aren't you going to tell us who?
391
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Miss Barry.
392
00:23:47,150 --> 00:23:51,770
But Uncle Bill, you said... Never mind
what I said. I'm going out with Donna
393
00:23:51,770 --> 00:23:54,750
tonight because I want to, not because
you want me to, okay?
394
00:23:55,190 --> 00:23:57,350
Okay. Good night. Good night.
395
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
Good night.
396
00:24:00,970 --> 00:24:02,390
He called her Donna.
397
00:24:02,670 --> 00:24:05,190
I didn't even know Miss Berry had a
first name.
398
00:24:05,670 --> 00:24:08,410
I guess we don't have to worry about
Uncle Bill anymore.
399
00:24:08,870 --> 00:24:13,290
Yeah. Only this is the first time I've
heard of everyone else flying away from
400
00:24:13,290 --> 00:24:15,430
the nest and leaving the baby birds
alone.
31887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.