Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:48,960
Goodbye, Uncle Bill. Bye -bye.
2
00:00:49,980 --> 00:00:52,380
Sissy, come on. We'll all be late for
school.
3
00:00:52,600 --> 00:00:53,760
Come on, let's go.
4
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
Okay, okay, I'm coming.
5
00:00:56,520 --> 00:01:00,260
Now, Buffy, Jody, remember, wait for me
after school because I shall be delayed.
6
00:01:00,680 --> 00:01:04,400
Mr. French, when will we be old enough
to walk home by ourselves?
7
00:01:04,720 --> 00:01:06,260
All the other kids do.
8
00:01:08,200 --> 00:01:11,020
We're never going to find out if they're
old enough if they don't have a chance
9
00:01:11,020 --> 00:01:12,980
at it, so let's give them a test run
today.
10
00:01:13,440 --> 00:01:14,640
If you say so, son.
11
00:01:14,960 --> 00:01:16,020
Thanks, Uncle Bill.
12
00:01:16,340 --> 00:01:19,470
Thanks. Come on, you're on your own. See
you later, Mr. Frank.
13
00:01:19,670 --> 00:01:22,250
Now, now, remember, no loitering or
dawdling on the way home.
14
00:01:22,490 --> 00:01:23,710
Don't worry, we won't.
15
00:01:24,050 --> 00:01:25,130
Bye. Bye.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,610
Well, sir, we are getting older.
17
00:01:30,050 --> 00:01:34,950
Yes, perhaps we should be pleased, sir,
but in truth, well, I find myself with
18
00:01:34,950 --> 00:01:35,950
rather mixed emotions.
19
00:01:36,670 --> 00:01:37,870
You do? Mm -hmm.
20
00:01:51,980 --> 00:01:54,220
you later, you guys. Remember what Mr.
Frank said?
21
00:01:54,520 --> 00:01:56,640
No loitering. Or darling.
22
00:01:56,980 --> 00:01:58,160
Very good. Goodbye.
23
00:01:58,580 --> 00:01:59,580
Bye. Bye.
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,280
Girls are funny.
25
00:02:01,480 --> 00:02:05,040
They tell you something that you can do,
but there's always something that you
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,500
can't do with it. Yeah.
27
00:02:08,320 --> 00:02:11,060
Hey, Jody, look at this new marble I
got.
28
00:02:11,540 --> 00:02:13,380
Wow, it's a tiger eye.
29
00:02:13,960 --> 00:02:16,900
I wonder who that little girl is. I
never saw her before.
30
00:02:20,520 --> 00:02:24,260
Well, that's Jose's cousin. She just
moved here from Puerto Rico.
31
00:02:26,720 --> 00:02:28,080
First bell, let's go.
32
00:02:30,820 --> 00:02:32,300
First bell, you'll be late.
33
00:02:34,060 --> 00:02:36,360
I guess maybe you don't go to our
school.
34
00:02:50,670 --> 00:02:52,970
It's fun walking home alone, isn't it,
Jody?
35
00:02:53,330 --> 00:02:55,950
Yeah, we could have done it years and
years ago.
36
00:02:56,410 --> 00:02:58,090
Maybe not when we were in kindergarten.
37
00:02:58,490 --> 00:02:59,810
We would have got lost for sure.
38
00:03:04,050 --> 00:03:05,530
There's that little girl again.
39
00:03:09,930 --> 00:03:12,610
Hey, Jody, want to take a bet at
stickball?
40
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Sure, Jose.
41
00:03:14,850 --> 00:03:18,090
Hold these, will you, Bo? No, we're not
supposed to lie to her.
42
00:03:18,830 --> 00:03:20,610
I'm only going to take a few whacks
here.
43
00:03:21,530 --> 00:03:26,090
Okay. Now, no dawdling. I'm going to go
sit over with Jose's cousin.
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,770
Hi, my name's Buffy Davis.
45
00:03:36,350 --> 00:03:38,910
I got a doll, too. Her name's Mrs.
Beasley.
46
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
What's your doll's name?
47
00:03:46,030 --> 00:03:47,130
Hasn't she got a name?
48
00:04:38,450 --> 00:04:41,810
However, now that you mention it, you
are a little tardy.
49
00:04:42,430 --> 00:04:46,610
When I walk you home, it takes precisely
12 minutes. So far, it has taken you 19
50
00:04:46,610 --> 00:04:48,050
minutes to reach this spot.
51
00:04:48,510 --> 00:04:50,950
Well, we did loiter a little bit, Mr.
French.
52
00:04:51,250 --> 00:04:53,890
The guys asked me if I wanted to play a
little stickball.
53
00:04:54,430 --> 00:04:58,490
And I tried to make friends with a new
little girl, but she wouldn't even talk
54
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
to me.
55
00:05:00,010 --> 00:05:01,870
Really? I must say, it's rather rude.
56
00:05:02,350 --> 00:05:03,510
Who is this little girl?
57
00:05:03,930 --> 00:05:05,650
She's Jose Garcia's cousin.
58
00:05:06,030 --> 00:05:07,750
She just moved here from Puerto Rico.
59
00:05:08,510 --> 00:05:12,630
Oh, I see. I see. Buffy, you know, you
and I may be guilty of jumping to
60
00:05:12,630 --> 00:05:16,110
conclusions. It may not be a matter of
rudeness.
61
00:05:16,750 --> 00:05:18,270
What do you mean, Mr. French?
62
00:05:20,510 --> 00:05:25,070
You see, Buffy, if she has just come
from Puerto Rico, it's quite possible
63
00:05:25,070 --> 00:05:26,230
she doesn't speak English yet.
64
00:05:26,590 --> 00:05:30,710
And I'm sure that when she learns how
to, you'll be able to communicate and
65
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
become good friends.
66
00:05:32,030 --> 00:05:33,110
I'm glad of that.
67
00:05:33,710 --> 00:05:35,190
I don't like to be bad friends.
68
00:05:55,490 --> 00:06:00,070
Uncle Bill, are you very busy right now?
I have to ask you something important.
69
00:06:00,310 --> 00:06:01,630
Okay, what do you want to know?
70
00:06:02,340 --> 00:06:06,360
Well, could you teach me how to talk
Spanish so I can speak it on the way
71
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
tomorrow?
72
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Tomorrow?
73
00:06:08,860 --> 00:06:09,860
What's your hurry?
74
00:06:10,220 --> 00:06:12,400
Well, I met this little Puerto Rican
girl.
75
00:06:12,800 --> 00:06:14,240
And she looked awful lonely.
76
00:06:14,500 --> 00:06:18,140
So if I could speak Spanish, then I
could talk to her and we could become
77
00:06:18,140 --> 00:06:19,640
friends starting tomorrow.
78
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
Okay. What do you want to say in
Spanish?
79
00:06:25,880 --> 00:06:29,640
Well... I want to ask her about her
doll. I want to ask her her name. I want
80
00:06:29,640 --> 00:06:33,720
ask her how she likes living in New
York. I want to tell her about you and
81
00:06:33,780 --> 00:06:35,640
French and Sissy and Jody. Okay.
82
00:06:36,180 --> 00:06:41,420
We'll just settle for what's your name
and let's be friends, okay?
83
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Okay.
84
00:06:43,540 --> 00:06:49,180
You want to say, what's your name in
Spanish? You say, ¿Cómo te llamas?
85
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
¿Cómo te llamas?
86
00:06:51,780 --> 00:06:54,000
That's very good. Try it again like a
question.
87
00:06:54,400 --> 00:06:55,460
¿Cómo te llamas?
88
00:06:55,930 --> 00:07:00,650
Como se llamas? Very good. Now, let's be
friends. That's easy. You just say,
89
00:07:00,710 --> 00:07:02,990
seamos amigas.
90
00:07:03,550 --> 00:07:04,810
Seamos amigas.
91
00:07:05,950 --> 00:07:08,250
Amigas. Amigas. Very good.
92
00:07:08,890 --> 00:07:11,370
Okay. We'll try it again in the morning.
93
00:07:11,710 --> 00:07:13,990
All right, now you better go to bed.
It's bedtime.
94
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Okay, good night.
95
00:07:16,430 --> 00:07:17,490
Good night, señorita.
96
00:07:18,190 --> 00:07:19,190
Good night.
97
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
Good night, señor.
98
00:07:21,250 --> 00:07:22,870
Good night, señor, Uncle Bill.
99
00:07:36,510 --> 00:07:38,130
Buffy, there's Jose's cousin.
100
00:07:38,570 --> 00:07:42,090
Won't she be surprised when she finds
out I can talk Spanish to her?
101
00:07:42,330 --> 00:07:46,130
Why don't you teach her how to speak
English? Then you can be real good
102
00:07:46,450 --> 00:07:47,450
Yeah.
103
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Hi, guys.
104
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
Oh, hi, Johnny.
105
00:07:51,310 --> 00:07:54,910
While you're talking to Jose's cousin,
I'll go play dodgeball with the guys.
106
00:08:08,259 --> 00:08:11,380
I guess I don't speak Spanish so well.
107
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Miss me, Jose.
108
00:08:18,260 --> 00:08:21,180
Hey, Jose, how do you say what's your
name in Spanish?
109
00:08:22,820 --> 00:08:25,960
That's what I said to your cousin and
she didn't understand me.
110
00:08:26,500 --> 00:08:28,840
My cousin can't understand anybody.
111
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
What do you mean?
112
00:08:34,960 --> 00:08:35,980
And she can't talk.
113
00:09:04,430 --> 00:09:06,810
or Mr. French will be worried about us
loitering again.
114
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Okay.
115
00:09:08,450 --> 00:09:10,790
But I want to eat up... Oh, I forgot.
116
00:09:14,090 --> 00:09:19,010
You know what, Jody? I found out
something awful sad about Jose's cousin.
117
00:09:19,290 --> 00:09:20,290
What?
118
00:09:20,570 --> 00:09:22,210
She's not like other kids.
119
00:09:22,430 --> 00:09:24,310
She can't hear or talk.
120
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Golly.
121
00:09:37,200 --> 00:09:40,280
We better take her back to her own
street, or she'll get lost.
122
00:09:40,920 --> 00:09:44,780
As long as she's here, we can take her
upstairs, and then I can show her Mrs.
123
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Beasley right now.
124
00:09:46,180 --> 00:09:48,420
Yeah, and she can have cookies and milk
with us.
125
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Come on, Juanita.
126
00:09:59,140 --> 00:10:03,040
And now, Mrs. Beasley, I'm going to let
my friend Juanita finish walking you to
127
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
sleep.
128
00:10:04,600 --> 00:10:08,380
Mrs. Beasley better go to sleep pretty
soon, because I'm going to teach Juanita
129
00:10:08,380 --> 00:10:09,500
how to play checkers.
130
00:10:10,540 --> 00:10:12,480
How can you when she can't talk?
131
00:10:13,060 --> 00:10:16,300
She doesn't have to talk. All she has to
do is move them.
132
00:10:25,540 --> 00:10:27,280
Have a good night, Mrs. Beasley.
133
00:10:31,500 --> 00:10:33,300
Juanita, we're going to play checkers
now.
134
00:10:33,930 --> 00:10:36,230
Not now, Dodie. She wants the crayons.
135
00:10:38,670 --> 00:10:39,670
Here.
136
00:10:49,390 --> 00:10:53,410
Ah. Well, Buffy, how's your little
friend enjoying herself?
137
00:10:53,810 --> 00:10:56,150
We're having a wonderful time, Mr.
French.
138
00:10:56,830 --> 00:10:58,470
Well, I'm delighted to hear that.
139
00:10:59,230 --> 00:11:03,390
People can have fun without saying
anything, as long as they like each
140
00:11:03,770 --> 00:11:05,550
You know, that's a very sound
philosophy.
141
00:11:10,170 --> 00:11:15,230
I wonder what she's going to draw.
142
00:11:15,750 --> 00:11:16,750
I don't know.
143
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Let's watch.
144
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Hey.
145
00:11:27,890 --> 00:11:29,030
Oh, good afternoon, sir.
146
00:11:29,230 --> 00:11:30,610
You're a little bit early. Yeah.
147
00:11:31,330 --> 00:11:32,330
Where are the kids?
148
00:11:32,570 --> 00:11:36,190
Oh, they're in Buffy's room playing with
their newfound Puerto Rican friend, you
149
00:11:36,190 --> 00:11:36,869
know, Juanita.
150
00:11:36,870 --> 00:11:38,590
Did my Spanish lesson come in handy?
151
00:11:39,170 --> 00:11:41,690
No, I'm afraid not, sir. Why?
152
00:11:42,730 --> 00:11:46,730
Well, unfortunately, it appears their
newfound friend is a deaf mute.
153
00:11:48,670 --> 00:11:49,670
Oh.
154
00:11:51,250 --> 00:11:53,890
Well, they're playing, though.
155
00:11:55,470 --> 00:11:58,250
Yes, the little girl followed them home.
156
00:11:58,670 --> 00:12:01,010
I must say, they have an amazing
rapport.
157
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Leave it to the kids.
158
00:12:13,090 --> 00:12:14,750
Jody, she's going to get a king.
159
00:12:15,390 --> 00:12:17,970
I'll show her how to make a king. Watch,
Juanita.
160
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Hey, kids.
161
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
Hi, Uncle Bill.
162
00:12:24,410 --> 00:12:27,590
This must be your friend Juanita, huh?
French told me about her.
163
00:12:28,090 --> 00:12:31,850
Don't be scared, Juanita. I guess she's
afraid of tall people.
164
00:12:32,610 --> 00:12:34,470
Boy, good job. That's easy. See?
165
00:12:36,130 --> 00:12:38,230
I wish we could tell her that you're our
uncle.
166
00:12:38,490 --> 00:12:39,750
Then she wouldn't be scared.
167
00:12:40,990 --> 00:12:43,750
I know what. We'll show her how much we
love Uncle Bill.
168
00:12:58,070 --> 00:12:59,150
Hey, what's this?
169
00:12:59,920 --> 00:13:01,800
You're getting to be very good, Buffy.
170
00:13:05,240 --> 00:13:07,060
I didn't do it when you did.
171
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
She did.
172
00:13:10,060 --> 00:13:11,260
That's real good.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,900
I wish we could let her know that.
174
00:13:16,100 --> 00:13:21,700
Well, maybe we can... do Ole Misses
easily like that.
175
00:13:31,120 --> 00:13:32,200
if it got through to her.
176
00:13:32,980 --> 00:13:35,380
I'm teaching Juanita how to play
checkers.
177
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
And she's learning fast. She just kinged
him.
178
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Yeah?
179
00:13:41,180 --> 00:13:42,820
She's a very smart little girl.
180
00:13:43,360 --> 00:13:44,500
Where does she go to school?
181
00:13:45,300 --> 00:13:48,780
She doesn't go to school. She just waits
outside the door and looks in.
182
00:13:53,440 --> 00:13:58,800
And then she sits on the stoop outside
her house all day and just looks.
183
00:14:08,400 --> 00:14:09,500
You kids have fun now.
184
00:14:24,200 --> 00:14:29,120
I must say, it's Mrs. Beasley to a T.
185
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
A little girl would do that.
186
00:14:31,420 --> 00:14:34,720
Really? I must say, she has remarkable
talents, huh?
187
00:14:34,940 --> 00:14:37,260
Sure has. I don't understand why she's
not in school.
188
00:14:38,320 --> 00:14:41,800
Perhaps her family are unaware of these
special schools for handicapped
189
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
children. Somebody better tell them,
then.
190
00:14:45,160 --> 00:14:50,880
I better take Juanita home now. And I
won't loiter on the way back, Mr.
191
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Franklin.
192
00:14:52,280 --> 00:14:56,040
I'll go with you. I want to meet
Juanita's folks. Come on. Okay. Bye.
193
00:14:56,340 --> 00:14:57,340
Bye.
194
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
What do you want?
195
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Juanita.
196
00:15:17,700 --> 00:15:19,920
Where have you been? I caught them
policemen.
197
00:15:20,660 --> 00:15:22,740
She was over at our house playing with
my niece.
198
00:15:23,560 --> 00:15:24,840
Can we come in for a minute?
199
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Why?
200
00:15:26,300 --> 00:15:28,720
I just wanted to talk to you. My name's
Davis.
201
00:15:28,960 --> 00:15:29,980
This is my niece, Puffy.
202
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Thanks.
203
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
I'd like to talk to you about Juanita. I
may.
204
00:15:41,600 --> 00:15:43,540
There is nothing to talk about, my
little girl.
205
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
Well, I think maybe there is.
206
00:15:46,480 --> 00:15:47,780
No, no. You go now.
207
00:15:48,080 --> 00:15:51,900
No, no. I don't want to upset you, Mrs.
Cadera. I know how worried you are about
208
00:15:51,900 --> 00:15:55,060
her. Buffy never should have brought her
over to our place without asking you
209
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
first.
210
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
I don't blame Buffy. She's a little
girl.
211
00:16:05,380 --> 00:16:07,080
I am glad she liked my Juanita.
212
00:16:07,920 --> 00:16:09,680
Well, I'm glad I got to meet Juanita.
213
00:16:10,300 --> 00:16:12,420
She's very bright. She's a very clever
little girl.
214
00:16:13,530 --> 00:16:15,210
Gracias. Now you go.
215
00:16:15,770 --> 00:16:21,390
I know it's not any of my business, but
don't you think she ought to have a
216
00:16:21,390 --> 00:16:23,810
chance to be like other kids? She should
go to school.
217
00:16:25,590 --> 00:16:27,090
No, no school, no school.
218
00:16:27,470 --> 00:16:29,230
Why need I never be like other children?
219
00:16:30,190 --> 00:16:34,210
They have special schools for kids like
her, where they can learn.
220
00:16:36,330 --> 00:16:39,710
But see, they have ways to teach them so
that...
221
00:16:40,060 --> 00:16:43,340
so that they can understand and they can
be understood by others.
222
00:16:44,180 --> 00:16:47,620
I could arrange to place her in one of
those schools for you.
223
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
You arrange nothing.
224
00:16:49,340 --> 00:16:51,140
Only a miracle helped my Juanita.
225
00:16:52,080 --> 00:16:56,740
No one going to take her away to a
special school where she be sad and cry
226
00:16:56,740 --> 00:16:58,560
her mama and make no sound.
227
00:16:59,640 --> 00:17:04,540
Mrs. Catero... No, no, no. Before I let
anyone take her away, we go back to the
228
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
village in Puerto Rico.
229
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
You go now. Leave us alone.
230
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Okay, we go.
231
00:17:08,860 --> 00:17:09,860
Posse.
232
00:17:26,440 --> 00:17:29,300
You mean that Mrs. Caddell wouldn't even
listen to you?
233
00:17:30,060 --> 00:17:32,820
Well, it seems to me that what you told
her really made some sense.
234
00:17:33,160 --> 00:17:36,920
I heartily concur, Mr. Davis. I think it
would be the best thing in the world
235
00:17:36,920 --> 00:17:37,829
for the little girl.
236
00:17:37,830 --> 00:17:40,610
I know, but it's not our decision. It's
up to Mrs.
237
00:17:40,830 --> 00:17:43,970
Cordero. So what we think doesn't count.
238
00:17:46,150 --> 00:17:49,270
But there's so many special schools that
you could recommend to her.
239
00:17:49,630 --> 00:17:53,410
Like the Beekman Institute my sociology
class visited just last semester.
240
00:17:53,890 --> 00:17:55,290
I know, it's one of the best.
241
00:17:55,850 --> 00:17:57,010
I have a thought, sir.
242
00:17:57,270 --> 00:18:00,610
Perhaps you could persuade someone from
the Institute to come down and talk to
243
00:18:00,610 --> 00:18:04,170
Mrs. Cordero and explain to her exactly
what they could do for her little
244
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
daughter.
245
00:18:06,860 --> 00:18:09,320
No, she wouldn't listen to me. She's not
going to listen to anybody else.
246
00:18:10,260 --> 00:18:11,840
So, talking's out.
247
00:18:14,240 --> 00:18:15,500
Yeah. Yeah.
248
00:18:15,960 --> 00:18:17,700
Talking is out. Sir?
249
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
I don't understand.
250
00:18:19,380 --> 00:18:22,880
If Juanita won't come to the mountain,
maybe the mountain will come to Juanita.
251
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
How old is the little girl?
252
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
About eight.
253
00:18:47,090 --> 00:18:48,090
Very bright.
254
00:18:48,350 --> 00:18:49,810
And she's never been to any school?
255
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
No, never.
256
00:18:51,270 --> 00:18:52,310
Oh, that's too bad.
257
00:18:53,510 --> 00:18:56,430
If her mother only realized what we
could do to help her daughter.
258
00:18:57,670 --> 00:19:02,390
Well, I wondered if you could find
somebody that studied at the institute
259
00:19:02,390 --> 00:19:03,430
over there and talk to her.
260
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
It can be arranged.
261
00:19:07,670 --> 00:19:10,970
Wilma, is Dr. Robinson still here? I'd
like to see her.
262
00:19:11,590 --> 00:19:13,410
Dr. Robinson is one of our graduates.
263
00:19:14,190 --> 00:19:15,470
She went on to medical school.
264
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
She comes here to help whenever she can.
265
00:19:23,090 --> 00:19:27,510
Dr. Robinson, Mr. Davis here has a
problem I believe we can help him with.
266
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Oh, well.
267
00:19:31,490 --> 00:19:33,150
I appreciate that very much.
268
00:19:40,050 --> 00:19:43,130
Oh, exactly what is your problem, Mr.
Davis?
269
00:19:43,520 --> 00:19:46,560
When you answer, speak directly to the
doctor so she can read your lips.
270
00:19:47,220 --> 00:19:51,480
Okay. Doctor, you think you could be
free about three o 'clock this
271
00:19:58,400 --> 00:20:01,700
Fine. There's a little girl that needs
your help.
272
00:20:13,870 --> 00:20:14,769
May we come in?
273
00:20:14,770 --> 00:20:16,610
Oh, you have come for Buffy, you and
your wife.
274
00:20:17,250 --> 00:20:19,050
She's in the bedroom with Juanita. I
called.
275
00:20:19,990 --> 00:20:21,450
No, no, don't call. Let him play.
276
00:20:22,130 --> 00:20:26,490
Oh, this isn't my wife. This is Cordero.
277
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
Who she is?
278
00:20:29,090 --> 00:20:30,110
Well, she's a doctor.
279
00:20:30,930 --> 00:20:32,530
Why a doctor? No one is sick.
280
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
I know.
281
00:20:34,090 --> 00:20:38,010
Now, Dr. Robinson went to the Beekman
Institute, and that's the school I told
282
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
you about for Juanita.
283
00:20:43,530 --> 00:20:44,530
Why she write?
284
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
You read it.
285
00:20:49,090 --> 00:20:51,390
She say especially school is good for
Juanita.
286
00:20:51,930 --> 00:20:53,150
But why she have to write?
287
00:20:56,150 --> 00:21:01,110
Well, she writes because she can't talk
and she can't hear. That's... She's just
288
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
like Juanita.
289
00:21:08,110 --> 00:21:11,470
I don't understand. If she can't hear,
how she know what I just say?
290
00:21:12,520 --> 00:21:13,700
Because she reads your lips.
291
00:21:14,340 --> 00:21:18,620
See, she watches your mouth, the way you
form your words with your lips, and
292
00:21:18,620 --> 00:21:20,040
then she knows exactly what you say.
293
00:21:22,480 --> 00:21:24,980
Is it possible to read lips?
294
00:21:31,720 --> 00:21:33,720
That's one of the things they teach at
the school.
295
00:21:34,720 --> 00:21:37,860
Now, if you send Juanita there, she can
learn to understand you.
296
00:21:38,160 --> 00:21:40,980
She can understand the other kids and
everybody.
297
00:21:42,860 --> 00:21:46,320
Everybody? She's a real smart little
girl. If she gets a good education, she
298
00:21:46,320 --> 00:21:48,300
go on to college like Dr. Robinson did.
299
00:21:50,600 --> 00:21:53,260
And then she don't have to work sewing
machine like her mama.
300
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
Right.
301
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
You are sure?
302
00:22:03,200 --> 00:22:07,080
My Juanita, she can learn to read lips?
303
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Coffee. Come on.
304
00:22:15,980 --> 00:22:18,140
That's right. Bring one here with you.
Come on, over here.
305
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Right here.
306
00:22:24,620 --> 00:22:26,780
She said this is first lesson for
Juanita.
307
00:22:27,100 --> 00:22:28,700
What kind of lesson, Uncle Bill?
308
00:22:28,940 --> 00:22:30,380
Lip reading. You just watch now.
309
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
You call the children by name.
310
00:23:33,780 --> 00:23:34,940
Which I call first?
311
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Either one.
312
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Buffy.
313
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Buffy.
314
00:24:10,160 --> 00:24:11,860
She go to a special school.
315
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
Please.
316
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
There you go.
317
00:24:22,380 --> 00:24:24,460
What you did was nice, Uncle Bill.
318
00:24:25,080 --> 00:24:29,020
Now Juanita ought to have a chance to
find out what the world's all about,
319
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
you think?
320
00:24:30,240 --> 00:24:33,940
Yeah. But it was like giving her a
present, but it didn't cost any money.
321
00:24:34,640 --> 00:24:36,480
Best presents don't cost any money.
322
00:24:37,460 --> 00:24:39,820
Uncle Bill, how do you say I love you in
Spanish?
323
00:24:41,700 --> 00:24:42,740
Yo te amo.
324
00:24:44,280 --> 00:24:47,480
Yo te amo, Uncle Bill. Hola.
25176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.