Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,170 --> 00:00:54,590
Hi, kids, and you come in. Hi, Uncle
Bill.
2
00:00:54,910 --> 00:00:58,790
Mr. Friend said not to disturb you. He
said that you were looking for an answer
3
00:00:58,790 --> 00:01:03,470
to a very difficult problem. Yes, I was,
but sometimes the best way to get an
4
00:01:03,470 --> 00:01:06,250
answer is to forget about it and get in
a little putting practice.
5
00:01:06,810 --> 00:01:10,470
Uncle Bill, can I use your golf clubs
for when I do my arithmetic homework?
6
00:01:11,590 --> 00:01:12,590
Arithmetic.
7
00:01:13,010 --> 00:01:14,170
Okay, if it'll help.
8
00:01:14,870 --> 00:01:17,190
We have a surprise for you, Uncle Bill.
9
00:01:17,390 --> 00:01:18,930
We brought it home from school.
10
00:01:20,230 --> 00:01:23,350
Okay, Mr. Friend. Uncle Bill's ready for
Harold.
11
00:01:29,690 --> 00:01:30,750
That's a surprise.
12
00:01:31,150 --> 00:01:33,410
To be sure, sir, this is Harold.
13
00:01:33,630 --> 00:01:36,730
Isn't he darling, Uncle Bill? Oh, yeah,
he's darling.
14
00:01:37,510 --> 00:01:38,530
Who's he belong to?
15
00:01:39,330 --> 00:01:43,230
Well, sir, it seems that Harold up to
now has been the focus of certain
16
00:01:43,230 --> 00:01:45,970
scientific demonstrations at school.
17
00:01:46,590 --> 00:01:48,850
But now that he's served his purpose...
18
00:01:49,950 --> 00:01:51,450
Today he was put up for adoption.
19
00:01:52,390 --> 00:01:53,390
Well,
20
00:01:54,330 --> 00:01:58,710
I've got nothing against hamsters,
but... Oh, well, sir, I assured the
21
00:01:58,710 --> 00:02:03,310
that Harold's adoption was contingent to
your approval.
22
00:02:04,450 --> 00:02:05,930
Please, Uncle Bill.
23
00:02:07,590 --> 00:02:14,430
Well... Harold's gentle and clean and
quiet, and I'll take care of him. I'll
24
00:02:14,430 --> 00:02:15,650
feed him and everything.
25
00:02:20,400 --> 00:02:24,380
He needs somebody to take care of him.
Just think how we would feel if nobody
26
00:02:24,380 --> 00:02:25,420
took care of us.
27
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Okay.
28
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
Thanks, Uncle Bill.
29
00:02:30,800 --> 00:02:32,880
Harold Davis thanks you, too.
30
00:02:44,180 --> 00:02:49,160
Seems that Harold makes good pets, sir,
and, well, Buffy is devoted to him, sir.
31
00:02:49,990 --> 00:02:54,510
He's like some kind of a fancy rat. I
mean, if they're going to take care of
32
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
him, it's all right.
33
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
Now then.
34
00:03:07,510 --> 00:03:09,650
No, Buff, you're doing something wrong.
35
00:03:10,690 --> 00:03:13,930
Okay, I pick her up like this like I
take something sour.
36
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
Now blow.
37
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
Watch me.
38
00:03:24,110 --> 00:03:25,510
I'm teaching Buffy how to whistle.
39
00:03:25,710 --> 00:03:30,430
So I can talk to Harold. See, hamsters
can understand words, but you can train
40
00:03:30,430 --> 00:03:33,870
them by whistling. Only I can't. That's
all right, Buff.
41
00:03:34,090 --> 00:03:35,090
You'll learn.
42
00:03:35,750 --> 00:03:37,530
How's Harold getting along there?
43
00:03:38,370 --> 00:03:42,970
Fine. He's a happy hamster. He uses his
wheel a lot.
44
00:03:43,290 --> 00:03:44,870
Well, I guess he needs exercise.
45
00:03:45,690 --> 00:03:46,870
What's all that stuff?
46
00:03:47,270 --> 00:03:49,830
Oh, Harold needs a well -balanced diet.
47
00:03:50,150 --> 00:03:51,950
Sure. Just like us.
48
00:03:52,360 --> 00:03:54,040
Only no ice cream sold.
49
00:03:55,500 --> 00:03:59,920
You see, here's his weed germ oil. They
give him his vitamin E.
50
00:04:00,620 --> 00:04:05,980
And here is his protein pellet. And his
very favorite, sunflower seeds.
51
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Watch.
52
00:04:23,210 --> 00:04:25,450
She's a lucky hamster to have friends
like you.
53
00:04:26,350 --> 00:04:27,850
We're the lucky ones.
54
00:04:28,450 --> 00:04:30,670
How's Mrs. Beasley feel about this?
55
00:04:31,110 --> 00:04:33,410
Oh, she's okay. She never had a pet
before.
56
00:04:35,850 --> 00:04:36,850
Come here.
57
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Uncle Bill!
58
00:04:40,570 --> 00:04:41,570
Uncle Bill!
59
00:04:42,210 --> 00:04:43,210
Yeah?
60
00:04:43,910 --> 00:04:47,870
Hi, honey. Hi. Uncle Bill, I've got the
most marvelous opportunity.
61
00:04:48,090 --> 00:04:49,430
A chance for a job.
62
00:04:49,790 --> 00:04:54,090
What kind of a job? Working part -time
in a boutique. Yeah? Where is it? It's
63
00:04:54,090 --> 00:04:57,690
Greenwich Village. It's called The
Living End, and they sell the most
64
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
clothes.
65
00:04:59,270 --> 00:05:00,270
What about school?
66
00:05:00,830 --> 00:05:04,510
Well, I'd only work two nights a week
till 9 and Saturday, so it wouldn't
67
00:05:04,510 --> 00:05:05,750
interfere with my homework at all.
68
00:05:06,210 --> 00:05:08,270
Plus, I'd be earning a little money of
my own.
69
00:05:08,910 --> 00:05:12,950
But that's not even the best part. I get
a discount on all the things in the
70
00:05:12,950 --> 00:05:13,950
store.
71
00:05:15,410 --> 00:05:18,730
Well, I don't know if I want you running
around Greenwich Village at night,
72
00:05:18,810 --> 00:05:22,120
honey. Well, I wouldn't be. I could get
a cab from the shop.
73
00:05:23,280 --> 00:05:25,640
A cab fare's going to cost as much as
you earn.
74
00:05:26,560 --> 00:05:29,040
You better just concentrate on your
schoolwork, huh?
75
00:05:31,920 --> 00:05:35,740
Well, I only thought that I could get
some neat clothes and, well, sort of
76
00:05:35,740 --> 00:05:37,220
helping to support myself.
77
00:05:38,560 --> 00:05:43,500
Well, I know, I know. You want to be
independent, and I don't blame you, but
78
00:05:43,500 --> 00:05:46,500
just yet, okay? And not in Greenwich
Village at night.
79
00:05:48,880 --> 00:05:50,000
Okay, Uncle Bill.
80
00:05:50,560 --> 00:05:53,200
I was kind of thinking about raising
your allowance anyway.
81
00:05:56,600 --> 00:05:58,560
Thank you, but you really don't have to.
82
00:05:59,480 --> 00:06:05,280
Oh, you've got to meet the rising cost
of nylons and stereo albums and all that
83
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
stuff.
84
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Thanks.
85
00:06:23,310 --> 00:06:24,590
Harold can communicate, huh?
86
00:06:37,870 --> 00:06:41,570
Oh, she's a real pretty rat, Buffy.
87
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
Harold's a boy.
88
00:06:43,570 --> 00:06:48,070
And he's not a rat, he's a hamster. And
he's not pretty, he's handsome.
89
00:06:48,650 --> 00:06:51,530
I wonder if they make hamster coats.
90
00:06:53,840 --> 00:06:55,960
dare say anything like that in front of
Harold.
91
00:06:56,280 --> 00:06:59,940
It's just a good thing he can't
understand words, only whistles.
92
00:07:00,700 --> 00:07:02,900
My dog does all kinds of tricks.
93
00:07:03,400 --> 00:07:05,040
What's the use of having a pet?
94
00:07:05,280 --> 00:07:06,720
They can't do tricks.
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,620
Harold can do tricks. Show him, Buffy.
96
00:07:12,260 --> 00:07:13,520
He eats it.
97
00:07:15,020 --> 00:07:18,260
He can't roll over or give you his paw.
98
00:07:19,300 --> 00:07:20,620
Come on, Buffy.
99
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Let's play.
100
00:07:23,050 --> 00:07:24,630
No, I want a pet hare.
101
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Come on, guys.
102
00:07:35,590 --> 00:07:39,470
Ruffy, if you'd like to play, I'll keep
an eye on Harold for you.
103
00:07:39,770 --> 00:07:41,230
No, thanks, Mr. French.
104
00:07:41,490 --> 00:07:44,150
I came to the park to give Harold his
exercise.
105
00:07:45,990 --> 00:07:46,990
Very well.
106
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
Mr. French.
107
00:07:48,750 --> 00:07:50,710
The sign says don't pick the flowers.
108
00:07:51,010 --> 00:07:52,430
Does that count for leaves?
109
00:07:54,270 --> 00:07:55,510
Well, why do you ask?
110
00:07:56,190 --> 00:07:58,470
I would like a fresh leaf for Harold.
111
00:07:59,170 --> 00:08:01,190
Oh, I think that would be permissible.
112
00:08:02,710 --> 00:08:03,710
Here, Harold.
113
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Go in.
114
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
Did you take Harold out of his cage?
115
00:08:56,360 --> 00:08:57,700
Harold? No.
116
00:08:58,120 --> 00:08:59,300
Then he's gone.
117
00:08:59,780 --> 00:09:01,380
He's got to be close by somewhere.
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Harold!
119
00:09:03,960 --> 00:09:05,740
Harold! What's the matter, Buffy?
120
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Harold's lost.
121
00:09:07,760 --> 00:09:09,780
Maybe if you whistle, he'll come back.
122
00:09:15,240 --> 00:09:16,860
I can't again.
123
00:09:17,600 --> 00:09:19,020
I'll do it for you.
124
00:09:34,990 --> 00:09:37,250
Remember how Jody felt when his turtle
got away?
125
00:09:37,870 --> 00:09:42,290
Turtles can't run as fast as hamsters.
So I caught my turtle when he ran away.
126
00:09:42,750 --> 00:09:45,070
Let us hope that we find Harold, too.
127
00:09:45,470 --> 00:09:47,970
Well, I guess he just saw his chance and
took off.
128
00:09:48,250 --> 00:09:52,470
He sure is going to be lonely without
Buffy, unless he finds another hamster.
129
00:09:53,450 --> 00:09:55,150
That's not too likely in Central Park.
130
00:09:56,250 --> 00:09:58,670
You know, Harold meant a lot to Buffy.
131
00:09:59,250 --> 00:10:00,350
Well, she mothered him.
132
00:10:00,790 --> 00:10:03,990
You know, Uncle Bill, in a little girl,
this is the time when maternal instincts
133
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
begin to develop.
134
00:10:08,890 --> 00:10:09,890
I'll talk to her.
135
00:10:21,890 --> 00:10:25,310
We're going to call up the paper and
we'll put an ad in the lost and found
136
00:10:25,310 --> 00:10:26,310
column.
137
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
Thanks, Uncle Bill.
138
00:10:28,400 --> 00:10:32,460
I keep wondering if he needs his warm
and if he gets enough food to eat.
139
00:10:32,720 --> 00:10:36,960
Oh, sure. As long as there's leaves and
flowers and stuff like that, we haven't
140
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
got anything to worry about.
141
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
But he's not going to get his vitamin E.
142
00:10:41,660 --> 00:10:43,440
You know what I can't understand?
143
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
What?
144
00:10:46,060 --> 00:10:48,080
Why Harold wanted to run away.
145
00:10:48,300 --> 00:10:53,240
I gave him all the food he could eat,
and I fixed up his cage, I gave him a
146
00:10:53,240 --> 00:10:55,960
place to store his food, and I loved
him.
147
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
I know.
148
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Hey, listen.
149
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
You've got a nice cage there and all
that vitamin E. Why don't we just go buy
150
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
another hamster, huh?
151
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Could I?
152
00:11:08,000 --> 00:11:10,400
Sure. We'll go Monday, right after
school.
153
00:11:10,900 --> 00:11:12,380
Now, come on. I'm starving.
154
00:11:12,960 --> 00:11:13,939
Uncle Bill?
155
00:11:13,940 --> 00:11:16,520
Huh? Do you think maybe we could get two
hamsters?
156
00:11:18,960 --> 00:11:23,460
Why? Because that's why probably Harold
ran away. Because he was lonely.
157
00:11:23,720 --> 00:11:25,200
There's lots of room in the cage.
158
00:11:25,980 --> 00:11:28,400
And Noah took two of everything on the
ark.
159
00:11:30,600 --> 00:11:32,260
Okay, two hamsters.
160
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Come on.
161
00:11:45,500 --> 00:11:47,400
Oh, my fur and whiskers.
162
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Oh,
163
00:11:49,240 --> 00:11:50,380
my fur and whiskers.
164
00:11:51,260 --> 00:11:53,760
You don't have any fur or whiskers.
165
00:11:54,400 --> 00:11:55,880
Oh, Fred, just stay.
166
00:12:00,970 --> 00:12:02,850
That's from Alice in Wonderland, you
know.
167
00:12:03,150 --> 00:12:05,650
This parrot belonged to an English
professor.
168
00:12:07,490 --> 00:12:09,030
Beware the jabberwock.
169
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
Well,
170
00:12:11,490 --> 00:12:15,350
really, we'd like to see a hamster. Two
hamsters.
171
00:12:15,730 --> 00:12:16,609
Two hamsters.
172
00:12:16,610 --> 00:12:17,830
Ah, yes.
173
00:12:18,850 --> 00:12:20,210
Mesochristus oratus.
174
00:12:20,650 --> 00:12:21,730
This way, please.
175
00:12:33,900 --> 00:12:39,860
The name derives from the German,
hamstern, meaning to hoard, is a gentle,
176
00:12:39,980 --> 00:12:41,320
clean, quiet pet.
177
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Yeah, we know.
178
00:12:43,780 --> 00:12:45,460
We had one, but he ran away.
179
00:12:47,440 --> 00:12:49,620
Oh, here's an excellent specimen.
180
00:12:50,260 --> 00:12:52,600
Bright eyes, luxuriant coat.
181
00:12:53,140 --> 00:12:55,440
I like him. He reminds me of Harold.
182
00:12:56,720 --> 00:12:58,700
And this is Madame Pompadour.
183
00:12:59,740 --> 00:13:01,400
She's the coquette of the shop.
184
00:13:01,920 --> 00:13:03,820
Oh, she comes from a fine line.
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,700
I like her too, Uncle Bill.
186
00:13:08,220 --> 00:13:09,480
We'll take them both.
187
00:13:10,180 --> 00:13:12,200
Uncle Bill!
188
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
Come quick and see the skunk.
189
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
We're going to get those two hamsters,
that's all.
190
00:13:18,560 --> 00:13:23,780
Gee, I bet I'd be the only kid on the
whole block with my very own skunk.
191
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
You would too.
192
00:13:38,350 --> 00:13:40,990
I'd like you to meet a friend of mine.
This is Eleanor Whitley.
193
00:13:41,190 --> 00:13:42,029
Hello. Hi.
194
00:13:42,030 --> 00:13:42,929
Nice to meet you.
195
00:13:42,930 --> 00:13:44,370
Now you've met the whole family.
196
00:13:44,730 --> 00:13:46,810
Mr. Davis, I wanted to thank you.
197
00:13:47,250 --> 00:13:51,310
Why? What did I do? He said since he
couldn't work at the living inn, so I
198
00:13:51,310 --> 00:13:52,310
the job.
199
00:13:52,390 --> 00:13:53,530
Oh, I see.
200
00:13:54,570 --> 00:13:56,790
And this is the first thing I bought on
my discount.
201
00:13:57,230 --> 00:13:58,350
Isn't that great, Uncle Bill?
202
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
Very nice.
203
00:14:01,470 --> 00:14:03,770
I couldn't have afforded it without the
discount.
204
00:14:04,090 --> 00:14:06,430
Besides, it's nice knowing I earned it
for myself.
205
00:14:08,060 --> 00:14:10,660
Sure. Well, we better let you get back
to your reading.
206
00:14:12,180 --> 00:14:13,980
Nice to meet you, Eleanor. Bye -bye.
207
00:14:20,620 --> 00:14:21,640
Jack and Jill?
208
00:14:22,580 --> 00:14:25,320
He's a Jack, all right, but she isn't a
Jill.
209
00:14:26,980 --> 00:14:33,120
You know, Buffy, sometimes the simplest
names are the best, like John and Mary.
210
00:14:34,300 --> 00:14:35,320
Boy and girl?
211
00:14:37,580 --> 00:14:42,200
Well, Jody's the right name for you, and
Mr. French couldn't be anybody but Mr.
212
00:14:42,380 --> 00:14:46,720
French, and Harold was Harold. I want
their names to be right, too.
213
00:14:48,220 --> 00:14:51,380
Well, you know, Buffy, there is the
classical idiom.
214
00:14:51,680 --> 00:14:57,480
There's Jupiter and Juno, Anthony and
Cleopatra, Eloise and Abelard.
215
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
That ain't sheer.
216
00:15:04,300 --> 00:15:07,210
Do you know any more? classical idiots,
Mr. French?
217
00:15:09,470 --> 00:15:10,650
Idioms, Bessie.
218
00:15:12,610 --> 00:15:15,670
You know, she does look rather regal.
219
00:15:16,390 --> 00:15:20,990
How does Queen Victoria and Prince
Albert strike you?
220
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
Victoria...
221
00:15:38,090 --> 00:15:42,250
Not at all, Buffy. Of course, you
realize that there is no irreverence
222
00:15:42,250 --> 00:15:44,210
towards their late imperial majesty.
223
00:15:50,570 --> 00:15:52,750
Sissy. Is that for me?
224
00:15:53,050 --> 00:15:53,949
Mm -hmm.
225
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Wow.
226
00:15:55,770 --> 00:15:57,230
Oh, it's from the living end.
227
00:16:11,660 --> 00:16:14,600
Take it back, but it doesn't fit now.
Oh, no, it's perfect. Look.
228
00:16:15,480 --> 00:16:18,580
Thank you, thank you. You're welcome.
Uncle Bill, Mr. French!
229
00:16:18,860 --> 00:16:21,220
Victoria and Albert, they're gone!
230
00:16:37,720 --> 00:16:39,820
Oh, when did you see them last?
231
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Yes,
232
00:16:43,570 --> 00:16:46,010
sir. Some 15 minutes ago, sir. Did you
take him out of the cage?
233
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
Only to say hello.
234
00:16:47,690 --> 00:16:50,310
Well, maybe when you put him back in,
you didn't fasten the catch.
235
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
I did.
236
00:16:51,970 --> 00:16:53,110
I saw her.
237
00:16:53,850 --> 00:16:57,530
Since Hale ran away, I've been extra
careful with Victoria and Albert.
238
00:16:59,090 --> 00:17:00,990
Well, how'd they get out of the cage,
then?
239
00:17:01,810 --> 00:17:06,089
Well, excuse me, sir, but this little
training manual we purchased warns us
240
00:17:06,089 --> 00:17:10,680
that... Hamsters are notorious escape
artists. In fact, they're known as the
241
00:17:10,680 --> 00:17:12,240
Houdinis of the animal world.
242
00:17:12,720 --> 00:17:15,800
Any lock or bolt is a challenge to them.
243
00:17:16,319 --> 00:17:19,200
Well, if they got out of there, they
must be around the apartment.
244
00:17:20,800 --> 00:17:24,300
Maybe if you whistled, Buffy.
245
00:17:26,440 --> 00:17:27,940
Maybe we could all whistle.
246
00:18:53,189 --> 00:18:55,990
Thank you.
247
00:20:17,610 --> 00:20:19,650
have been outsmarted by two hamsters.
248
00:20:20,190 --> 00:20:22,090
Well, we know they're still in the
apartment.
249
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Maybe not.
250
00:20:24,290 --> 00:20:25,410
Hamsters are smart.
251
00:20:25,730 --> 00:20:27,270
They might open the front door.
252
00:20:27,990 --> 00:20:29,450
They couldn't do that.
253
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
Could they?
254
00:20:31,370 --> 00:20:36,110
No. They got other ways of getting out,
too. They can hide for a long time, too.
255
00:20:36,910 --> 00:20:39,710
Hmm. But we'll keep looking for them,
huh?
256
00:20:40,010 --> 00:20:41,930
I wonder if we'll ever see them again.
257
00:20:42,650 --> 00:20:44,590
I keep losing hamsters.
258
00:20:49,290 --> 00:20:52,690
You feel another visit to the pet store
is not in order, sir. You know, Buffy's
259
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
quite unhappy.
260
00:20:53,890 --> 00:20:55,990
Yeah, I know, but I don't want to go
through that again.
261
00:20:56,210 --> 00:20:57,850
Just no more hamsters.
262
00:20:58,390 --> 00:21:02,130
Well, perhaps we could get her to plant
a little, well, a little window garden.
263
00:21:03,370 --> 00:21:04,530
Petunias don't run away.
264
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
Hey.
265
00:21:07,450 --> 00:21:08,450
What is it?
266
00:21:24,460 --> 00:21:26,540
Buffy. Have a good time, Uncle Bill.
267
00:21:27,920 --> 00:21:30,460
This is Victoria and Albert.
268
00:21:31,460 --> 00:21:33,980
In the golf bag.
269
00:21:34,220 --> 00:21:36,720
They turned it into their own Buckingham
Palace.
270
00:21:37,360 --> 00:21:41,580
Albert. Come on. Back in the cage, kids,
where you belong. Yeah, yeah.
271
00:21:43,560 --> 00:21:48,740
Look at that Albert. He already has his
eye on the catch.
272
00:21:49,740 --> 00:21:52,220
Well, maybe we ought to have a
combination lock.
273
00:21:52,460 --> 00:21:53,480
and keep changing the combination.
274
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
You know, Uncle Bill, I've been
thinking.
275
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Yeah?
276
00:21:57,320 --> 00:22:00,320
I loved Harold, and I loved Victoria and
Albert.
277
00:22:00,520 --> 00:22:04,920
I gave them everything I thought they
wanted, food and the nicest nest.
278
00:22:05,860 --> 00:22:08,980
But everything I gave them, they still
wanted to run away.
279
00:22:09,680 --> 00:22:12,620
So they could build their own nest and
find their own food.
280
00:22:13,200 --> 00:22:17,580
I gave them everything except what they
wanted most of all, to be free.
281
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
How about that job at, um, what is it,
Living Inn?
282
00:22:27,840 --> 00:22:34,180
Um, I guess the increase in the
allowance and, uh, special presence,
283
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
the same thing, is it?
284
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
Okay.
285
00:22:42,420 --> 00:22:45,220
Next time there's a job open, you can
give it a whirl.
286
00:22:48,260 --> 00:22:50,560
See if you can find one close to home,
okay?
287
00:22:54,220 --> 00:22:58,020
Could you take me and Victoria and
Albert to the park so I can give them
288
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
they mostly want?
289
00:23:00,620 --> 00:23:02,540
They're only going to do things for
themselves.
290
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
It's nice out here.
291
00:23:24,870 --> 00:23:29,590
Oh, I'm sure Victoria and Albert will
find it most agreeable. But what about
292
00:23:29,590 --> 00:23:31,590
the winter, Mr. French, when it gets
cold?
293
00:23:31,950 --> 00:23:36,990
Well, according to our infallible
manual, during frigid weather, hamsters
294
00:23:36,990 --> 00:23:38,850
hibernate. Just like bears.
295
00:23:39,770 --> 00:23:42,610
Precisely. In fact, they're called
golden bears.
296
00:23:43,170 --> 00:23:47,710
You know, fancy that. Sleeping for three
or four months right through winter.
297
00:23:54,789 --> 00:23:56,070
Okay, Albert.
298
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Come on.
299
00:24:00,490 --> 00:24:02,690
Come on, you're going to go out.
300
00:24:03,230 --> 00:24:06,130
Hey. There. I'll get this guy.
301
00:24:10,910 --> 00:24:11,910
Come on.
302
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
Bye,
303
00:24:14,810 --> 00:24:16,410
Victoria. Goodbye, Albert.
304
00:24:16,630 --> 00:24:18,270
Take care of each other.
305
00:24:19,620 --> 00:24:23,980
Now, they're going to burrow down in the
ground and hibernate there, just like
306
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
little bears.
307
00:24:30,880 --> 00:24:31,980
Go on, Victoria.
308
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
You're free.
309
00:24:41,060 --> 00:24:44,220
It's not always easy to let go of
somebody you love.
310
00:24:45,560 --> 00:24:47,080
Of course it's not easy.
23709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.