Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
What's that?
2
00:01:03,610 --> 00:01:04,589
A tent.
3
00:01:04,590 --> 00:01:06,710
You expect it to rain in here?
4
00:01:07,150 --> 00:01:09,090
Sure. This is a jungle.
5
00:01:09,290 --> 00:01:14,130
When I come back at night from hunting
tigers, I cook my meal over a nice warm
6
00:01:14,130 --> 00:01:18,310
campfire, then I skin my tigers, and
then I just flake out here in my tent.
7
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
What do you cook?
8
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
Tiger burgers.
9
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
What else?
10
00:01:23,230 --> 00:01:26,270
I wish I had some places for my spring
vacation.
11
00:01:27,210 --> 00:01:31,450
Want to come tiger hunting with me?
There's always plenty of tiger for one
12
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
No thanks.
13
00:01:33,540 --> 00:01:38,300
Tiger doesn't agree with me. But I was
thinking, maybe you could be a doctor
14
00:01:38,300 --> 00:01:41,680
I could be a nurse and Mrs. Beasley
could have her appendix taken out.
15
00:01:42,460 --> 00:01:45,740
Sorry. Tell her to take two aspirin and
call me tomorrow.
16
00:01:46,100 --> 00:01:49,080
I'm on a tiger hunt and I don't make
house calls.
17
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Wait, girl.
18
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
What?
19
00:01:56,400 --> 00:02:00,830
Since Uncle Bill is too busy to take us
out for a real vacation, We could have a
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,250
pretend vacation right here.
21
00:02:03,350 --> 00:02:06,950
Instead of this being a tent, how about
it being your dollhouse?
22
00:02:08,490 --> 00:02:13,450
No, a jungle's a jungle. And I don't
feel like hunting tigers. But I'll cook
23
00:02:13,450 --> 00:02:14,690
them and clean up afterwards.
24
00:02:15,630 --> 00:02:19,490
Good. I just couldn't ask my trusty
gunbears to do the dishes.
25
00:02:19,970 --> 00:02:23,430
Right. Come on. Hey, Jody, get the
teapot. Okay.
26
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
Hey, anybody home?
27
00:02:36,440 --> 00:02:38,340
Oh, good afternoon, Mr. Davis. Mr.
French.
28
00:02:39,160 --> 00:02:42,480
Um, you're home early, sir. Well, I got
something I want to tell the kids.
29
00:02:42,800 --> 00:02:45,860
Oh, I believe they're in Jody's room,
sir. Come on, let's share in on this,
30
00:02:49,780 --> 00:02:50,780
Hmm.
31
00:02:51,400 --> 00:02:55,920
Yes, uh, well, it would seem, sir, that
they've, uh, vanished into thin air.
32
00:02:56,260 --> 00:02:58,560
Oh, that's too bad. I had some good news
for them.
33
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Here we are.
34
00:03:03,630 --> 00:03:05,550
Today's the first day of spring
vacation, right?
35
00:03:06,010 --> 00:03:08,050
We already know that good news.
36
00:03:08,430 --> 00:03:10,770
We were pretending we were on a camping
vacation.
37
00:03:11,810 --> 00:03:13,290
You want to go on a trip to Boston?
38
00:03:14,310 --> 00:03:15,790
Boston? That's in Massachusetts.
39
00:03:16,590 --> 00:03:17,930
You're very good, Jody.
40
00:03:18,470 --> 00:03:20,650
I can say it better than I can spell it.
41
00:03:21,610 --> 00:03:25,590
Well, I got some business, and you kids
and Sissy can go around and see the
42
00:03:25,590 --> 00:03:28,470
sights and learn a little about American
history, too.
43
00:03:28,690 --> 00:03:30,690
Well, that's a marvelous idea, Mr.
Davis.
44
00:03:31,320 --> 00:03:33,360
You're going with us, aren't you, Mr.
French?
45
00:03:33,720 --> 00:03:37,860
It wouldn't be very marvelous without
him. A real family vacation.
46
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
That's the idea.
47
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
When do we leave?
48
00:03:41,380 --> 00:03:42,380
Tomorrow. Bye.
49
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
It's Sissy!
50
00:03:49,060 --> 00:03:51,440
Sissy, Sissy, guess what? What? Good
news.
51
00:03:51,820 --> 00:03:53,640
Well, I've got some good news, too.
52
00:03:53,980 --> 00:03:55,060
Uncle Bill, guess what?
53
00:03:55,340 --> 00:03:58,880
What? Anita invited me to spend the
holidays with her at her Long Island
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,920
And we're going to leave tomorrow. I'm
really excited.
55
00:04:01,140 --> 00:04:02,440
I can go, can't I?
56
00:04:03,260 --> 00:04:05,460
Please, just for a few days. It'll be so
much fun.
57
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Well, that sounds great.
58
00:04:07,040 --> 00:04:08,860
Oh, good. I knew you'd say yes.
59
00:04:09,260 --> 00:04:10,960
There goes our family vacation.
60
00:04:12,360 --> 00:04:13,540
What family vacation?
61
00:04:14,520 --> 00:04:17,660
Well, we were planning on going up to
Boston for a few days.
62
00:04:18,420 --> 00:04:20,980
All of us? That was our surprise.
63
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Oh.
64
00:04:24,010 --> 00:04:25,710
And we were leaving tomorrow, too.
65
00:04:26,390 --> 00:04:30,470
Well, in that case, I'll call Anita and
tell her I can't go.
66
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
She'll understand.
67
00:04:33,070 --> 00:04:35,170
Boy, I was afraid she wasn't coming.
68
00:04:39,450 --> 00:04:44,070
Sissy? Oh, Uncle Bill, I was just going
to call Anita and tell her I can't go.
69
00:04:44,250 --> 00:04:45,250
No, no, no.
70
00:04:45,310 --> 00:04:47,730
Talk it over first.
71
00:04:48,090 --> 00:04:50,710
You sound pretty excited about going to
Long Island.
72
00:04:51,310 --> 00:04:52,570
It's okay, Uncle Bill.
73
00:04:52,950 --> 00:04:54,750
I'm sure Nita'll ask me again sometime.
74
00:04:55,570 --> 00:04:57,110
I think you want to go this time.
75
00:04:58,510 --> 00:05:01,310
To tell you the truth, Uncle Bill, I had
my heart set on it.
76
00:05:01,670 --> 00:05:05,950
It's not because that I don't want to be
with all of you, but I'm old enough to
77
00:05:05,950 --> 00:05:07,170
go away by myself now.
78
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
Sure you are.
79
00:05:09,890 --> 00:05:11,110
You mean I can go?
80
00:05:12,030 --> 00:05:13,030
Sure.
81
00:05:13,210 --> 00:05:15,390
Oh, you're the greatest.
82
00:05:16,590 --> 00:05:19,430
You're too old to be going on family
vacations anyway.
83
00:05:19,870 --> 00:05:21,130
Oh, you really do understand.
84
00:05:40,110 --> 00:05:44,050
It takes longer to drive to the airport
than it takes to fly to Boston. That's
85
00:05:44,050 --> 00:05:45,930
because there's no traffic lights in the
sky.
86
00:05:46,530 --> 00:05:49,150
I wonder how long it takes to get to
Anita's house.
87
00:05:54,730 --> 00:05:56,110
Hi. Hi, Anita.
88
00:05:56,510 --> 00:05:57,510
Hi, Buffy.
89
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
Oh, hi, Anita.
90
00:06:00,030 --> 00:06:02,610
Hi. I'm all ready. I just have to say
goodbye to everybody.
91
00:06:02,930 --> 00:06:03,950
Thanks. Hi, Anita.
92
00:06:04,250 --> 00:06:06,990
Hi, Mr. Davis. Thank you for letting
Susie visit me.
93
00:06:07,390 --> 00:06:10,270
Oh, it's very nice of your folks to have
her come.
94
00:06:10,770 --> 00:06:13,810
Oh, Mr. Davis, I hope this doesn't cause
a problem.
95
00:06:14,110 --> 00:06:15,690
But my parents have been delayed.
96
00:06:15,990 --> 00:06:18,410
They won't be back from Florida for a
couple of days.
97
00:06:19,470 --> 00:06:21,290
That is a little problem, isn't it?
98
00:06:21,690 --> 00:06:25,470
Well, I just found out about it. But
they said we could stay there by
99
00:06:26,750 --> 00:06:28,270
I can still go, can't I?
100
00:06:28,790 --> 00:06:30,330
Oh, we have loads of neighbors.
101
00:06:30,550 --> 00:06:31,810
We'll be perfectly all right.
102
00:06:32,910 --> 00:06:33,970
I'm sure you will.
103
00:06:35,440 --> 00:06:36,540
Good. Goodbye, Google.
104
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
Bye -bye. Bye -bye. Bye. Goodbye.
105
00:06:39,280 --> 00:06:42,680
And when we come back, we'll tell you
all about our trip. And you tell us all
106
00:06:42,680 --> 00:06:45,700
about yours. Okay. It'll be like having
two vacations.
107
00:06:46,820 --> 00:06:49,040
Goodbye. Bye. Oh, thank you.
108
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
Goodbye. Have a good time.
109
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
Bye, Nina.
110
00:06:54,540 --> 00:06:58,320
Sir, Sissy and Anita without adult
supervision.
111
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
They are adults.
112
00:07:01,280 --> 00:07:02,960
Yes, but young adults.
113
00:07:04,890 --> 00:07:09,510
Well, we'll just keep in close touch
with him and be all right. Well, let's
114
00:07:09,510 --> 00:07:11,070
the show on the road. Come on, kids.
115
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Here you are, children.
116
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
Any luck, sir?
117
00:07:43,200 --> 00:07:44,660
No, there's not any answer.
118
00:07:45,160 --> 00:07:46,720
Oh, there's nothing to worry about.
119
00:07:47,400 --> 00:07:48,440
If you say so, sir.
120
00:07:48,660 --> 00:07:52,540
Are you going to keep on calling Sissy,
Uncle Bill? Oh, I guess they didn't get
121
00:07:52,540 --> 00:07:53,720
to Anita's house yet.
122
00:07:54,400 --> 00:07:58,520
Anyway, it takes longer to get to
Anita's than it does to go to Boston.
123
00:07:58,860 --> 00:08:00,600
Are you going sightseeing with us?
124
00:08:01,660 --> 00:08:05,860
No, I've got some business to do first,
and I'll see you later for dinner.
125
00:08:06,120 --> 00:08:08,000
You have a good business, Uncle Bill.
126
00:08:10,120 --> 00:08:12,060
Come along, children. We don't want to
miss that bus.
127
00:08:22,060 --> 00:08:23,060
Well, here we are.
128
00:08:23,840 --> 00:08:27,480
Don't mind the looks of it. My mother
usually has the place all fixed up by
129
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
time of year.
130
00:08:28,680 --> 00:08:31,540
It looks like a January white sale. It's
kind of fun.
131
00:08:32,960 --> 00:08:34,460
Fun is the password around here.
132
00:08:35,500 --> 00:08:37,220
Oh, hi, Roger. Come on in.
133
00:08:39,280 --> 00:08:41,860
I saw you drive up. Thought you could
use a welcoming committee.
134
00:08:42,760 --> 00:08:45,340
I'm Roger Woods, otherwise known as the
boy next door.
135
00:08:45,620 --> 00:08:50,060
Oh, I'm Sissy Davis, otherwise known as
the friend of the girl next door.
136
00:08:51,120 --> 00:08:52,520
Sissy's going to be here for the week.
137
00:08:53,160 --> 00:08:55,580
Great. Let's launch it off with a party
this afternoon.
138
00:08:56,160 --> 00:08:58,700
Okay, we'll put the groceries away and
call everybody.
139
00:09:00,780 --> 00:09:01,779
Thank you.
140
00:09:01,780 --> 00:09:06,060
You know, it's too cold for the beach,
but that's okay. It'll keep the crowds
141
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
away.
142
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
You know something?
143
00:09:08,650 --> 00:09:09,970
I think I'm going to like it here
144
00:09:39,480 --> 00:09:44,140
Mr. French, were those tea leaves really
200 years old?
145
00:09:44,660 --> 00:09:47,840
Well, they were supposed to have come
from the Boston Tea Party.
146
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
I like tea parties.
147
00:09:50,320 --> 00:09:52,820
Yes, but this isn't the tea party in the
usual sense.
148
00:09:53,180 --> 00:09:54,620
Then why'd they call it one?
149
00:09:55,880 --> 00:10:02,140
Oh, well, um, you see, well, there was a
special tax put on tea, and the, um,
150
00:10:02,140 --> 00:10:05,380
well, the people of the colonies
objected to it, so...
151
00:10:05,950 --> 00:10:10,950
As a protest, they dressed up as
Indians, crept aboard the ships and
152
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
tea overboard.
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,410
That's why it was called a tea party.
154
00:10:18,730 --> 00:10:19,730
Do you understand?
155
00:10:20,290 --> 00:10:21,310
I think so.
156
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Good, good.
157
00:10:24,150 --> 00:10:26,330
Were the tea people mad, Mr. French?
158
00:10:27,550 --> 00:10:29,650
Yes, they were more than somewhat irate.
159
00:10:30,430 --> 00:10:33,710
Mr. French, were the people who owned
the tea British?
160
00:10:42,280 --> 00:10:46,640
if we are to keep up with our itinerary,
let's get a move on. Let me see what's
161
00:10:46,640 --> 00:10:53,640
next. It's... Yes, it would be the
stockings and red coat of John
162
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
Hancock.
163
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Well, hurry.
164
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Thank you.
165
00:11:27,920 --> 00:11:30,280
Hi. Oh, hi, Uncle Bill.
166
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
Everything okay, sissy?
167
00:11:33,220 --> 00:11:34,600
It's better than wonderful.
168
00:11:34,920 --> 00:11:38,160
Well, I called earlier, but I guess you
hadn't arrived yet.
169
00:11:38,860 --> 00:11:40,920
No, we were out stocking up on some
groceries.
170
00:11:41,960 --> 00:11:45,020
How are you kids making out without any
babysitters?
171
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
We're doing fine. Just great.
172
00:11:49,820 --> 00:11:52,120
What's all that noise? It sounds like
you're...
173
00:11:52,400 --> 00:11:53,520
Having a party there.
174
00:11:54,300 --> 00:11:59,300
Oh, it is a party. And Uncle Bill, I met
the nicest boy and he's looking out for
175
00:11:59,300 --> 00:12:00,300
me.
176
00:12:00,340 --> 00:12:02,200
Well, just tell him what you told me.
177
00:12:03,600 --> 00:12:05,640
That you're old enough to take care of
yourself.
178
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
Okay,
179
00:12:08,900 --> 00:12:11,880
I'll tell him. His name is Roger.
180
00:12:18,600 --> 00:12:19,459
Hi, Buffy.
181
00:12:19,460 --> 00:12:21,980
How's Jody? Come on, Sissy. Howard's
going to do his impressions.
182
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Oh, okay.
183
00:12:23,340 --> 00:12:24,520
Buffy, I have to go now.
184
00:12:24,840 --> 00:12:26,100
Howard's going to do his impressions.
185
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
Now say hello to Jody and Mr. French for
me. Bye -bye.
186
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Sissy?
187
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Sissy?
188
00:12:34,240 --> 00:12:36,320
And I didn't get to talk to her.
189
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Neither did I.
190
00:12:39,640 --> 00:12:42,760
Well, next time, I get to be first not
to talk to Sissy.
191
00:12:44,460 --> 00:12:46,020
Well, is she having a good time, sir?
192
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Better than wonderful.
193
00:12:50,060 --> 00:12:52,880
I don't think there's nothing to worry
about, is there, sir?
194
00:12:53,360 --> 00:12:54,580
I didn't say that.
195
00:12:55,340 --> 00:12:57,960
Oh? His name is Roger.
196
00:13:19,760 --> 00:13:23,040
Final Hall was built as a public market
and meeting place.
197
00:13:23,380 --> 00:13:28,860
Like Boston, it became known as the
cradle of American liberty because of
198
00:13:28,860 --> 00:13:34,000
historic meetings that were held here,
at which time the speakers urged the
199
00:13:34,000 --> 00:13:36,260
overthrow of the British oppressors.
200
00:13:42,580 --> 00:13:47,430
During the American Revolutionary War,
This building was also used as the
201
00:13:47,430 --> 00:13:52,910
headquarters for giving out news of the
American victories over the British.
202
00:14:09,430 --> 00:14:13,190
The Old North Church is the oldest
public building in Boston.
203
00:14:13,720 --> 00:14:17,640
It was here that Robert Newman hung the
lanterns as a signal from Paul Revere
204
00:14:17,640 --> 00:14:19,360
that the British are coming.
205
00:14:19,680 --> 00:14:21,040
The British are coming.
206
00:14:25,000 --> 00:14:27,460
He doesn't know that the British are
here again.
207
00:14:44,430 --> 00:14:45,610
the information from tomorrow.
208
00:14:46,810 --> 00:14:48,010
Okay, yeah, sure, I understand.
209
00:14:48,230 --> 00:14:49,230
I'll see you then. Bye.
210
00:14:52,930 --> 00:14:56,370
Well, I don't like to greet you with
this news, but we're going to have to
211
00:14:56,370 --> 00:14:57,570
this vacation short.
212
00:14:58,290 --> 00:14:59,770
You mean we're going home?
213
00:15:00,410 --> 00:15:03,170
Yeah, I'm sorry to disappoint you, but
I've got to be in Washington.
214
00:15:03,610 --> 00:15:04,650
I've got some more business.
215
00:15:05,230 --> 00:15:07,230
Oh, it's all right, Uncle Bill. We
understand.
216
00:15:08,450 --> 00:15:12,390
Well, if I might suggest, sir, I could
stay with the children and we could
217
00:15:12,390 --> 00:15:15,920
continue with the excursion. I wouldn't
want you to do that. That's asking too
218
00:15:15,920 --> 00:15:18,680
much of your friends. No, really, sir.
I'd be delighted to do it.
219
00:15:20,340 --> 00:15:22,080
Okay, you carry on for me.
220
00:15:23,140 --> 00:15:25,140
Can't spoil a good time these kids are
having.
221
00:15:28,480 --> 00:15:31,000
Well, don't look so sad. You can have
fun without me.
222
00:15:31,520 --> 00:15:32,820
We'll try and go there.
223
00:15:34,660 --> 00:15:35,960
Okay, I'd better call.
224
00:15:51,070 --> 00:15:52,370
Guess what's happening tomorrow?
225
00:15:52,810 --> 00:15:55,910
Roger and his family are racing their
sloop, and they invited me to be part of
226
00:15:55,910 --> 00:15:56,449
the crew.
227
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
Isn't that exciting?
228
00:15:58,510 --> 00:16:02,610
Uncle Bill, I can't thank you enough for
letting me come on this vacation and
229
00:16:02,610 --> 00:16:04,010
putting your trust in me.
230
00:16:04,490 --> 00:16:06,310
I know that you must have been worried.
231
00:16:07,270 --> 00:16:10,930
Well, that's my prerogative. When you
love somebody, you worry about them,
232
00:16:11,730 --> 00:16:13,690
I know, and you keep on worrying.
233
00:16:14,050 --> 00:16:16,330
But I'm perfectly okay, okay?
234
00:16:17,310 --> 00:16:19,050
Now, how's things on your end of the
vacation?
235
00:16:20,120 --> 00:16:23,740
Well, that's why I called. I've got to
go to Washington tomorrow, but French
236
00:16:23,740 --> 00:16:24,980
the kids are going to stay on here.
237
00:16:25,620 --> 00:16:27,820
You mean that they'll be in Boston
without you?
238
00:16:28,660 --> 00:16:31,520
Yeah, sure. They haven't seen anything
yet, and French is going to show them
239
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
around.
240
00:16:33,220 --> 00:16:36,200
Oh. Well, have a good time tomorrow.
241
00:16:37,140 --> 00:16:39,120
Don't forget to duck when the boom
swings across.
242
00:16:40,160 --> 00:16:41,500
Hmm? What do you mean?
243
00:16:42,480 --> 00:16:44,500
You'll find out tomorrow on the
sailboat.
244
00:16:45,480 --> 00:16:47,180
Okay, honey. Everybody sends love.
245
00:16:47,440 --> 00:16:48,460
Yeah. Bye -bye.
246
00:16:48,840 --> 00:16:50,160
Oh, okay, Uncle Bill. Thanks.
247
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
Bye -bye.
248
00:17:19,339 --> 00:17:22,240
Hissy, try this on. Oh, that's darling.
249
00:17:25,460 --> 00:17:26,960
Do you think Roger will like it?
250
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
He'll love it.
251
00:17:28,540 --> 00:17:30,560
He'd love anything you wore. He's
flipped.
252
00:17:31,380 --> 00:17:32,420
Did he say so?
253
00:17:32,720 --> 00:17:34,040
His silly grin told me.
254
00:17:34,300 --> 00:17:35,420
Do you have deck shoes?
255
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Oh, great.
256
00:17:38,040 --> 00:17:40,860
They'll keep him from slipping if he got
clobbered by the boom.
257
00:17:41,460 --> 00:17:44,040
Oh, the boom. Uncle Bill's warned me
about that boom.
258
00:17:44,320 --> 00:17:45,520
Well, it can be pretty rough.
259
00:17:46,010 --> 00:17:49,650
Once I was minding my own business,
waving to this cute boy on another boat.
260
00:17:50,270 --> 00:17:54,150
Wham, the boom swung across, caught me
in the back, knocked me right into the
261
00:17:54,150 --> 00:17:55,990
water. Wow, were you hurt?
262
00:17:56,510 --> 00:17:58,830
No, the cute boy dive didn't save me.
263
00:17:59,050 --> 00:18:02,790
Of course, I can swim better than he
can, but he still doesn't know that.
264
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
I'll remember to duck.
265
00:18:03,970 --> 00:18:05,830
Uncle Bill won't have a thing to worry
about.
266
00:18:06,230 --> 00:18:10,030
Okay. Oh, Sissy, how often does your
Uncle Bill phone you?
267
00:18:10,370 --> 00:18:12,330
Oh, at least once a day.
268
00:18:12,990 --> 00:18:15,590
Why, doesn't he trust you? Oh, sure he
does.
269
00:18:16,010 --> 00:18:17,490
He just wants us to know that he's
there.
270
00:18:17,870 --> 00:18:21,990
I mean, he doesn't talk about it or make
a big thing of it, but, well, if I ever
271
00:18:21,990 --> 00:18:24,110
needed him. My folks haven't called yet.
272
00:18:24,890 --> 00:18:28,090
Well, when Uncle Bill goes away from us
three kids, we know that he's concerned
273
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
about us.
274
00:18:30,610 --> 00:18:32,190
I never thought of it before.
275
00:18:32,870 --> 00:18:33,870
But you know what?
276
00:18:34,190 --> 00:18:36,030
He's never asked for a thing in return.
277
00:18:37,050 --> 00:18:41,210
I can't remember a time when he even
expected gratitude.
278
00:18:42,440 --> 00:18:47,040
You mean you've never had one of those
father and daughter speeches where I
279
00:18:47,040 --> 00:18:50,860
my fingers to the bone supporting you,
giving you a nice home, expensive
280
00:18:50,860 --> 00:18:55,340
clothes, three meals a day, and this is
a thanks, I guess, from Uncle Bill? Are
281
00:18:55,340 --> 00:18:56,360
you kidding? You'd break up.
282
00:18:57,680 --> 00:19:01,900
Like today. He has to take off for
Washington and leave Buffy and Jody in
283
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
with Mr. French.
284
00:19:03,240 --> 00:19:06,760
But do you think that he would ask me to
cut this vacation short to help?
285
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
So I'm going to.
286
00:19:10,300 --> 00:19:11,300
You're going to what?
287
00:19:11,640 --> 00:19:13,900
I'm going to pack and take the next
plane to Boston.
288
00:19:14,420 --> 00:19:16,140
But, Sissy, what about Roger?
289
00:19:16,820 --> 00:19:21,100
Roger. You can tell Roger that I'm
sorry, but that my family comes first.
290
00:19:22,240 --> 00:19:25,780
But you can tell him that one of these
days, I'd love to have the boom knock me
291
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
off his boat.
292
00:19:44,270 --> 00:19:45,209
Going on a boat.
293
00:19:45,210 --> 00:19:47,330
And Uncle Bill going to Washington.
294
00:19:47,950 --> 00:19:51,150
Only there's lots of statues and museums
in Washington, too.
295
00:19:51,610 --> 00:19:54,490
Grumps must like to be reminded of long
ago.
296
00:19:55,510 --> 00:19:57,530
I guess because they're closer to it.
297
00:20:02,410 --> 00:20:04,590
Well, shall we be off, children?
298
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
Okay.
299
00:20:14,380 --> 00:20:16,740
Sissy, this is a surprise. I thought you
were supposed to be in Long Island.
300
00:20:17,080 --> 00:20:20,880
Well, I was, but with Uncle Bill in
Washington, this is where I'm supposed
301
00:20:20,880 --> 00:20:23,420
be. Uncle Bill said you were too grown
up to be with us.
302
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
Well, I've grown up, but I haven't grown
away.
303
00:20:26,660 --> 00:20:28,500
Naturally, we're delighted to see you,
Sissy.
304
00:20:29,540 --> 00:20:30,580
Tell us about Roger.
305
00:20:30,900 --> 00:20:34,780
Oh, Roger's very nice, and he's going to
come and visit me one of these days. On
306
00:20:34,780 --> 00:20:35,579
his boat?
307
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
No.
308
00:20:50,600 --> 00:20:53,840
Well, I got down to the airport and I
thought, what am I going to Washington
309
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
for? I want to be here with my kids.
310
00:20:55,620 --> 00:20:57,160
Now we're all together again.
311
00:20:58,760 --> 00:21:02,120
Okay, what's on the agenda there? I want
this history to rub off on them.
312
00:21:02,460 --> 00:21:06,420
Let's see, sir. It would seem that our
next stop would be the Boston Naval
313
00:21:06,420 --> 00:21:10,780
to see that famous American frigate, the
Constitution.
314
00:21:11,440 --> 00:21:12,820
Oh, yeah, all the iron sides.
315
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
War of 1812.
316
00:21:14,540 --> 00:21:17,040
Okay, Boston Naval Yards. Right now.
317
00:21:19,180 --> 00:21:20,440
War of 1812?
318
00:21:20,880 --> 00:21:22,700
Was that with the British too, Buffy?
319
00:21:23,140 --> 00:21:24,200
Who else?
320
00:21:31,240 --> 00:21:38,100
This is very good, Buffy.
321
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
Did you make the cookies?
322
00:21:39,540 --> 00:21:41,900
No, but me and Mrs. Beasley opened a
package.
323
00:21:42,120 --> 00:21:43,059
Have another one.
324
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
Don't mind if I do.
325
00:21:45,520 --> 00:21:47,680
This is better than going on any
vacation.
326
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
It sure is.
327
00:21:49,660 --> 00:21:52,340
I never thought a vacation would be like
going to school.
328
00:21:53,060 --> 00:21:54,920
But Uncle Bill had a fun time.
329
00:21:55,340 --> 00:21:56,880
That's the important thing.
330
00:22:03,960 --> 00:22:05,060
Hi, Uncle Bill.
331
00:22:05,320 --> 00:22:06,560
Want to join our tea party?
332
00:22:06,800 --> 00:22:11,720
It's really just cherry soda. But all
that Boston tea party stuff rubbed off
333
00:22:11,720 --> 00:22:12,519
us.
334
00:22:12,520 --> 00:22:15,660
Good time in Boston, huh? It was real
education.
335
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Education.
336
00:22:18,000 --> 00:22:20,600
Would you say it was a vacation you
might remember?
337
00:22:20,960 --> 00:22:22,660
Oh, we'll remember it all right.
338
00:22:23,300 --> 00:22:24,400
Sure will.
339
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
So will Sissy.
340
00:22:29,100 --> 00:22:32,240
Even though she did miss Roger and the
boat race.
341
00:22:36,820 --> 00:22:37,820
Sissy!
342
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
French!
343
00:22:42,100 --> 00:22:44,080
Did we do something wrong, Uncle Bill?
344
00:22:45,380 --> 00:22:46,980
What is it, Uncle Bill? Yes, sir.
345
00:22:47,290 --> 00:22:51,630
Well, this is what is known as the
moment of truth. I want everybody to be
346
00:22:51,630 --> 00:22:52,650
honest with me, okay?
347
00:22:53,870 --> 00:22:57,670
Now, this vacation we were on, did
anybody have a good time? Buffy?
348
00:22:59,530 --> 00:23:01,130
Well... Okay.
349
00:23:01,570 --> 00:23:02,570
Jody?
350
00:23:03,470 --> 00:23:05,110
Ordering room service was fun.
351
00:23:06,370 --> 00:23:07,770
Well, Sissy?
352
00:23:09,050 --> 00:23:11,570
Well, Boston is a very cultural city,
Uncle Bill.
353
00:23:13,170 --> 00:23:15,910
But you were having a better time at
Anita's house, weren't you?
354
00:23:18,639 --> 00:23:22,040
French. I thought it was a wonderful
opportunity for the children.
355
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
You had a good time, didn't you, Uncle
Bill?
356
00:23:26,000 --> 00:23:29,400
No, as long as we're being honest, I
didn't. I should have been in
357
00:23:29,540 --> 00:23:31,080
as that business was very important.
358
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Why didn't you go?
359
00:23:32,840 --> 00:23:36,920
For the same reasons everybody else
stayed in Boston, because nobody wanted
360
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
hurt anybody's feelings.
361
00:23:39,120 --> 00:23:44,980
Now, you two were bored stiff, but you
didn't say anything because you thought
362
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
was having a good time.
363
00:23:52,200 --> 00:23:56,400
See, you gave up a good vacation there
in Anita's house because of the kids,
364
00:23:56,400 --> 00:23:57,820
they'd just as soon been home anyway.
365
00:24:01,520 --> 00:24:05,720
In French, your pride was getting kicked
around all over the place, but you
366
00:24:05,720 --> 00:24:07,640
stuck it out because of the kids.
367
00:24:10,980 --> 00:24:16,060
So, in other words, we were all so busy
being nice guys, we had a rotten time.
368
00:24:17,020 --> 00:24:21,360
Now, from now on, I'm not going to have
any more of this.
369
00:24:21,870 --> 00:24:23,650
Phony self -sacrifice stuff.
370
00:24:24,570 --> 00:24:27,750
We can be thoughtful of one another, but
not at the expense of being honest.
371
00:24:27,970 --> 00:24:28,970
Understood?
372
00:24:29,750 --> 00:24:34,630
Understood. Yes, sir. To recoin a
phrase, honesty will be our policy, sir.
373
00:24:36,310 --> 00:24:40,630
Now, let's talk about the next vacation.
Where are we going to go?
374
00:24:41,210 --> 00:24:43,450
You said to be honest, right, Uncle
Bill?
375
00:24:43,790 --> 00:24:44,790
Right.
376
00:24:45,170 --> 00:24:47,810
Could we go somewhere where the British
came out okay?
30003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.