Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:57,920
Judy. Yes, Mr. French?
2
00:00:58,340 --> 00:01:00,400
There's another letter for you from
Bolivia.
3
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
From Gabriel.
4
00:01:02,660 --> 00:01:04,280
No, I hardly think that Mr.
5
00:01:04,480 --> 00:01:07,060
Davis would address you as Senor J.
Davis.
6
00:01:07,360 --> 00:01:09,240
Oh, that's from Paco, my pen pal.
7
00:01:17,200 --> 00:01:18,820
Well, what does it say?
8
00:01:20,500 --> 00:01:24,620
Oh, he says that he's having a nice time
and the weather is good.
9
00:01:26,000 --> 00:01:30,480
You know, since you do not speak Spanish
and have trouble enough reading
10
00:01:30,480 --> 00:01:32,200
English, I find this amazing.
11
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
See?
12
00:01:38,680 --> 00:01:41,260
Yes, I see. The message is quite clear.
13
00:01:43,220 --> 00:01:45,740
Yeah, I got to answer him right away.
14
00:02:01,930 --> 00:02:02,908
Hi, Jody.
15
00:02:02,910 --> 00:02:05,390
Can I borrow your red crayon? What for?
16
00:02:05,790 --> 00:02:09,630
Well, Mrs. Beecher's going out on a
date, and she needs lipstick.
17
00:02:11,670 --> 00:02:13,270
Could she use blue lipstick?
18
00:02:13,830 --> 00:02:15,530
I'm using the red right now.
19
00:02:16,050 --> 00:02:17,050
What are you drawing?
20
00:02:17,990 --> 00:02:19,790
I got another letter from Parker.
21
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Here it is.
22
00:02:22,510 --> 00:02:23,550
Let me see.
23
00:02:27,530 --> 00:02:29,350
He's having a nice time.
24
00:02:32,240 --> 00:02:35,780
And I'm writing him that I'm having a
nice time and the weather is good.
25
00:02:36,320 --> 00:02:38,020
Well, Paco has black hair.
26
00:02:38,240 --> 00:02:41,140
He'll know that this is for me because I
have red hair.
27
00:02:41,700 --> 00:02:46,100
Well, the next time you write Paco, tell
him that I'm having a nice time and the
28
00:02:46,100 --> 00:02:48,560
weather is good. And I'll take the blue
lipstick.
29
00:03:24,370 --> 00:03:25,530
Yes, Jody, all right.
30
00:03:26,710 --> 00:03:28,330
As far as I can remember him.
31
00:03:29,130 --> 00:03:32,190
This has been a long and difficult job,
but it's finished now and you can return
32
00:03:32,190 --> 00:03:33,190
to your family, huh?
33
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
Yeah.
34
00:03:35,770 --> 00:03:38,330
Yeah, it's kind of great, you know, the
way the kids write these letters.
35
00:03:38,910 --> 00:03:42,410
He's that pen pal thing. Neither one of
them knows the other one's language, but
36
00:03:42,410 --> 00:03:45,890
they can communicate, sort of, drawing
these pictures.
37
00:03:47,610 --> 00:03:50,410
Yes, I'd hoped they could have met in
person when I took Paco to Paris, but
38
00:03:50,410 --> 00:03:53,910
unfortunately, the stop over in New York
is just to change planes.
39
00:03:54,990 --> 00:03:59,370
Why don't I take him home with me
tonight? We could spend a day with Jody,
40
00:03:59,370 --> 00:04:01,430
could bring him down to the airport to
join up with you.
41
00:04:02,230 --> 00:04:03,670
Oh, but it would be so much bother.
42
00:04:04,510 --> 00:04:07,730
Yeah, I got three kids now. One more
isn't going to make any difference.
43
00:04:09,920 --> 00:04:13,780
Paquito, ¿te gustaría ir a Nueva York
con el señor Davis a ver a Jody?
44
00:04:14,340 --> 00:04:16,220
Yo estaré el domingo a recogerte, ¿eh?
45
00:04:16,579 --> 00:04:17,579
Sí.
46
00:04:19,360 --> 00:04:22,780
Okay, good. I won't say anything when I
call home tonight. I'll just tell him
47
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
I'm bringing a surprise.
48
00:04:26,580 --> 00:04:27,720
¡Ay, qué bueno!
49
00:04:55,020 --> 00:04:58,980
Hey, Jody, listen. I promised you a
surprise from Bolivia. Well, there he
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,600
your pen pal, Paco Mendez.
51
00:05:01,440 --> 00:05:02,740
Is he the surprise?
52
00:05:03,660 --> 00:05:04,940
Well, what a nice surprise.
53
00:05:06,520 --> 00:05:08,760
But I didn't expect a live surprise.
54
00:05:10,420 --> 00:05:12,700
He's going to stay till his father picks
him up tomorrow.
55
00:05:13,900 --> 00:05:14,960
Hi, Paco.
56
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Hola.
57
00:05:18,020 --> 00:05:19,600
Paco doesn't speak any English.
58
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
Paco, son los niños.
59
00:05:22,880 --> 00:05:24,720
Buffy, Jody, Sissy.
60
00:05:25,380 --> 00:05:27,800
Buffy, Jody, Sissy.
61
00:05:29,320 --> 00:05:32,360
You said he doesn't speak any English,
Uncle Bill.
62
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
That's English.
63
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Mucho gusto.
64
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
El gusto es mio.
65
00:05:38,420 --> 00:05:39,840
I'm glad I'm studying Spanish.
66
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
Mr. Davis, sir, welcome home. Hi,
French.
67
00:05:43,580 --> 00:05:47,260
We've got an overnight guest here. This
is Paco Mendez. Paco, Senor French.
68
00:05:48,300 --> 00:05:50,120
Hola, Paco. Esta es su casa.
69
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Thomas must be catching.
70
00:05:55,930 --> 00:05:57,150
Where's Paco going to sleep?
71
00:05:58,790 --> 00:06:02,110
Well, he can share your room, Jody. We
can put up a cot for Paco.
72
00:06:02,850 --> 00:06:03,850
Okay.
73
00:06:30,570 --> 00:06:32,390
You guys having trouble communicating?
74
00:06:32,930 --> 00:06:35,490
Nope. I just don't know how to talk to
him.
75
00:06:36,230 --> 00:06:39,410
Well, why don't you tell him about your
turtle?
76
00:06:42,090 --> 00:06:43,670
You want to feed my turtle?
77
00:06:44,350 --> 00:06:47,710
Como? No. His name is Dinky.
78
00:06:49,530 --> 00:06:53,630
Paco, quieres darle de comer a la
tortuga de Jody mañana?
79
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
Si, gracias.
80
00:06:56,650 --> 00:06:57,650
Well?
81
00:06:59,240 --> 00:07:00,420
He wants to feed the turtle.
82
00:07:01,180 --> 00:07:03,100
Then why didn't he say so?
83
00:07:03,840 --> 00:07:07,620
Oh, it probably loses something in the
translation. Come on, let's hit the
84
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Good night,
85
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
Jody.
86
00:07:18,100 --> 00:07:19,460
Buenas noches, Paco.
87
00:07:23,780 --> 00:07:26,520
Buenas noches, Paco.
88
00:07:28,980 --> 00:07:30,620
Good night, Jody.
89
00:07:53,140 --> 00:07:56,400
Hi. Hi, Jody. How are you getting along
with Paco?
90
00:07:57,080 --> 00:08:01,020
Fine. We already know how to say
goodnight to each other. Yeah? Well,
91
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
good start.
92
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Where is he now?
93
00:08:03,980 --> 00:08:06,560
Oh, Sissy's reading the comics to him.
94
00:08:06,960 --> 00:08:08,420
Do you want to hear the comics, too?
95
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
In Spanish?
96
00:08:11,020 --> 00:08:15,200
You know, we haven't had much chance of
talking since I got back.
97
00:08:15,980 --> 00:08:17,760
That's all right. Want to talk now?
98
00:08:18,140 --> 00:08:19,140
Sure.
99
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
What have you been doing?
100
00:08:21,820 --> 00:08:24,260
Well, you don't want to hear about my
spelling, do you?
101
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
It depends.
102
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Do I?
103
00:08:32,700 --> 00:08:34,200
Buenos días, Paco.
104
00:08:34,580 --> 00:08:35,900
¿Se está afeitando?
105
00:08:36,220 --> 00:08:38,760
Sí. Señor French no se afeita.
106
00:08:39,860 --> 00:08:42,580
Nunca. He says French doesn't shave.
107
00:08:42,900 --> 00:08:44,320
Tell him I don't either.
108
00:08:45,180 --> 00:08:49,540
Señor Davis, los edificios de New York
son muy altos.
109
00:08:49,820 --> 00:08:51,920
Oh, sí, son los rascacielos.
110
00:08:52,180 --> 00:08:54,300
No los tenemos en La Paz. Uh -huh.
111
00:08:54,960 --> 00:08:56,240
What's he saying now?
112
00:08:56,880 --> 00:08:59,160
Oh, he's talking about the tall
buildings in New York.
113
00:09:00,380 --> 00:09:04,020
He said they're so tall, and I said
they're skyscrapers, and he said they
114
00:09:04,020 --> 00:09:05,060
have them where he comes from.
115
00:09:05,740 --> 00:09:07,380
Want to hear about my spelling now?
116
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
No.
117
00:09:13,740 --> 00:09:17,980
I thought you wanted to hear about my
spelling.
118
00:09:19,200 --> 00:09:20,360
What about your spelling?
119
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Verdad?
120
00:09:29,589 --> 00:09:30,890
What's so funny?
121
00:09:32,290 --> 00:09:35,850
Well, I told him I built bridges and
dams.
122
00:09:36,110 --> 00:09:40,430
And he said, well, Anna, as tall as the
skyscrapers, but they would be tall to a
123
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
fish.
124
00:09:41,670 --> 00:09:42,910
What kind of fish?
125
00:09:43,870 --> 00:09:45,930
Any kind of fish, no special kinds.
126
00:09:48,950 --> 00:09:53,010
Um, Senor Davis, hay lagos en Nueva
York?
127
00:09:53,900 --> 00:09:57,560
When you get back to spelling, Uncle
Bill, call me. Okay.
128
00:09:58,680 --> 00:10:01,720
Si hay un lago grande en el parque.
129
00:10:17,160 --> 00:10:21,320
Now, Jody, you make sure that you
introduce Pac to all your friends.
130
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
Does he know how to play our games?
131
00:10:23,880 --> 00:10:24,599
Oh, well, sure.
132
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
All kids know how to play the same
games.
133
00:10:26,840 --> 00:10:28,540
I wish they talked the same.
134
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Hi, Jody.
135
00:10:31,320 --> 00:10:33,680
We've been waiting for you. I brought my
glove.
136
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Who's that?
137
00:10:35,400 --> 00:10:38,480
Paco. He's from Bolivia. That's in South
America.
138
00:10:39,120 --> 00:10:43,700
So? So, it's further away than New
Jersey, even. Oh.
139
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Buenos dias.
140
00:10:47,260 --> 00:10:48,260
Come on.
141
00:10:48,280 --> 00:10:49,320
Let's play ball.
142
00:10:49,540 --> 00:10:50,960
He doesn't talk English.
143
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
That's neat.
144
00:10:52,670 --> 00:10:55,270
What's so neat about it? Come on, let's
play ball.
145
00:11:07,110 --> 00:11:09,170
Can I try, Paco?
146
00:11:17,230 --> 00:11:20,350
That's a toy that was handed down from
the Incas. The Incas?
147
00:11:22,380 --> 00:11:26,400
No, the Incas. They lived in South
America a long time ago.
148
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
My turn, Peter.
149
00:11:42,000 --> 00:11:43,140
Come on, let's go.
150
00:11:44,540 --> 00:11:46,480
Come on, we've got to choose our.
151
00:11:46,980 --> 00:11:48,220
Want to try it, Jody?
152
00:11:48,520 --> 00:11:51,140
Who wants to play with an old toy from
the Inc?
153
00:11:53,900 --> 00:11:57,260
Izzy, would you play baseball with me?
154
00:11:57,560 --> 00:12:00,800
Well, Jody, I thought you were going to
make sure that Paco had fun.
155
00:12:02,060 --> 00:12:04,300
Paco's having fun all over the place.
156
00:12:04,700 --> 00:12:05,820
Well, that's great.
157
00:12:09,200 --> 00:12:12,620
Mrs. Beasley's eyes are much better
since she got new glasses.
158
00:12:14,800 --> 00:12:18,260
You women want to play baseball. We
can't leave our dolls.
159
00:12:19,220 --> 00:12:20,640
They can be the bases.
160
00:12:22,110 --> 00:12:23,110
Jody!
161
00:12:24,330 --> 00:12:25,990
Nobody wants to play.
162
00:12:26,490 --> 00:12:27,490
Go here.
163
00:12:29,170 --> 00:12:33,590
Don't worry, Jody. Uncle Bill said that
Paco was going away with his father
164
00:12:33,590 --> 00:12:34,590
tonight.
165
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
Good.
166
00:12:40,890 --> 00:12:42,570
Your friend's neat, Jody.
167
00:12:42,810 --> 00:12:44,970
Even if he does talk funny.
168
00:12:45,250 --> 00:12:47,610
Yeah, too bad he has to leave tonight.
169
00:12:56,210 --> 00:12:57,510
Paco. Como?
170
00:12:58,010 --> 00:12:59,430
You know, flying.
171
00:13:04,310 --> 00:13:05,410
See, Papa?
172
00:13:06,510 --> 00:13:08,330
I'm glad he understands that.
173
00:13:08,930 --> 00:13:11,050
You better hurry up so you'll be ready.
174
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
This is Carlos.
175
00:13:28,160 --> 00:13:31,040
Yes, I should have called you sooner. I
won't be able to get away as we planned.
176
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
Anything wrong?
177
00:13:33,420 --> 00:13:37,340
No, a business delay, but I am sorry. I
will not be able to pick up Paco just as
178
00:13:37,340 --> 00:13:38,380
soon as I thought I would.
179
00:13:39,260 --> 00:13:40,320
Well, that's okay. I understand.
180
00:13:40,540 --> 00:13:41,159
Wait a minute.
181
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Paco!
182
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
He'll be here in a minute.
183
00:13:43,740 --> 00:13:46,760
But I did not mean for you to keep him.
That would be too great a bother. You
184
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
must send him back.
185
00:13:48,500 --> 00:13:51,700
No, no, he's no bother at all. He's
getting along great with Jody.
186
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
Here, I'll put him on.
187
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
He's too papa.
188
00:14:11,040 --> 00:14:12,920
Carlos, we'll see you soon then.
189
00:14:13,200 --> 00:14:15,020
No, you're welcome. Okay.
190
00:14:19,700 --> 00:14:20,920
What's the matter, Paco?
191
00:14:27,880 --> 00:14:29,820
Oh, his father just called from Bolivia.
192
00:14:30,700 --> 00:14:32,360
You mean he's not going tonight?
193
00:14:33,600 --> 00:14:36,720
No, there's some kind of delay. He's
just going to stay with us a while.
194
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
For how long?
195
00:14:39,840 --> 00:14:42,860
Oh, about a week, few days maybe.
196
00:14:46,640 --> 00:14:49,400
It's been tough on him, but it's a lucky
break for us, huh?
197
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Oh, sure.
198
00:14:58,480 --> 00:15:00,000
Paco will be here forever.
199
00:15:00,980 --> 00:15:03,600
And everyone will talk to him in
Spanish.
200
00:15:03,940 --> 00:15:07,160
Yeah, Sissy and Mr. French and Uncle
Bill.
201
00:15:07,520 --> 00:15:09,540
They'll just pay attention to Paco.
202
00:15:09,860 --> 00:15:11,160
The kids, too.
203
00:15:13,180 --> 00:15:15,320
I guess we'll just have each other.
204
00:15:15,620 --> 00:15:16,820
I won't mind.
205
00:15:17,140 --> 00:15:18,140
Me neither.
206
00:15:19,560 --> 00:15:20,880
We'll stick together.
207
00:15:21,620 --> 00:15:24,200
Of course, because we're brother and
sister.
208
00:15:24,480 --> 00:15:26,700
And brother and sister can't come apart.
209
00:15:27,599 --> 00:15:28,599
Never, ever.
210
00:15:30,220 --> 00:15:31,940
Let's take the milk and cookies in.
211
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
Buffy, I'm going to go feed Dinky.
212
00:15:35,280 --> 00:15:37,800
I thought you were going to let Paco
feed Dinky.
213
00:15:38,200 --> 00:15:41,160
He doesn't know how to feed a turtle in
England.
214
00:15:58,480 --> 00:15:59,700
Here's some cookies and milk.
215
00:16:01,220 --> 00:16:02,560
Gracias, Buffy.
216
00:16:04,860 --> 00:16:06,220
Don't cry, Paco.
217
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Here.
218
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Gracias.
219
00:16:11,980 --> 00:16:14,180
I'm sure your father will come soon.
220
00:16:31,850 --> 00:16:32,850
You want to play something?
221
00:16:33,370 --> 00:16:34,530
You want to play baseball?
222
00:16:35,210 --> 00:16:37,250
Baseball? I'll show you.
223
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
Mr.
224
00:17:12,800 --> 00:17:14,380
French says boys don't cry.
225
00:17:15,720 --> 00:17:17,280
Maybe they do in Bolivia.
226
00:17:20,060 --> 00:17:21,420
I wouldn't.
227
00:17:23,940 --> 00:17:26,300
I was just trying to make him feel
better.
228
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
I'm looking for you.
229
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
I'm watching my turtle.
230
00:17:48,720 --> 00:17:49,840
Senior Dinky!
231
00:17:50,320 --> 00:17:53,120
How about leaving, Dinky, and we go out
and get an ice cream soda?
232
00:17:53,600 --> 00:17:55,140
We had ice cream yesterday.
233
00:17:56,180 --> 00:17:57,980
Yeah, we can get a different kind
tonight.
234
00:17:59,760 --> 00:18:01,320
No thanks, Uncle Bill.
235
00:18:02,960 --> 00:18:06,400
Hey, you feeling all right? It's the
first time you ever turned down ice
236
00:18:07,360 --> 00:18:08,880
I have to practice spelling.
237
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
There's a test tomorrow.
238
00:18:11,580 --> 00:18:14,540
Well, we can go some other time.
239
00:18:15,320 --> 00:18:17,820
No, you can take him. I don't care.
240
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
You mean that?
241
00:18:21,500 --> 00:18:23,060
Really, he can have mine.
242
00:18:24,560 --> 00:18:26,540
Well, that's very generous of you, Jody.
243
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
Okay, we'll be right back.
244
00:18:32,120 --> 00:18:33,140
Adios, Jody.
245
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
Adios, yourself.
246
00:18:38,880 --> 00:18:40,400
Well, I don't care.
247
00:18:54,220 --> 00:18:58,380
You can't get over Jody last night. He
was real, real generous.
248
00:18:59,320 --> 00:19:02,540
Well, you know, he actually did study
for that spelling test.
249
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Good morning.
250
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Good morning.
251
00:19:05,660 --> 00:19:07,560
Where's Jody? Oh, I'll get him.
252
00:19:07,800 --> 00:19:08,880
No, let Paco go.
253
00:19:09,700 --> 00:19:15,980
Paco, uh, quieres invitar Jody tomar el
diseño?
254
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Si.
255
00:19:19,640 --> 00:19:23,040
Si? I don't know if I said that right. I
must have come pretty close.
256
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
Jody, Ben.
257
00:19:33,260 --> 00:19:35,220
Ben, Jody, el desayuno.
258
00:19:36,540 --> 00:19:37,740
Oh, go away.
259
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Como?
260
00:19:41,580 --> 00:19:43,460
I said go away.
261
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Ben.
262
00:19:46,840 --> 00:19:48,620
Toma el desayuno.
263
00:19:51,280 --> 00:19:55,220
I think it's great the way those kids
are getting along.
264
00:19:57,040 --> 00:19:59,380
They can't speak each other's language,
but they're good friends already.
265
00:19:59,680 --> 00:20:04,460
You know, it's rather an international
language of children, so they understand
266
00:20:04,460 --> 00:20:05,780
each other instinctively.
267
00:20:31,630 --> 00:20:33,110
But you understood him by now.
268
00:20:33,730 --> 00:20:35,790
I understood him all right.
269
00:20:38,430 --> 00:20:40,830
Well, why didn't you come when he told
you?
270
00:20:41,490 --> 00:20:43,630
I don't have to do what he says.
271
00:20:48,010 --> 00:20:49,010
Oh.
272
00:20:49,590 --> 00:20:52,930
Paco, quiero hablar con Jordi. I saw
this moment. Sí.
273
00:20:54,650 --> 00:20:55,650
Come on.
274
00:20:56,710 --> 00:20:57,710
Now, listen.
275
00:20:58,290 --> 00:21:01,230
Paco's your guest, you know. It's up to
you to make him feel at home.
276
00:21:03,450 --> 00:21:06,650
You mean I have to make him think like
this is his home?
277
00:21:07,870 --> 00:21:09,050
What's wrong with you?
278
00:21:10,250 --> 00:21:15,610
Ever since another boy came into the
house, nobody cares about me anymore.
279
00:21:15,950 --> 00:21:18,070
Oh, come on. We all care about you.
280
00:21:18,810 --> 00:21:21,670
Nobody plays with me. Nobody talks with
me.
281
00:21:22,710 --> 00:21:25,070
You're feeling pretty sorry for
yourself, aren't you?
282
00:21:25,630 --> 00:21:27,810
I should. I'm the only one I got.
283
00:21:29,530 --> 00:21:30,610
Okay, now listen.
284
00:21:31,310 --> 00:21:32,410
Let's put it this way.
285
00:21:32,890 --> 00:21:37,150
What if you were thousands of miles away
from me with a whole bunch of strangers
286
00:21:37,150 --> 00:21:38,530
in a strange country?
287
00:21:39,950 --> 00:21:40,950
Like where?
288
00:21:41,530 --> 00:21:45,070
Like Bolivia, where Paco's from. What if
you were with his family? What would
289
00:21:45,070 --> 00:21:46,070
you do?
290
00:21:46,790 --> 00:21:51,490
Well, after what I've been through, I
would tell Paco's family to pay lots of
291
00:21:51,490 --> 00:21:52,650
attention to Paco.
292
00:21:55,159 --> 00:21:56,159
Well, I would.
293
00:21:58,180 --> 00:22:02,780
Okay, Jody, I'll call up Mr. Mendes and
he can arrange to have Paco sent home
294
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
today.
295
00:22:04,120 --> 00:22:05,560
Uncle Bill? Yeah?
296
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
Would you really send Paco home today?
297
00:22:11,920 --> 00:22:15,480
Well, he's your guest and you don't want
him, so I guess it's up to you. It's
298
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
your choice.
299
00:22:17,320 --> 00:22:19,640
I don't want Paco to feel not wanted.
300
00:22:19,900 --> 00:22:21,280
It's a terrible feeling.
301
00:22:27,050 --> 00:22:28,050
What do you suggest?
302
00:22:28,670 --> 00:22:31,550
Maybe he'd be willing to share my family
with me.
303
00:22:32,610 --> 00:22:34,970
Oh, I wouldn't even have to ask him
about that.
304
00:22:36,270 --> 00:22:38,990
I guess we'll all have to just be a
little more thoughtful.
305
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
Okay?
306
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
Okay.
307
00:22:42,110 --> 00:22:43,170
Want to get some breakfast?
308
00:22:43,810 --> 00:22:44,810
Okay.
309
00:22:45,470 --> 00:22:48,310
Naturally, you're going to tell Paco
you're sorry about fighting him.
310
00:22:49,090 --> 00:22:52,330
Naturally. I am sorry. He was winning.
311
00:23:05,450 --> 00:23:07,690
We didn't expect you till next week.
Paco's gonna be surprised.
312
00:23:08,590 --> 00:23:10,290
It is true. I have missed him.
313
00:23:13,510 --> 00:23:15,070
Papá! Hola, Paquito.
314
00:23:16,930 --> 00:23:17,930
Oye, ¿estás bien?
315
00:23:18,030 --> 00:23:19,610
Muy bien, me divertí mucho.
316
00:23:19,910 --> 00:23:20,869
Ándale, pues.
317
00:23:20,870 --> 00:23:25,870
Ah, let me see. This must be Buffy and
Jody and Sissy, eh?
318
00:23:26,310 --> 00:23:27,310
Right.
319
00:23:27,450 --> 00:23:30,070
Right, kids, this is Paco's father, Mr.
Mendes.
320
00:23:30,530 --> 00:23:32,130
Mr. French, Mr. Mendes.
321
00:23:33,430 --> 00:23:34,430
Bienvenido, señor Mendes.
322
00:23:35,200 --> 00:23:36,220
Gracias, señor French.
323
00:23:36,920 --> 00:23:39,660
Jody, I am very happy to meet Paco's
true amigo.
324
00:23:40,540 --> 00:23:42,140
Amigo, that means friend.
325
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Very good, Jody.
326
00:23:45,360 --> 00:23:47,640
Does Paco really have to leave tonight?
327
00:23:49,740 --> 00:23:51,440
He has to go to Paris, Jody.
328
00:23:52,900 --> 00:23:55,100
Just when we were learning to talk.
329
00:23:56,380 --> 00:24:00,100
Entonces, Paquito, nos tenemos que ir,
eh? Un momentico, papá.
330
00:24:00,760 --> 00:24:02,020
Jody, para ti.
331
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
For me?
332
00:24:04,800 --> 00:24:06,840
Gee, thanks. I mean, gracias.
333
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Wait a minute.
334
00:24:09,680 --> 00:24:11,440
Bill, thank you for everything.
335
00:24:11,780 --> 00:24:14,860
You must bring them all to Bolivia soon,
eh? Yeah, we'll do that. Are we really
336
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
going to Bolivia?
337
00:24:16,220 --> 00:24:18,080
Oh, maybe you will, sometime.
338
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Paco!
339
00:24:22,060 --> 00:24:23,940
Here, pour a tea.
340
00:24:24,780 --> 00:24:27,520
Please, poor Jody, thank you.
341
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Come on, Piquito.
342
00:24:29,500 --> 00:24:31,020
Now, boys, we have to go now, eh?
343
00:24:31,880 --> 00:24:32,880
Adios, señor.
344
00:24:37,930 --> 00:24:40,550
Well, Jody, you've learned to share.
345
00:24:41,310 --> 00:24:42,490
We're real proud of you.
346
00:24:43,710 --> 00:24:45,570
Gracias, T .O .P .O.
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.