Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
3 .30.
2
00:01:03,400 --> 00:01:08,140
Craig Development Corporation, $14 ,385
,000.
3
00:01:12,660 --> 00:01:17,600
Baker and Garcia Construction, $14 ,538
,000.
4
00:01:21,390 --> 00:01:25,670
William R. Davis Construction, $13 ,220
,000.
5
00:01:29,390 --> 00:01:34,170
Henry & Associates, $13 ,218 ,000.
6
00:01:35,470 --> 00:01:36,810
Congratulations, Mr. Henry.
7
00:01:37,050 --> 00:01:38,550
Yours is the low bid.
8
00:01:46,950 --> 00:01:47,950
Henry again.
9
00:01:48,910 --> 00:01:50,910
This time 2 ,000 under you.
10
00:01:51,270 --> 00:01:53,990
It was 3 ,000 under on the reservoir
project.
11
00:01:54,390 --> 00:01:56,730
1 ,700 under on the high -rise.
12
00:01:57,690 --> 00:02:01,210
How can a guy cut so close so often?
13
00:02:02,590 --> 00:02:06,430
It's either amazing coincidence or he
knows you're a bit in advance.
14
00:02:07,970 --> 00:02:11,450
Suppose, just suppose your office was
bugged.
15
00:02:13,710 --> 00:02:14,710
No.
16
00:02:15,570 --> 00:02:18,170
I've known him for 15 years.
17
00:02:19,530 --> 00:02:21,650
I guess I better go congratulate him
again.
18
00:02:32,490 --> 00:02:37,910
I'm real glad Norman got this tape
recorder, because if he didn't get it, I
19
00:02:37,910 --> 00:02:42,310
couldn't talk into it. And if I couldn't
talk into it, I couldn't hear me.
20
00:02:42,630 --> 00:02:43,630
The end.
21
00:02:44,650 --> 00:02:46,470
Was that me? Sure.
22
00:02:47,510 --> 00:02:48,950
I sound so old.
23
00:02:49,800 --> 00:02:52,020
Me next. I want to sing a song.
24
00:02:52,640 --> 00:02:56,580
Okay. And now Miss Buffy Davis will sing
a song.
25
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
Go.
26
00:02:59,420 --> 00:03:01,420
Gee, what song should I sing?
27
00:03:02,260 --> 00:03:03,280
Any song.
28
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
I can't think of any. I can.
29
00:03:08,700 --> 00:03:15,520
My country, tis of thee, sweet land of
liberty, of thee I sing.
30
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
Thank you, Jody Davis.
31
00:03:19,560 --> 00:03:21,160
I can imitate a pig.
32
00:03:21,880 --> 00:03:25,860
I can do a rabbit.
33
00:03:30,920 --> 00:03:32,580
You've got to hear it.
34
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
Oh, yeah.
35
00:03:35,700 --> 00:03:37,680
Hey, that's true, Mr. Fran.
36
00:03:37,900 --> 00:03:41,660
Sure, he's got a beautiful voice, just
like in a commercial. Okay.
37
00:03:46,860 --> 00:03:49,120
Would you say a few words for our radio
audience?
38
00:03:49,500 --> 00:03:52,720
You're talking to this little mic, and
your voice goes onto this little piece
39
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
tape forever and ever.
40
00:03:54,440 --> 00:03:58,360
Jody, I understand the principles of
electromagnetic recording, but at the
41
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
moment I am busy.
42
00:03:59,720 --> 00:04:03,020
Mr. French, why don't we make a record
of you reading Winnie the Pooh?
43
00:04:03,280 --> 00:04:06,600
Yeah, then any time we want you to read
it, there you would be.
44
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Only you wouldn't have to be.
45
00:04:10,980 --> 00:04:14,820
Well, a tape recorder cannot tuck in a
blanket nor fluff up a pillow.
46
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Go.
47
00:04:26,510 --> 00:04:27,510
Hello?
48
00:04:28,330 --> 00:04:30,390
Oh, Sharon, I've got something to tell
you.
49
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Wait a minute.
50
00:04:32,610 --> 00:04:34,610
Buffy, will you hang this up? I'm going
to take it in my room.
51
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
Okay.
52
00:04:51,340 --> 00:04:52,299
Let's record her.
53
00:04:52,300 --> 00:04:56,720
We can't. She's busy. That's what I
mean. Let's tape her phone call.
54
00:04:57,820 --> 00:05:00,780
She won't let us. She closes the door.
55
00:05:01,120 --> 00:05:03,460
She don't have to know. We'll sneak it
in.
56
00:05:04,780 --> 00:05:06,700
That'll be a funny joke on Sissy.
57
00:05:06,980 --> 00:05:08,880
Maybe we'll hear all her secrets.
58
00:05:09,500 --> 00:05:11,360
Right. Come on, you guys. Let's go.
59
00:05:16,200 --> 00:05:17,540
Sissy, can I come in?
60
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Okay, Buffy.
61
00:05:19,100 --> 00:05:20,620
Gotta get Mrs. Bee here.
62
00:05:21,820 --> 00:05:27,940
Um, oh, Sharon, I think you're making
that math problem a lot more complicated
63
00:05:27,940 --> 00:05:29,080
than it really is.
64
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Mm -hmm.
65
00:05:30,620 --> 00:05:31,860
The math problem.
66
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
No, Buffy just walked in.
67
00:05:36,180 --> 00:05:37,800
Oh, it's okay now. She's gone.
68
00:05:38,500 --> 00:05:43,600
Well, anyway, I've been dying to get
that Roger Lent to notice me. I tried
69
00:05:43,600 --> 00:05:47,180
wearing the sexy stockings. Then I tried
getting my sweater caught in his
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
notebook.
71
00:05:48,200 --> 00:05:49,260
Nothing worked.
72
00:05:50,060 --> 00:05:54,600
So today in the lunchroom, I
accidentally on purpose dropped half a
73
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
in his lap.
74
00:05:56,980 --> 00:05:59,440
Sharon, this is strictly confidential.
75
00:06:00,360 --> 00:06:02,120
Don't breathe a word of it to anybody.
76
00:06:05,360 --> 00:06:06,940
Everybody have a good day today?
77
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Mm -hmm.
78
00:06:08,960 --> 00:06:10,040
What went on?
79
00:06:10,700 --> 00:06:12,220
We played a secret game.
80
00:06:13,840 --> 00:06:16,940
Oh, well, I guess if it's secret, then
you can't tell me about it, huh?
81
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
How about you?
82
00:06:22,440 --> 00:06:27,080
Oh, well, all I can tell you is I had a
day that was practically perfect.
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,460
You sure did.
84
00:06:30,740 --> 00:06:31,900
She sure did.
85
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
What happened?
86
00:06:37,780 --> 00:06:40,320
Well, I can't go into details.
87
00:06:41,280 --> 00:06:42,760
Sissy has a new boyfriend.
88
00:06:45,200 --> 00:06:47,080
What? Who told you that?
89
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
You did.
90
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
I did not.
91
00:06:51,740 --> 00:06:53,300
His name is Roger Lang.
92
00:06:54,040 --> 00:06:55,060
From Cleveland.
93
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
That's in Ohio.
94
00:06:57,460 --> 00:07:01,340
You were outside of my door
eavesdropping when I was talking to
95
00:07:01,640 --> 00:07:03,020
No, we weren't. Uh -uh.
96
00:07:03,760 --> 00:07:06,180
Well, then you were listening on the
extension. That's worse.
97
00:07:06,580 --> 00:07:09,680
Well, no, as a matter of fact, Sissy, I
saw Buffy hang up the phone promptly.
98
00:07:11,760 --> 00:07:14,860
Sissy dropped her tuna salad in Roger
Lang's lap.
99
00:07:15,840 --> 00:07:18,860
Okay, now you've got to tell me. How did
you find out?
100
00:07:19,710 --> 00:07:20,910
That's our secret.
101
00:07:25,770 --> 00:07:27,490
Okay, maybe it's ESP.
102
00:07:28,330 --> 00:07:30,010
Just don't get too personal.
103
00:07:30,230 --> 00:07:31,230
Got that?
104
00:07:32,170 --> 00:07:33,430
Right, right.
105
00:07:51,720 --> 00:07:54,140
Any place you won't see it. That's a
good idea.
106
00:07:59,300 --> 00:08:02,600
This is fun. It's like hearing what
you're not supposed to hear.
107
00:08:02,820 --> 00:08:05,440
Yeah. This way you hear what they really
think.
108
00:08:07,760 --> 00:08:12,160
Well, Lucy, this is a rather personal
matter.
109
00:08:12,760 --> 00:08:16,620
Yes, and one that is not easily
discussed without some embarrassment.
110
00:08:18,200 --> 00:08:19,820
Oh, yes, yes, I understand.
111
00:08:20,680 --> 00:08:25,760
We are both men of the world, but then
perhaps, yes, perhaps I'd better call
112
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
back a little later.
113
00:08:27,320 --> 00:08:29,500
Oh, no, no, that won't help, will it?
114
00:08:30,860 --> 00:08:34,100
Oh, very well, then I shall plunge
ahead.
115
00:08:36,720 --> 00:08:39,460
Well, perhaps that is not the exact
title.
116
00:08:39,720 --> 00:08:44,560
You see, sir, one of my distinguishing
features is rather... Good evening, sir.
117
00:08:45,900 --> 00:08:47,820
I thought I heard you down there.
118
00:08:50,700 --> 00:08:51,960
Sound like my voice, huh?
119
00:08:52,260 --> 00:08:59,240
I should like to inquire
120
00:08:59,240 --> 00:09:02,180
concerning the purchase of a beard
snood.
121
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
A beard snood.
122
00:09:05,820 --> 00:09:10,240
Well, perhaps that is not the exact
title. You see, sir, one of my
123
00:09:10,240 --> 00:09:14,380
distinguishing features is a rather full
set of whiskers.
124
00:09:14,940 --> 00:09:18,860
On occasions, I've awakened with it in
classic disarray.
125
00:09:19,660 --> 00:09:24,760
And it occurred to me that I might
purchase something similar to a... well,
126
00:09:24,760 --> 00:09:30,460
woman's hairnet to be worn in the
privacy of my bedchamber, thus keeping
127
00:09:30,460 --> 00:09:32,720
-suited adornments in order throughout
the night.
128
00:09:36,480 --> 00:09:42,940
Well, thank you. I shall try elsewhere
unless I decide to abandon the entire
129
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
project.
130
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
He's mad.
131
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
Both of them are.
132
00:10:02,140 --> 00:10:05,460
No, I'm not mad. I'm just disappointed.
I thought you knew better than that.
133
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
I thought we did, too.
134
00:10:09,360 --> 00:10:11,180
I guess we didn't.
135
00:10:14,740 --> 00:10:15,980
We were just playing.
136
00:10:16,360 --> 00:10:17,780
It's a kind of a game.
137
00:10:18,840 --> 00:10:22,340
No, that's not a game. You're listening
in on a private conversation.
138
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
It's awful.
139
00:10:25,230 --> 00:10:27,430
We didn't listen, exactly.
140
00:10:28,490 --> 00:10:31,590
No, you did something worse than that.
You used a hidden microphone.
141
00:10:32,190 --> 00:10:34,930
You know what you did? You invaded Mr.
French's privacy.
142
00:10:36,110 --> 00:10:37,110
Privacy.
143
00:10:40,970 --> 00:10:43,030
Gosh, we're sorry, Mr. French.
144
00:10:43,310 --> 00:10:44,370
We sure are.
145
00:10:48,550 --> 00:10:53,970
Yes, I... I know you are, children. I...
I accept your apologies, but...
146
00:10:55,050 --> 00:10:55,909
Well, sir.
147
00:10:55,910 --> 00:10:57,950
Now, if you'll excuse me, sir.
148
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Sure.
149
00:11:00,810 --> 00:11:02,890
I don't want that to happen again.
150
00:11:03,110 --> 00:11:03,969
You understand?
151
00:11:03,970 --> 00:11:05,030
I understand.
152
00:11:05,450 --> 00:11:06,429
I do, too.
153
00:11:06,430 --> 00:11:07,430
What about you, Norman?
154
00:11:07,950 --> 00:11:12,270
We didn't do anything wrong. We were
just having some fun with my tape
155
00:11:14,310 --> 00:11:16,630
Well, that thing is pretty dangerous,
you know.
156
00:11:17,510 --> 00:11:22,010
I bug my family's talk all the time.
They laugh about it.
157
00:11:22,430 --> 00:11:24,650
You people just can't take a joke.
158
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
Mr.
159
00:11:44,490 --> 00:11:46,610
Davis, this is called a radio frequency
indicator.
160
00:11:46,890 --> 00:11:50,450
We use it to detect the presence of a
transmitter in the room, if there is
161
00:11:50,830 --> 00:11:54,370
Well, I don't think there is. This
wasn't my idea in the first place. Well,
162
00:11:54,530 --> 00:11:55,550
we'll soon know for sure.
163
00:11:56,090 --> 00:11:58,170
Nobody ever wants to believe they're
being bugged.
164
00:12:19,530 --> 00:12:20,790
There's a bug in here somewhere.
165
00:12:22,790 --> 00:12:24,190
I still don't believe it.
166
00:12:26,110 --> 00:12:28,670
You will as soon as I pin it down.
167
00:12:31,750 --> 00:12:34,990
There had to be something going on for
those bits to be so close.
168
00:12:35,610 --> 00:12:37,550
The bugging just isn't that rare
anymore.
169
00:12:37,910 --> 00:12:39,790
Okay, I'll believe it when I see it
then.
170
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
are, Mr. Davis.
171
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Right here.
172
00:12:58,460 --> 00:13:00,640
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. Just a minute.
173
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
In here.
174
00:13:03,600 --> 00:13:07,620
Now, Henry, Mr. Davis, I hope you can
still hear me.
175
00:13:08,620 --> 00:13:13,280
All I gotta say is you must be a pretty
bad engineer if you gotta resort to
176
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
something like this.
177
00:13:15,080 --> 00:13:16,520
I'm kinda sorry for you.
178
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Over here.
179
00:13:43,560 --> 00:13:46,740
Uncle sure got real mad at you last
night. Not real mad.
180
00:13:47,120 --> 00:13:50,200
Media mad. I don't think he's got a
sense of humor.
181
00:13:50,600 --> 00:13:53,660
Uncle Bill has the best sense of humor
in the whole wide world.
182
00:13:53,900 --> 00:13:55,580
But he said what we did to Mr.
183
00:13:55,840 --> 00:13:56,900
French wasn't funny.
184
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
That's why he didn't laugh.
185
00:13:59,420 --> 00:14:01,680
The mistake we made was to get caught.
186
00:14:02,160 --> 00:14:05,180
It's supposed to be a private game. Then
it's okay.
187
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
No, it's not.
188
00:14:07,600 --> 00:14:11,680
We don't want to play with dynamite.
Uncle Bill says it's wrong. It's
189
00:14:11,680 --> 00:14:12,920
and that's the worst thing.
190
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
What's wrong about it? What if I'm
bugging you right now?
191
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
It's funny.
192
00:14:21,620 --> 00:14:23,980
It's okay, because it's only us.
193
00:14:24,660 --> 00:14:28,100
I say it's okay with anybody as long as
they don't catch you.
194
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
That's what my father says.
195
00:14:30,840 --> 00:14:33,980
Come on, let's have some fun and bug
somebody on the way home.
196
00:14:34,940 --> 00:14:35,939
Not me.
197
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Me neither.
198
00:14:37,210 --> 00:14:38,350
Uncle Bill said no.
199
00:14:39,210 --> 00:14:41,430
Okay, I'll have all the fun myself.
200
00:14:41,830 --> 00:14:43,450
You guys are squares.
201
00:14:43,790 --> 00:14:45,470
My father said so.
202
00:15:06,110 --> 00:15:09,390
Anyway, it was the luckiest accident
that ever happened to me when you
203
00:15:09,390 --> 00:15:10,390
your tuna salad.
204
00:15:10,470 --> 00:15:14,930
I feel that way too, even though we've
only known each other for a short time.
205
00:15:16,190 --> 00:15:17,850
I feel so relaxed with you.
206
00:15:18,810 --> 00:15:22,110
Even though we're in the middle of a
crowded city, we're completely alone.
207
00:15:30,050 --> 00:15:31,630
Hi. Hi.
208
00:15:32,010 --> 00:15:35,110
Mr. French let me in. You see, he's not
mad.
209
00:15:37,070 --> 00:15:39,090
You could help us with this new jigsaw
puzzle.
210
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
Wait till you see what I got.
211
00:15:44,190 --> 00:15:45,190
Not again.
212
00:15:45,690 --> 00:15:49,430
We told you we can't, Norman. We're not
allowed to bug stuff.
213
00:15:50,350 --> 00:15:51,750
We're not going to bug anything.
214
00:15:52,190 --> 00:15:54,050
I want to play something for you.
215
00:15:54,670 --> 00:15:56,030
I guess that's okay.
216
00:15:56,350 --> 00:15:57,430
Yeah, we're allowed.
217
00:15:57,950 --> 00:15:59,730
I'll only play the best part.
218
00:16:00,210 --> 00:16:01,210
Listen.
219
00:16:02,290 --> 00:16:05,590
Anyway, it was the luckiest accident
that ever happened to me when you
220
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
your tuna salad.
221
00:16:06,880 --> 00:16:07,559
Who's that?
222
00:16:07,560 --> 00:16:12,260
Shh. I feel that way, too, even though
we've only known each other such a short
223
00:16:12,260 --> 00:16:14,300
time. That sounds like Sissy.
224
00:16:14,520 --> 00:16:16,220
I feel so relaxed with you.
225
00:16:16,460 --> 00:16:20,380
Even though we're in the middle of a
crowded city, we're completely alone.
226
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
Sissy?
227
00:16:47,820 --> 00:16:51,080
too aggressive if I said I'd like to
kiss you?
228
00:16:52,060 --> 00:16:54,700
No. I wouldn't call it too aggressive.
229
00:16:56,100 --> 00:16:59,700
Norman, you shouldn't have done that.
Yeah, that's Sissy's privacy.
230
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
It's funny.
231
00:17:02,520 --> 00:17:05,240
No, it's not. Sissy wouldn't have
thought it was funny.
232
00:17:05,579 --> 00:17:06,579
Us either.
233
00:17:06,680 --> 00:17:10,020
We're not allowed to play with you if
you're gonna do all that rotten stuff.
234
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Right.
235
00:17:13,460 --> 00:17:15,960
You guys don't even know how to have
fun.
236
00:17:16,180 --> 00:17:17,460
You're just a couple of
237
00:17:18,980 --> 00:17:22,619
No, we're not. When Uncle Bill says it's
wrong, it's wrong.
238
00:17:24,400 --> 00:17:28,880
Oh, yeah? Well, my father is a lot
smarter than your Uncle Bill, and he
239
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
it's right.
240
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
I don't know.
241
00:17:34,340 --> 00:17:37,820
Hi. How come it's all right for you to
listen to us?
242
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
Mr. Davis, it's a matter of everyday
business.
243
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
You've got to keep up with electronics
to stay in competition.
244
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
Well, I've done all right so far.
245
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
Let's face it.
246
00:18:06,100 --> 00:18:07,160
Somebody did bug you.
247
00:18:07,660 --> 00:18:11,460
It's only right for a man to protect
himself to get ahead of the competition.
248
00:18:12,820 --> 00:18:15,660
You really want to sell me some of this
stuff to cheat with?
249
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
I don't have to.
250
00:18:17,820 --> 00:18:19,960
What I have here will sell itself.
251
00:18:24,170 --> 00:18:25,830
This is a radar microphone.
252
00:18:35,350 --> 00:18:40,770
George, I know that restaurant is
expensive, but we are going there.
253
00:18:41,070 --> 00:18:45,830
Of course, I've got a universe, and I
will be seen in it.
254
00:18:47,770 --> 00:18:50,270
That couple was a half mile away.
255
00:18:51,490 --> 00:18:53,530
Yeah, thanks for turning it off.
256
00:18:54,030 --> 00:18:58,030
We have a hundred devices like this made
just for the purpose of informing one
257
00:18:58,030 --> 00:18:59,610
man what another man's doing.
258
00:19:00,010 --> 00:19:01,190
We're using them everywhere.
259
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
Not here.
260
00:19:04,370 --> 00:19:07,990
Now, Mr. Davis, you've got to be
realistic or go out of business.
261
00:19:09,250 --> 00:19:10,570
He's got a point, Bill.
262
00:19:11,650 --> 00:19:13,670
Let me show you some of our other
devices.
263
00:19:13,990 --> 00:19:15,630
They're electronic marvels.
264
00:19:16,650 --> 00:19:22,210
Look, if I can't stay in business and
make a living without using this junk
265
00:19:22,210 --> 00:19:26,060
to... spy on my competitors, then I'll
just quit, that's all.
266
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
No, quit!
267
00:19:27,700 --> 00:19:30,300
I can always go back to being a first
-class welder.
268
00:19:31,880 --> 00:19:32,960
Goodbye, Mr. Harris.
269
00:19:48,580 --> 00:19:52,120
Thanks. If you'll forgive the
observation, sir, you...
270
00:19:52,320 --> 00:19:53,700
Seemed a trifle under the weather.
271
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
Yeah.
272
00:19:55,240 --> 00:19:58,680
No, I'm just having a little trouble
keeping up with progress right now.
273
00:19:59,340 --> 00:20:01,120
Oh, I hardly think that's true, sir.
274
00:20:03,540 --> 00:20:07,180
Listen, a guy came into my office and he
wants to sell me one of these bugging
275
00:20:07,180 --> 00:20:10,940
devices for my company. Everybody does
it, he said. Well, I said I'll quit
276
00:20:10,940 --> 00:20:12,840
before I'll do it. I'll go out of
business.
277
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
What do you say?
278
00:20:17,140 --> 00:20:19,600
Oh, integrity, sir, is never out of
date.
279
00:20:20,080 --> 00:20:25,080
I venture to say, sir, that I would be
incapable of working for anyone who
280
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
act otherwise.
281
00:20:26,520 --> 00:20:27,620
Oh, hi, Norman.
282
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
Hi.
283
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Norman again.
284
00:20:39,920 --> 00:20:41,040
Guess what, Jody?
285
00:20:41,260 --> 00:20:44,220
Norman, Norman, we've had enough of
that.
286
00:20:45,000 --> 00:20:49,860
I know what you said, Mr. Davis, but I
had to come and tell you. I'll go by
287
00:20:49,860 --> 00:20:50,980
my father says.
288
00:20:52,320 --> 00:20:56,680
Okay, your father's got his opinion, and
I've got mine, but mine is the one that
289
00:20:56,680 --> 00:20:57,840
counts in here. You got that?
290
00:20:58,880 --> 00:20:59,900
I guess so.
291
00:21:00,680 --> 00:21:02,840
You're so serious, and he laughs.
292
00:21:03,260 --> 00:21:07,660
He's even got one of these in his
office, and he turns it on when anybody
293
00:21:07,660 --> 00:21:11,120
in. That's how he keeps a record of
everything they say.
294
00:21:11,860 --> 00:21:12,920
Without telling them?
295
00:21:13,560 --> 00:21:15,960
Sure. He says everybody bugs.
296
00:21:16,280 --> 00:21:18,540
If he doesn't, somebody else will.
297
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
That's just good business.
298
00:21:24,080 --> 00:21:29,280
Well, I guess it's none of my business
how he raises you either, but I make up
299
00:21:29,280 --> 00:21:31,020
the rules for Buffy and Jody, okay?
300
00:21:32,360 --> 00:21:34,180
They'll sure be missing a lot.
301
00:21:34,780 --> 00:21:36,200
Hey, how about this?
302
00:21:36,480 --> 00:21:39,340
I just bugged Dad and my mom. You want
to hear?
303
00:21:40,020 --> 00:21:42,760
No. It'll be real funny, I bet.
304
00:21:43,420 --> 00:21:44,760
I don't want to hear it.
305
00:21:45,320 --> 00:21:46,480
Neither do I.
306
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
My dad is right.
307
00:21:50,540 --> 00:21:54,200
People who get all excited about stuff
like this are squares.
308
00:21:56,320 --> 00:21:59,900
Well, you just stumbled into a whole
nest full of squares, Norman.
309
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
Just hear the beginning.
310
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Do you know what's on that tape?
311
00:22:04,700 --> 00:22:08,020
No, but they always say real funny
things. Listen.
312
00:22:10,560 --> 00:22:11,600
Alice, where's Norman?
313
00:22:12,020 --> 00:22:13,780
In his room doing his homework.
314
00:22:14,240 --> 00:22:18,100
See, I was, but this is in the living
room with them.
315
00:22:20,110 --> 00:22:22,670
He's not such a bad kid, even if he is a
little wild.
316
00:22:23,330 --> 00:22:26,110
You keep telling him you were pretty
wild at his age.
317
00:22:26,390 --> 00:22:27,390
I sure was.
318
00:22:27,690 --> 00:22:29,910
Paul, I think you've got him pretty
mixed up.
319
00:22:30,270 --> 00:22:32,790
He'll get unmixed when he grows up. I
did.
320
00:22:33,050 --> 00:22:34,050
Hear that?
321
00:22:34,470 --> 00:22:36,050
Unmixed. Isn't that funny?
322
00:22:39,650 --> 00:22:40,730
We've got a problem.
323
00:22:41,450 --> 00:22:43,430
I wish we didn't have to face Norman.
324
00:22:44,070 --> 00:22:47,310
But we do. And giving him a bunch of
toys isn't going to make...
325
00:22:58,030 --> 00:23:01,910
Look, I don't think this is something
that we should do. Alice, there's no
326
00:23:01,910 --> 00:23:04,090
way to tell a son his parents are
getting a divorce.
327
00:23:11,770 --> 00:23:14,630
Maybe we sit down with him together.
328
00:23:16,770 --> 00:23:21,050
Try to explain as simply as we can that
Mommy and Daddy have decided...
329
00:23:47,850 --> 00:23:50,530
Uncle Bill, I feel sorry for Norman.
330
00:23:50,910 --> 00:23:51,990
Yes, so do I.
331
00:23:52,290 --> 00:23:54,930
But Uncle Bill told him not to play with
bugs.
332
00:23:56,050 --> 00:23:59,170
Uncle Bill, how did you know that Norman
was going to get hurt?
333
00:23:59,670 --> 00:24:02,970
Well, I didn't know, honey. I just knew
that what he was doing was wrong.
334
00:24:03,590 --> 00:24:05,610
How do you know what's right and what's
wrong?
335
00:24:06,290 --> 00:24:10,530
Well, usually if it's wrong, somebody
gets hurt. See?
336
00:24:12,230 --> 00:24:13,189
Good night.
337
00:24:13,190 --> 00:24:14,190
Good night.
338
00:24:14,310 --> 00:24:15,790
Good night, Uncle Bill. Come on, Joe.
339
00:24:16,360 --> 00:24:17,600
Good night, Sissy. Good night,
340
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
Mr. French. Good night.
341
00:24:20,940 --> 00:24:22,100
Lights out, ladies.
342
00:24:22,300 --> 00:24:23,179
Good night.
343
00:24:23,180 --> 00:24:25,400
Mr. French, I'll just finish this page,
okay?
344
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
All right.
345
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Sissy?
346
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Yes, Buff?
347
00:24:33,600 --> 00:24:37,320
Did you really spill your tuna salad on
Roger Lund?
348
00:24:40,060 --> 00:24:41,140
Good night, Buffy.
349
00:24:43,600 --> 00:24:44,620
Good night, Sissy.
26634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.