All language subtitles for family_affair_s03e14_to_love_with_buffy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 It sure is small. 2 00:00:53,520 --> 00:00:54,620 It sure is. 3 00:00:54,920 --> 00:00:59,160 Hey, Uncle Bill, when you go to Puerto Rico, don't knock the ball clear off the 4 00:00:59,160 --> 00:01:01,060 island. Okay, Judy. 5 00:01:01,320 --> 00:01:02,820 I won't swing too hard. 6 00:01:04,019 --> 00:01:09,020 Uncle Bill, are you going to go fishing in Puerto Rico like we did when you took 7 00:01:09,020 --> 00:01:09,999 me up to Maine? 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Yeah, Mike. 9 00:01:11,480 --> 00:01:13,040 Boy, that sure was fun. 10 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 Sure was. 11 00:01:15,300 --> 00:01:19,360 Sure was, I'll bet. I still have that pretty postcard you sent me. 12 00:01:23,000 --> 00:01:27,540 Oh, there's a message for you from downstairs, Jody. The 64th Street 13 00:01:27,540 --> 00:01:28,920 team is waiting for you in the lobby. 14 00:01:29,400 --> 00:01:33,100 I'll go down there and tell them I can't play today. I'd rather go with Uncle 15 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Bill to the airport. 16 00:01:39,640 --> 00:01:42,700 I'll bet he'd rather go to Puerto Rico with you. 17 00:01:43,380 --> 00:01:46,720 Well, he's a little young to be tackling Marlon right now. 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Someday, though, maybe. 19 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 Me too, someday? 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Yeah, maybe. 21 00:01:52,460 --> 00:01:55,600 But then you're a little girl, and you might want to change your mind when you 22 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 grow up, huh? 23 00:01:56,860 --> 00:02:00,660 Well, I won't change my mind. You wait and see, Uncle Bill. I won't change my 24 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 mind. 25 00:02:02,740 --> 00:02:04,020 Okay, I'll wait and see. 26 00:02:05,020 --> 00:02:06,640 I warn you, it's pretty rugged, though. 27 00:02:07,800 --> 00:02:11,500 I don't care, Uncle Bill. I can do just as rugged as Jody. 28 00:02:12,400 --> 00:02:15,440 I don't think little girls should do rugged things. I play with dolls. 29 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 Yes, sir. 30 00:02:18,460 --> 00:02:22,460 I guess I'll go make some tea for Miss Beasley out on the terrace. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 Good idea. 32 00:02:42,880 --> 00:02:47,440 Oh, uh, Mr. Davis, we took the liberty of packing both your white and plaid 33 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 dinner jackets. 34 00:02:48,720 --> 00:02:52,660 Both? Both, sir. After all, we do wish to look our best in the event of 35 00:02:52,660 --> 00:02:56,280 movement. You don't want to believe all that stuff you read in those brochures. 36 00:03:00,140 --> 00:03:02,920 Uncle Bill, I've got something I'd like to show you. What is it? 37 00:03:03,440 --> 00:03:04,500 Read this composition. 38 00:03:04,960 --> 00:03:06,100 Is that something you wrote in school? 39 00:03:06,540 --> 00:03:08,000 No, Buffy wrote it. 40 00:03:08,280 --> 00:03:09,400 Buffy? Oh, 41 00:03:10,720 --> 00:03:13,600 by Buffy Davis, my weekend at Lake Placid. 42 00:03:14,180 --> 00:03:17,100 You've never been to Lake Placid? No, but you were. 43 00:03:17,560 --> 00:03:18,620 Remember last year? 44 00:03:19,180 --> 00:03:21,280 Yeah, yeah, but I don't... Well, read this. 45 00:03:21,800 --> 00:03:27,000 Okay, my weekend in Lake Placid. In the winter, Lake Placid is all white and 46 00:03:27,000 --> 00:03:31,880 snowy. It is lots of fun for kids and older people, too. They have sleds and 47 00:03:31,880 --> 00:03:36,860 skating, but most of the fun is the dog sled. I went on with my Uncle Bill with 48 00:03:36,860 --> 00:03:37,860 me. 49 00:03:37,960 --> 00:03:42,740 Yes. Remember how you told her all about it, how it turned over and tossed you 50 00:03:42,740 --> 00:03:43,740 into the snowbank? 51 00:03:47,740 --> 00:03:52,640 The dogs were barking and all of a sudden the sled turned over and we went 52 00:03:52,640 --> 00:03:58,380 a big snow bank. We laughed and then Uncle Bill brushed me off and took me 53 00:03:58,380 --> 00:04:03,260 skating. And that is the best time I ever had when Uncle Bill and I went away 54 00:04:03,260 --> 00:04:05,880 together, just the two of us. The end. 55 00:04:09,780 --> 00:04:11,380 Her teacher showed it to me. 56 00:04:13,240 --> 00:04:15,460 Well, it never happened. She just dreamed it up. 57 00:04:15,900 --> 00:04:20,040 I know. Uncle Bill, she wants to go away with you, alone. 58 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Just like Jody. 59 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 Oh. 60 00:04:24,100 --> 00:04:27,040 Well, I'll get around to that one of these days. 61 00:04:27,880 --> 00:04:30,780 Oh, wait a minute. Why not right now? I can take her on this trip to Puerto 62 00:04:30,780 --> 00:04:31,699 Rico, sure. 63 00:04:31,700 --> 00:04:33,320 Oh, she'd love that, Uncle Bill. 64 00:04:33,880 --> 00:04:37,140 Yeah. I'll take him to Jody Fishing. I'll take him to lots of places, the 65 00:04:37,140 --> 00:04:38,380 theater and everything. Okay. 66 00:04:38,900 --> 00:04:41,020 The next three days, we'll go on the Buffy. Oh, here. 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,600 Take that. I don't want her to know we read it. Okay. 68 00:04:47,400 --> 00:04:49,800 I'm all ready to go to the airport, Mr. Frank. 69 00:04:50,580 --> 00:04:54,380 Well, not quite, young man. One does not venture out into public dressed like a 70 00:04:54,380 --> 00:04:56,660 ragamuffin. Okay, I'll go wash up. 71 00:04:58,480 --> 00:05:02,580 Uncle Bill, my friend Jose taught me some Puerto Rican words. Want to hear 72 00:05:02,820 --> 00:05:03,820 Know that later, okay? 73 00:05:04,180 --> 00:05:05,780 Okay, on our way to the airport. 74 00:05:11,920 --> 00:05:15,720 Mrs. Bailey, we're going to have fun this weekend. I'm going to take you to 75 00:05:15,720 --> 00:05:18,770 zoo and the... hairstyle and the deck time. 76 00:05:19,150 --> 00:05:20,650 Make it further than that. 77 00:05:20,990 --> 00:05:22,210 Where, Uncle Bill? 78 00:05:23,050 --> 00:05:24,530 You want to go to Puerto Rico? 79 00:05:25,510 --> 00:05:26,510 With you? 80 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 Yep, with me. 81 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 Now? Today? 82 00:05:29,830 --> 00:05:33,450 Mm -hmm. There's no school tomorrow, so we could have a long weekend together. 83 00:05:34,070 --> 00:05:36,530 Just the two of us? Just the two of us. 84 00:05:36,730 --> 00:05:39,930 Uncle Bill, you're the best uncle there ever was. 85 00:05:40,810 --> 00:05:44,450 Well, I'm going to have fun, too. Now go and get Sissy to help you put some 86 00:05:44,450 --> 00:05:45,450 clothes together. 87 00:05:45,490 --> 00:05:49,310 How long before we... get to Puerto Rico. Tonight, you can sleep on the 88 00:05:49,790 --> 00:05:52,230 Sleep? I won't sleep a wink. 89 00:05:52,610 --> 00:05:56,210 This is lots better than just waving goodbye to you at the airport. 90 00:05:59,690 --> 00:06:00,690 Mr. French! 91 00:06:01,210 --> 00:06:04,510 Yes, sir, Mr. French. Uncle Bill's taking me to Puerto Rico. 92 00:06:05,930 --> 00:06:08,510 Did I hear correctly, sir? Buffy? Sure. 93 00:06:08,810 --> 00:06:11,410 You know, I never taken her with me any place before by herself. 94 00:06:12,030 --> 00:06:14,290 Now that you mention it, sir, you haven't. 95 00:06:14,600 --> 00:06:18,200 It should be a most interesting trip. Why, even Jody has never accompanied you 96 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 outside the States. 97 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Hmm. 98 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 Think he's going to get jealous? 99 00:06:23,860 --> 00:06:26,000 Oh, he's never displayed envy before, sir. 100 00:06:27,500 --> 00:06:31,620 Uncle Bill, Bobby just told me you're taking her to Puerto Rico. 101 00:06:31,940 --> 00:06:33,460 So we've been informed. 102 00:06:33,960 --> 00:06:36,860 I hope she has the sweatest time in the whole world. 103 00:06:37,420 --> 00:06:39,940 I've got to go get Mrs. Beasley for her to pack up. 104 00:06:42,510 --> 00:06:44,230 I wouldn't say his nose is out of joint. 105 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 Agreed, sir. 106 00:07:06,470 --> 00:07:09,990 My name is Davis. 107 00:07:10,720 --> 00:07:13,980 Season your lips. We have a very nice suite for you and your niece. 108 00:07:20,340 --> 00:07:23,720 Uncle Bill, are we here yet? Yes, we're here. 109 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 Are we having a good time? 110 00:07:25,860 --> 00:07:27,920 We're having a real good time. Good. 111 00:07:41,010 --> 00:07:42,010 Hey, 112 00:07:42,090 --> 00:07:43,530 Bill. So you finally got in, huh? 113 00:07:44,690 --> 00:07:46,090 I brought my niece, Buffy. 114 00:07:47,010 --> 00:07:48,370 Oh, fine, fine. 115 00:07:49,390 --> 00:07:51,450 Bill, I'd like you to meet Gail Ryder. Gail, Bill Davis. 116 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 How do you do? 117 00:07:54,290 --> 00:07:57,050 How do you do? Gail's covering the symposium for Corporation Magazine. 118 00:07:57,450 --> 00:07:58,810 Why don't you join us later for a drink? 119 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Can't. 120 00:08:02,210 --> 00:08:03,670 Oh, the hotel. Get your babysitter. 121 00:08:04,310 --> 00:08:05,310 No, not tonight. 122 00:08:05,490 --> 00:08:07,450 Nice to meet you, Miss Ryder. Thank you. 123 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 Nice meeting you. 124 00:08:12,740 --> 00:08:13,920 Are you okay? 125 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 Sure. 126 00:08:16,720 --> 00:08:20,200 Now, Jody, don't worry about Uncle Bill and Buffy going away. 127 00:08:20,460 --> 00:08:21,940 Mr. French and I are here. 128 00:08:22,420 --> 00:08:24,880 Fine. And anything you need, you just call. 129 00:08:26,000 --> 00:08:27,280 I don't need anything. 130 00:08:28,640 --> 00:08:32,380 But tomorrow night, Mr. French will be going out with Miss Favisham. 131 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 That's okay. 132 00:08:35,039 --> 00:08:37,360 And I have a date with Marvin Bradbury. 133 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Oh. Marvin is so sophisticated. 134 00:08:41,280 --> 00:08:42,380 So suave. 135 00:08:42,919 --> 00:08:44,800 But you'd never know he was only 18. 136 00:08:46,200 --> 00:08:48,380 Okay. Have a nice time, sissy. 137 00:08:49,220 --> 00:08:51,280 Jody, you're going with us. 138 00:08:52,300 --> 00:08:54,140 Me? On a date? 139 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 Well, sure. 140 00:08:56,020 --> 00:08:57,700 I've never been on a date. 141 00:08:58,640 --> 00:09:00,580 I don't think I want to. 142 00:09:01,620 --> 00:09:03,060 Jody, you're my responsibility. 143 00:09:03,740 --> 00:09:06,800 Either you go with me and Marvin Bradbury on the date or... 144 00:09:07,260 --> 00:09:08,420 I break it and stay home. 145 00:09:09,900 --> 00:09:11,560 Okay. I'll go. 146 00:09:11,860 --> 00:09:15,280 Can I go to sleep now? It's been a long, hard day. 147 00:09:16,340 --> 00:09:18,040 Sure. Good night. 148 00:09:18,540 --> 00:09:22,640 Good night. And don't worry. You'll have a real nice weekend, too. 149 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 What's your name, dear? 150 00:10:03,340 --> 00:10:05,800 Buffy Davis, and this is my Uncle Bill. 151 00:10:06,040 --> 00:10:07,060 Hello. Hello. 152 00:10:07,320 --> 00:10:10,620 I'm Mrs. Robinson, the children's social director, Mr. Davis. 153 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 It's too bad Buffy missed having breakfast with the other youngsters. 154 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 We have our own special table. 155 00:10:17,320 --> 00:10:19,180 Oh, I think she'd rather have breakfast with me. 156 00:10:19,620 --> 00:10:21,220 Right, just the two of us. 157 00:10:21,680 --> 00:10:25,200 Well, it's nice to meet you anyway, Mrs. Robinson. Maybe you could, uh, could 158 00:10:25,200 --> 00:10:28,520 you suggest something for Buffy this afternoon, like sightseeing or 159 00:10:29,260 --> 00:10:32,720 How about a burrow trip to the old... silver mines. 160 00:10:35,020 --> 00:10:36,100 That sound good? 161 00:10:37,100 --> 00:10:38,560 Yes, I like that. 162 00:10:39,840 --> 00:10:43,240 Fine. Meet the rest of the children here in the lobby at 10 Sharp. 163 00:10:45,080 --> 00:10:46,140 Rest of the children? 164 00:10:46,340 --> 00:10:47,580 That's one of our services. 165 00:10:47,860 --> 00:10:51,440 The hotel has special arrangements for taking care of the guests' children. 166 00:10:51,740 --> 00:10:56,520 They have their own private playground, pool, and other organized activities. 167 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 Well, uh... 168 00:10:59,660 --> 00:11:03,280 We'd rather not do that. Is there some way we could make this borough trip kind 169 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 of a private deal? 170 00:11:05,120 --> 00:11:06,780 Please, just the two of us. 171 00:11:07,780 --> 00:11:11,100 Well, yes, I'm sure it can be arranged. Thank you. 172 00:11:12,180 --> 00:11:14,100 Okay, Miss Davis, let's eat. 173 00:11:18,700 --> 00:11:20,100 Your menu, senorita. Thank you. 174 00:11:20,860 --> 00:11:22,700 Let her have one, too. Of course. 175 00:11:23,140 --> 00:11:24,180 For you, senorita. 176 00:11:24,740 --> 00:11:25,740 Gracias. 177 00:11:25,980 --> 00:11:27,600 Ah, you speak Spanish. 178 00:11:29,230 --> 00:11:30,189 Only gracias. 179 00:11:30,190 --> 00:11:35,530 I learned that from Jose. He plays second base on the 64 -street stickball 180 00:11:38,870 --> 00:11:40,050 See anything you like? 181 00:11:41,410 --> 00:11:42,570 Zillions of things. 182 00:11:43,590 --> 00:11:46,750 Is it all right to order pancakes in Puerto Rico? 183 00:11:47,490 --> 00:11:48,690 They're my favorite. 184 00:11:49,250 --> 00:11:53,150 Yeah, I think it's all right. I'll have it, too. Two orders of pancakes. 185 00:11:53,470 --> 00:11:54,710 Muy bien, senor. Gracias. 186 00:11:55,190 --> 00:11:56,190 Senorita. 187 00:11:58,410 --> 00:11:59,410 Thanks, Uncle Bill. 188 00:12:00,270 --> 00:12:01,270 What for? 189 00:12:01,870 --> 00:12:06,330 For letting me eat all alone with you in a restaurant. It's my very first time. 190 00:12:07,730 --> 00:12:10,910 That's right. Well, that's the way it's going to be all weekend, too. 191 00:12:14,710 --> 00:12:17,370 Well, how are the Davises this morning? 192 00:12:17,590 --> 00:12:18,590 Just fine. 193 00:12:18,890 --> 00:12:21,910 Honey, you met Miss Ryder last night, but you were kind of half asleep. 194 00:12:22,570 --> 00:12:23,570 I remember. 195 00:12:23,910 --> 00:12:27,090 Senor Jackson, you have a telephone call. You can take it into the lobby. 196 00:12:27,400 --> 00:12:28,379 Fine, thank you. 197 00:12:28,380 --> 00:12:30,340 I guess that's New York calling about consolidated. 198 00:12:30,800 --> 00:12:32,960 Hang on, I'm afraid I'm going to be tied up for a while, Gail. 199 00:12:33,540 --> 00:12:34,760 Oh, well, take your time. 200 00:12:35,100 --> 00:12:38,560 I have one or two questions I'd like to ask Mr. Davis about his speech. Right. 201 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 You got a moment? 202 00:12:40,380 --> 00:12:41,920 Sure. Sit down. 203 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Thank you. 204 00:12:44,240 --> 00:12:45,540 It's not exactly a speech. 205 00:12:45,900 --> 00:12:49,460 It's, uh, if you want to talk, I'm going to give about some mistakes I made and 206 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 wished I hadn't. 207 00:12:50,820 --> 00:12:54,940 Uncle Bill's a good talker. You should have heard him at the PTA open house. 208 00:12:55,290 --> 00:12:57,690 And he said that the teacher should have got more money. 209 00:12:58,710 --> 00:13:02,930 Can I have a glass of milk? I never drank milk from a Puerto Rican cow. 210 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Of course. 211 00:13:05,110 --> 00:13:06,150 Here you are, little one. 212 00:13:07,230 --> 00:13:10,330 I bring the milk, but all the cows are the same. 213 00:13:11,670 --> 00:13:14,990 I sure like Puerto Rico, Uncle Bill. Jody would, too. 214 00:13:15,810 --> 00:13:16,810 Jody's a brother. 215 00:13:17,810 --> 00:13:18,850 Sissy would, too. 216 00:13:19,430 --> 00:13:20,430 Mm -hmm. 217 00:13:20,690 --> 00:13:22,870 Sissy's her oldest sister, and they all live with me. 218 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Thank you, Buffy. 219 00:13:30,670 --> 00:13:34,690 All the girls my Uncle Bill knows are pretty, and he knows a lot of them. 220 00:13:36,830 --> 00:13:42,070 Sometimes when he gets home from a long trip, there's a list that long of pretty 221 00:13:42,070 --> 00:13:43,650 girls that want him to call back. 222 00:13:44,550 --> 00:13:50,270 Buffy. And sometimes he gets mixed up because one pretty girl... Yes. 223 00:13:52,010 --> 00:13:53,390 Okay, Gail, let's get off the course. 224 00:13:53,990 --> 00:13:57,150 Hey, Bill, would you care to make it a foursome? You and Gail could be 225 00:13:57,960 --> 00:14:00,100 Hey, how about it? I think we could take them. 226 00:14:00,340 --> 00:14:03,680 I think we could, too. Mr. Davis, I made arrangements about your burrows. 227 00:14:04,020 --> 00:14:05,320 Oh, yeah, the burrows. 228 00:14:05,600 --> 00:14:08,640 Your guide will be waiting in the courtyard just as soon as you've 229 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 breakfast. Thank you, Miss Robinson. 230 00:14:10,280 --> 00:14:14,400 I forgot we've got something planned here. Oh, well, some other time. 231 00:14:14,620 --> 00:14:16,040 Okay. Have fun, Buffy. 232 00:14:16,340 --> 00:14:17,340 Bye. Bye. 233 00:14:17,360 --> 00:14:19,380 See you, Buffy. Catch you later, Bill. Okay. 234 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 Uncle Bill, you can go golfing if you want. 235 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Are you kidding? 236 00:14:27,640 --> 00:14:31,720 I wouldn't give up a trip to the silver mines on a burrow with you to play golf. 237 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Really? 238 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Really. 239 00:14:57,520 --> 00:14:58,980 wish to watch television now? 240 00:14:59,740 --> 00:15:03,520 Okay. In New York at five o 'clock, me and my brother watch Captain 241 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Hippopotamus. 242 00:15:05,180 --> 00:15:07,640 We do here, too. My children watch. 243 00:15:10,100 --> 00:15:13,120 Can I answer it? I never spoke on a Puerto Rican phone. 244 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 Si. 245 00:15:39,530 --> 00:15:42,310 Is your uncle there, Master? Jody has an important message for him. 246 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 Yes. 247 00:15:44,770 --> 00:15:46,410 I see he's making his speech. 248 00:15:47,610 --> 00:15:49,870 Let me tell Buffy. If you can tell Uncle Bill. 249 00:15:50,170 --> 00:15:53,570 Well, hold the conversation brief, Jody. This is long distance, eh? Okay. 250 00:15:54,070 --> 00:15:57,390 Guess what, Buffy? I sucked my first home run this afternoon. 251 00:15:57,750 --> 00:15:59,530 It went straight in the garbage can. 252 00:16:25,740 --> 00:16:29,040 pipe and sold his fish paint. She wasn't too pretty. 253 00:16:29,960 --> 00:16:32,580 There's one around here and she's awful pretty. 254 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 So what? 255 00:16:35,860 --> 00:16:37,140 Yeah, so what? 256 00:16:37,380 --> 00:16:39,620 Well, I gotta watch Captain Hippopotamus. 257 00:17:08,240 --> 00:17:10,380 It's, uh, Mr. Bradford. 258 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Let's see. 259 00:17:14,099 --> 00:17:15,300 Oh, it's table 42. 260 00:17:16,000 --> 00:17:19,619 Would you, uh, like to be seated now? Uh, not yet. I'm meeting the young lady 261 00:17:19,619 --> 00:17:22,140 here. Did, uh, did you make the arrangements? 262 00:17:22,560 --> 00:17:27,000 The gypsy violinist is to play romantic ballads at your table. 263 00:17:27,740 --> 00:17:29,340 And the, uh, the wine? 264 00:17:29,900 --> 00:17:34,540 The grape juice will be served from a wine decanter into wine glasses. 265 00:17:36,970 --> 00:17:39,050 Good evening, sissy. You look absolutely ravishing. 266 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 Oh, thanks, Marvin. 267 00:17:40,670 --> 00:17:42,970 Um, this is my little brother, Jody. 268 00:17:43,630 --> 00:17:44,630 How do you do? 269 00:17:44,670 --> 00:17:45,670 Hi, Marvin. 270 00:17:46,750 --> 00:17:49,230 Is, uh, is someone picking him up here? 271 00:17:50,570 --> 00:17:52,850 No. He's having dinner with us. 272 00:17:55,750 --> 00:18:00,090 Well, you see, Mr. French had a previous engagement in Uncle Bill and Buffy in 273 00:18:00,090 --> 00:18:02,910 Puerto Rico, so, well, Jody's left with me. 274 00:18:04,500 --> 00:18:06,180 He's spending the evening with us? 275 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Right. 276 00:18:11,160 --> 00:18:14,300 Sissy, I could sit out here until you were finished. 277 00:18:15,120 --> 00:18:18,900 Oh, no. No problem at all. I just tell the maitre d' dinner for three. 278 00:18:19,340 --> 00:18:20,660 Glad you could be with us, Jody. 279 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Thank you, sir. 280 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 That was beautiful. 281 00:18:43,900 --> 00:18:45,780 Can you play turkey in the straw? 282 00:18:48,460 --> 00:18:50,780 Very amusing, old man. Perhaps later. 283 00:18:51,240 --> 00:18:56,160 My friend Irving, he's taking violin lessons, too. He practices all the time. 284 00:19:00,140 --> 00:19:03,840 His father hid the violin, and his mother found it. 285 00:19:04,600 --> 00:19:06,220 You play as good as Irving. 286 00:19:07,280 --> 00:19:09,980 You certainly know how to do things right. 287 00:19:10,340 --> 00:19:11,460 This is better. 288 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Exquisite evening. 289 00:19:13,780 --> 00:19:15,540 Under the circumstances. 290 00:19:17,660 --> 00:19:19,660 Is everything satisfactory, sir? 291 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 Quite. 292 00:19:21,060 --> 00:19:24,120 The wine is to your taste, Mr. Bradbury? 293 00:19:25,460 --> 00:19:29,140 It's a sound little thing. Somewhat on the fruity side. 294 00:19:30,240 --> 00:19:32,300 Wine? That's grape juice. 295 00:20:08,490 --> 00:20:09,490 Isn't that nice? 296 00:20:09,950 --> 00:20:12,950 After you're through, maybe you'd like to come into the playroom with the other 297 00:20:12,950 --> 00:20:15,090 children. We're going to play bingo. 298 00:20:16,250 --> 00:20:17,390 You want to play bingo? 299 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 Oh, sure. 300 00:20:20,010 --> 00:20:21,910 Okay, save a couple cards for us. 301 00:20:23,590 --> 00:20:26,170 You'd like to play bingo with them? 302 00:20:27,730 --> 00:20:30,290 Now, this is a rule against it or something? 303 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 No. 304 00:20:33,230 --> 00:20:34,230 No? 305 00:20:34,450 --> 00:20:35,570 Glad to have you. 306 00:20:39,120 --> 00:20:43,860 Senorita, your table is ready. Oh, thank you. Hey, Bill. Buffy, your hair looks 307 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 very pretty. 308 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Thank you. Uncle Bill fixed it. 309 00:20:47,720 --> 00:20:49,940 Well, that's kind of a trial and error. 310 00:20:52,560 --> 00:20:53,940 Bows and building bridges. 311 00:20:54,400 --> 00:20:55,580 You're very versatile. 312 00:20:56,020 --> 00:20:57,020 Oh, sure. 313 00:20:59,260 --> 00:21:03,200 Oh, Bill, look, we're going over to El Toro after dinner. Why don't you join us 314 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 over there? Oh, thanks. We're going to play bingo. 315 00:21:07,020 --> 00:21:08,020 Bingo? Mm -hmm. 316 00:21:30,540 --> 00:21:31,920 French could make dessert like this. 317 00:21:33,780 --> 00:21:35,440 Sure. Huh? What? 318 00:21:37,200 --> 00:21:38,420 Could he, Uncle Bill? 319 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 He what? 320 00:21:41,900 --> 00:21:44,340 Mr. French, make dessert like this. 321 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 Oh, sure. We'll get him to make some when we get home, yeah. 322 00:21:49,320 --> 00:21:54,180 Wait till I tell Sissy that I had a real grown -up dinner like she did with 323 00:21:54,180 --> 00:21:55,500 candles and music. 324 00:22:22,510 --> 00:22:23,530 to play bingo with me. 325 00:22:24,410 --> 00:22:27,190 Well, sure we're going to play bingo. We got a date, haven't we? 326 00:22:28,150 --> 00:22:29,230 Do we have to? 327 00:22:30,810 --> 00:22:33,470 Well, if you're tired, we did have kind of an hectic day. 328 00:22:33,990 --> 00:22:36,770 I'm not tired, Uncle Bill. I want to play bingo. 329 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 Oh, you do? 330 00:22:41,050 --> 00:22:42,050 Mm -hmm. 331 00:22:42,770 --> 00:22:43,870 But not with me, huh? 332 00:22:45,070 --> 00:22:46,070 Nope. 333 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Any special reason? 334 00:23:18,220 --> 00:23:19,800 Of course I'm not mad. Do I look mad? 335 00:23:20,080 --> 00:23:23,520 You want to dance with me before you go in there with the kids? Shall we bossa 336 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 nova? 337 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Bossa a nova. 338 00:23:26,900 --> 00:23:28,600 That's two more words I know. 339 00:23:29,440 --> 00:23:30,960 Right. Come on. 340 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 Oh, Bill. 341 00:23:37,400 --> 00:23:42,000 Yeah. If there are any blank spaces on your dance program, save one for me. 342 00:23:42,640 --> 00:23:44,620 Sure. As soon as she wants to sit one out. 343 00:23:47,660 --> 00:23:50,400 you're tired to dance with me in front of all these people. 344 00:23:50,720 --> 00:23:55,020 Nah, you can stand on your tiptoes and I'll spook you down like this, see? 345 00:23:55,320 --> 00:24:00,120 But I think it's better if I go play bingo with the kids and you dance with 346 00:24:00,120 --> 00:24:02,320 Ryder. You sure that's what you want to do? 347 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Mm -hmm. 348 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 Okay. 349 00:24:05,820 --> 00:24:06,820 Joey? 350 00:24:09,080 --> 00:24:12,940 Yeah, I think that grown -ups should be with grown -ups and kids should be with 351 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 kids sometimes. 352 00:24:14,200 --> 00:24:15,300 Good thinking, Bill. 353 00:24:15,620 --> 00:24:16,620 Not my thinking. 354 00:24:24,040 --> 00:24:25,420 Oh, that's okay. 355 00:24:25,880 --> 00:24:29,140 I guess Marvin Bradbury won't be calling us again. 356 00:24:30,340 --> 00:24:34,620 Gosh, he didn't even turn off the motor when he dropped us off. 27617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.