Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,240
Well, what's the secret?
2
00:00:04,940 --> 00:00:09,360
The secret is we have to get out of Mr.
French's hair.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,420
Like Sissy got out of your hair.
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
Out of my hair?
5
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
Yes, sir.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,220
Did Sissy tell you that?
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Yes, sir.
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,440
Who ever gave her an idea like that?
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,200
Begging your pardon, sir, you did.
10
00:01:20,619 --> 00:01:22,240
Hey, what's all the noise?
11
00:01:22,980 --> 00:01:24,920
I thought I was going to get to sleep
late.
12
00:01:25,500 --> 00:01:32,380
I'm sorry, sir, but the children
insisted on making shambles of your
13
00:01:32,580 --> 00:01:35,740
sir, while trying to find the so -called
pundits.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,480
Has it occurred to you tomorrow is the
first day of school?
15
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
No, sir.
16
00:01:45,200 --> 00:01:48,760
Up to now, it has been a matter of total
disinterest.
17
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Well, it is.
18
00:01:52,240 --> 00:01:54,180
We have to figure out where they go.
19
00:01:54,680 --> 00:01:56,400
Maybe Sissy's got some ideas.
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,440
I'm afraid Miss Sissy went to the
grocery, sir.
21
00:02:00,800 --> 00:02:06,660
I suspect there's some added attraction
beyond the canned goods.
22
00:02:07,260 --> 00:02:09,740
What? Oh, nothing, sir.
23
00:02:10,600 --> 00:02:14,300
Um, I wouldn't worry about Miss Sissy if
I were you anyway, sir.
24
00:02:14,580 --> 00:02:17,860
We're bound to find a good private
school for the young lady.
25
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
Ah, excuse me, sir.
26
00:02:25,310 --> 00:02:30,310
I've just been talking to Miss
Faversham, and she suggested Miss
27
00:02:30,310 --> 00:02:31,630
school for young ladies, sir.
28
00:02:31,830 --> 00:02:33,570
It's only 50 miles from London.
29
00:02:33,770 --> 00:02:39,470
London? Yes, sir. And if my memory
serves me correctly, the daughter of the
30
00:02:39,470 --> 00:02:44,070
of Linsley attended Miss Haycroft and
later married into the family of Lord
31
00:02:44,070 --> 00:02:45,250
Dinsmore, sir.
32
00:02:46,550 --> 00:02:49,990
French, I don't want to get her married
off. I just want to get her into school
33
00:02:49,990 --> 00:02:53,790
tomorrow. I'm not going to separate
those kids again unless it's their own
34
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
choice.
35
00:02:55,350 --> 00:02:58,190
As you wish, sir. In that case, we'll
have to find something closer.
36
00:02:58,450 --> 00:03:01,810
Yeah, like in the neighborhood. You
know, where she can come home for lunch
37
00:03:01,810 --> 00:03:03,470
see Buffy and Jody in the evenings.
38
00:03:04,230 --> 00:03:09,050
Yes, sir. Miss Favisham is a very
knowledgeable governess. She also
39
00:03:09,050 --> 00:03:10,530
the Briarfield School.
40
00:03:11,110 --> 00:03:12,250
Ah, where's that?
41
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
Connecticut.
42
00:03:14,330 --> 00:03:15,530
Well, you're getting closer.
43
00:03:16,490 --> 00:03:18,570
Established in the 18th century, sir.
44
00:03:19,850 --> 00:03:23,410
I understand that it's considered rather
aged by North American standards. Oh,
45
00:03:23,410 --> 00:03:25,030
it sure is. Eighteenth century.
46
00:03:25,270 --> 00:03:26,510
They ought to know what they're doing by
now.
47
00:03:28,330 --> 00:03:29,630
Well, good morning, Sissy.
48
00:03:29,890 --> 00:03:30,809
Good morning.
49
00:03:30,810 --> 00:03:32,190
Uncle Bill, I just heard.
50
00:03:32,410 --> 00:03:34,930
School starts tomorrow in New York City.
Yeah, we know.
51
00:03:35,870 --> 00:03:39,130
Buffy and Jody went to kindergarten in
Terre Haute, so they'll be entering the
52
00:03:39,130 --> 00:03:40,130
first grade.
53
00:03:40,170 --> 00:03:41,089
Mm -hmm.
54
00:03:41,090 --> 00:03:43,530
Now the question is, what are we going
to do with you, huh?
55
00:03:45,590 --> 00:03:48,470
Well, I hear Lexi High is a good school.
56
00:03:49,070 --> 00:03:51,290
And it's right over on Lexington. I
could walk.
57
00:03:53,630 --> 00:03:56,350
A friend's just mentioned a private
school in Connecticut.
58
00:03:56,770 --> 00:03:58,390
I mean, if you like that sort of thing.
59
00:03:59,570 --> 00:04:02,530
You mean one of those where you live at
school?
60
00:04:03,210 --> 00:04:06,030
Yeah. Well, you come home weekends, I
guess. Sure.
61
00:04:07,490 --> 00:04:08,670
Oh, excuse me, sir.
62
00:04:08,870 --> 00:04:11,190
Oh, I'll get it. That's Freddy
delivering the groceries.
63
00:04:14,050 --> 00:04:15,790
Freddy? To be sure, sir.
64
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
Freddy.
65
00:04:24,910 --> 00:04:26,410
We don't usually deliver on Sunday.
66
00:04:27,150 --> 00:04:33,270
But in your case... Freddy, Lexi is a
good school, isn't it? Good? Why, we won
67
00:04:33,270 --> 00:04:35,230
the city basketball championship last
season.
68
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
Hello, Mr. Davis.
69
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Hi, Freddy.
70
00:04:39,010 --> 00:04:40,430
How's your mother? She's fine.
71
00:04:40,930 --> 00:04:42,750
Got a real nice girl here, Mr. Davis.
72
00:04:43,250 --> 00:04:44,730
Yeah, yeah, we think so.
73
00:04:45,550 --> 00:04:46,850
I'm glad you two met.
74
00:04:47,230 --> 00:04:49,150
Sissy's kind of a stranger in town, you
know.
75
00:04:49,750 --> 00:04:50,770
She won't be for long.
76
00:04:51,130 --> 00:04:52,730
Not after I show her around Lexi.
77
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
Oh.
78
00:04:55,010 --> 00:04:56,230
Say, what about Lexi?
79
00:04:56,590 --> 00:04:59,410
She's the greatest. We have kids from
penthouses and we have kids from
80
00:04:59,410 --> 00:05:00,930
basements. Do they teach you anything?
81
00:05:01,210 --> 00:05:03,030
Sure, the works. Things you can use,
too.
82
00:05:03,290 --> 00:05:05,510
Like English and gymnasium and shops.
83
00:05:05,730 --> 00:05:07,070
The girls do home economics.
84
00:05:07,890 --> 00:05:09,330
Excuse me, I gotta hurry back.
85
00:05:09,750 --> 00:05:11,330
Sissy, you get a minute this afternoon.
86
00:05:11,570 --> 00:05:13,850
Stop by. I'll fill you in on the
teachers who are soft touches.
87
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
So long, Mr. Davis.
88
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
How'd you meet Freddy?
89
00:05:19,890 --> 00:05:20,890
I'm not sure.
90
00:05:21,510 --> 00:05:24,050
I was trying to help Mr. French with
shopping and...
91
00:05:24,270 --> 00:05:27,450
Before I knew it, Freddy was carrying
the ten pounds of potatoes.
92
00:05:29,030 --> 00:05:32,450
Well, I'd better fix my hair if I'm
going out to the grocery again.
93
00:05:39,830 --> 00:05:41,930
Hi. Big day. Five customers.
94
00:05:42,990 --> 00:05:45,970
Freddy, I don't know about Lexi.
95
00:05:46,390 --> 00:05:48,010
What else is there? Trade school?
96
00:05:49,210 --> 00:05:50,210
Private school.
97
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
Are you kidding?
98
00:05:51,490 --> 00:05:52,670
Lexi's good enough for anybody.
99
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
That isn't the idea.
100
00:05:56,660 --> 00:05:59,700
You see, the three of his kids were
dumped on Uncle Bill.
101
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
He's a bachelor.
102
00:06:02,480 --> 00:06:05,060
We've made his life kind of a turmoil.
103
00:06:06,140 --> 00:06:08,800
I think he'd welcome me living at school
all week.
104
00:06:09,040 --> 00:06:10,880
Only he's too nice to say so.
105
00:06:18,640 --> 00:06:21,900
Uncle Bill, why can't I go back to Kitty
Garden?
106
00:06:23,290 --> 00:06:26,230
too odd, Jody. We have to go to first
grade.
107
00:06:26,450 --> 00:06:28,850
I like sandbox and single paints.
108
00:06:30,090 --> 00:06:33,330
Well, sure you do, but now you're going
to learn how to read and write and all
109
00:06:33,330 --> 00:06:34,750
kind of good things like that, see?
110
00:06:38,710 --> 00:06:39,710
Now, what about you?
111
00:06:40,550 --> 00:06:43,650
Make up your mind whether it's going to
be Briarfield or Lexie High?
112
00:06:46,090 --> 00:06:47,430
Whatever you say, Uncle Bill.
113
00:06:51,850 --> 00:06:57,010
Miss Sissy, a school like Briarfield
prepares you for becoming a young lady.
114
00:06:57,470 --> 00:07:03,050
You will emerge from its ivy -covered
halls ready to take your place in
115
00:07:03,810 --> 00:07:08,490
Yeah, if you like that sort of thing.
Oh, and I've investigated the living
116
00:07:08,490 --> 00:07:11,210
accommodations very carefully, and
they're quite satisfactory.
117
00:07:12,130 --> 00:07:15,470
Uncle Bill, I don't want Sissy to move
away again.
118
00:07:16,430 --> 00:07:20,070
Well, she's not going to move away,
Jody. She's just going to go away to
119
00:07:20,070 --> 00:07:21,950
for a while. She'll come home every
weekend.
120
00:07:22,770 --> 00:07:24,290
Besides, it's a very nice school.
121
00:07:25,870 --> 00:07:26,870
Thanks, Uncle Bill.
122
00:07:27,610 --> 00:07:28,870
Let's say it's Briarfield.
123
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
You sure now?
124
00:07:32,150 --> 00:07:33,150
I'm sure.
125
00:07:34,190 --> 00:07:36,730
Okay. I'll take you up there tomorrow
morning myself.
126
00:07:37,690 --> 00:07:41,550
Oh, I've got that conference with the
Kabul and company at 9 o 'clock. Well,
127
00:07:41,650 --> 00:07:43,150
we'll postpone it for a couple of hours.
128
00:07:44,110 --> 00:07:46,730
Uncle Bill, don't bother. I can take the
train.
129
00:07:46,990 --> 00:07:48,590
I'll find Briarfield by myself.
130
00:07:49,250 --> 00:07:52,550
Not on your life, you won't. I want to
see what you're getting into.
131
00:07:53,150 --> 00:07:54,550
That leaves you, French.
132
00:07:54,830 --> 00:07:57,670
You can take Buffy and Jody to school to
register tomorrow.
133
00:07:58,150 --> 00:07:59,150
Me, sir?
134
00:07:59,330 --> 00:08:00,330
Who else?
135
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
I can't believe it.
136
00:08:26,550 --> 00:08:28,770
No, I just can't believe it.
137
00:08:29,890 --> 00:08:33,169
They've come all the way from
Afghanistan just to hear our proposals.
138
00:08:35,130 --> 00:08:37,030
Of course, I'll do the best I can.
139
00:08:37,850 --> 00:08:43,650
But how do you tell Kabul and company
that Davis of Davis and Gaynor is going
140
00:08:43,650 --> 00:08:45,210
escort his 15 -year -old niece to
school?
141
00:08:53,610 --> 00:08:55,070
Good morning. Good morning,
142
00:08:55,810 --> 00:09:00,290
gentlemen. Good morning, Mr. Gaynor. I
must apologize for Mr. Cavill. He's been
143
00:09:00,290 --> 00:09:02,490
unavoidably detained for a few hours.
144
00:09:02,750 --> 00:09:06,310
Oh? It seems he must escort his daughter
to the American school for the first
145
00:09:06,310 --> 00:09:08,150
date. He's a very good father.
146
00:09:08,910 --> 00:09:11,410
Oh, well, I understand, gentlemen.
147
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
Have a seat.
148
00:09:19,030 --> 00:09:20,610
Now, have you got everything?
149
00:09:21,380 --> 00:09:24,300
Yeah. Okay, well, if you find out you
need something else when you get up
150
00:09:24,340 --> 00:09:27,040
just go out and buy it, or else call us,
and then we'll get it for you, and
151
00:09:27,040 --> 00:09:27,999
we'll send it up to you.
152
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Okay.
153
00:09:29,540 --> 00:09:31,200
Well, sir, how'd you like them?
154
00:09:31,420 --> 00:09:33,340
I think they're rather well turned out.
155
00:09:33,560 --> 00:09:37,240
I feel like I'm good for Sunday school,
not Monday school.
156
00:09:39,200 --> 00:09:42,380
He's kind of on the formal side, don't
you think, Frank?
157
00:09:43,020 --> 00:09:46,920
Oh, give me no sir, no sir. First
impression's the most important.
158
00:09:48,560 --> 00:09:49,900
Come on, kids, let's go now.
159
00:10:06,960 --> 00:10:09,700
The names are Buffy and Jody Davis.
160
00:10:10,340 --> 00:10:13,260
Buffy? That's a very odd name, Mr.
Davis.
161
00:10:14,180 --> 00:10:16,080
My name is Mr. French.
162
00:10:16,560 --> 00:10:18,300
Mr. Davis is our uncle.
163
00:10:18,760 --> 00:10:24,040
Residing at 600 East 62nd Street. Now,
madam, may we please continue with the
164
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
registration?
165
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
Very well.
166
00:10:26,380 --> 00:10:27,780
Do you have their birth certificates?
167
00:10:28,500 --> 00:10:30,480
Oh, I'm afraid not.
168
00:10:30,940 --> 00:10:34,380
Birth certificates are required, Mr.
French. It's a rule of the system.
169
00:10:35,320 --> 00:10:39,400
These children were born, madam. They
did not pop out of the ground.
170
00:10:40,360 --> 00:10:42,300
We were born into a hut.
171
00:10:42,740 --> 00:10:45,260
Together. We're boy and girl twins.
172
00:10:45,840 --> 00:10:47,880
I'm the boy. She's the girl.
173
00:10:49,280 --> 00:10:55,520
Oh, very well. Mr. Davis will acquire
the certificate, madam. Now, I suggest
174
00:10:55,520 --> 00:10:59,160
that you register these children first
grade, if you please.
175
00:11:00,060 --> 00:11:02,720
Very well. We'll make an exception since
they're from out of town.
176
00:11:03,000 --> 00:11:06,220
But you will have Mr. Davis send in the
birth certificates as soon as possible.
177
00:11:07,440 --> 00:11:09,900
Now, have they been vaccinated?
178
00:11:10,580 --> 00:11:12,080
Oh, uh, have you?
179
00:11:12,500 --> 00:11:14,060
Sure. What on my arm?
180
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
I got it here.
181
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
Never mind.
182
00:11:20,460 --> 00:11:22,840
We will assume that they have been
vaccinated.
183
00:11:23,720 --> 00:11:28,680
Now... At our school, we have two
sessions, Mr. French, morning and
184
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
Which do you prefer?
185
00:11:31,240 --> 00:11:34,460
Would it be possible for them to attend
both, madam?
186
00:11:35,480 --> 00:11:36,980
No, I'm afraid not.
187
00:11:38,120 --> 00:11:39,940
Let's take a look at the afternoon
session.
188
00:11:40,840 --> 00:11:41,920
That would be good.
189
00:11:42,140 --> 00:11:47,280
Then in the morning, we can help Mr.
French with the dusting. And the
190
00:11:47,300 --> 00:11:49,520
and the washing, and the vacuuming.
191
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
I am Mr.
192
00:11:55,040 --> 00:11:57,800
Davis's gentleman's gentleman, madam.
193
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Oh, really?
194
00:12:00,400 --> 00:12:01,980
I've never met one before.
195
00:12:02,800 --> 00:12:06,080
He's like Kilda, the housekeeper lady
back home.
196
00:12:06,340 --> 00:12:08,460
Only Mr. Branch wears pants.
197
00:12:10,860 --> 00:12:13,700
Oh, dear, the afternoon class seems to
be filled.
198
00:12:14,100 --> 00:12:15,280
It'll have to be the morning.
199
00:12:15,560 --> 00:12:17,180
They can be picked up at one o 'clock.
200
00:12:17,980 --> 00:12:22,100
Barbara, will you take the Davis
children to 103, room 204, please?
201
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Just a moment, please.
202
00:12:23,560 --> 00:12:28,180
Now, children, I shall return at
precisely one o 'clock. You are not to
203
00:12:28,180 --> 00:12:29,760
away from the school grounds. Do you
understand?
204
00:12:31,400 --> 00:12:32,820
Thank you. Come, children.
205
00:12:33,660 --> 00:12:34,940
Bye, Mr. French.
206
00:12:36,700 --> 00:12:41,580
Madam, I suggest that you start them on
their first Latin lessons as soon as
207
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
possible.
208
00:12:42,960 --> 00:12:46,880
There may be all sorts of languages in
their class, Mr. Finch, but I'm afraid
209
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
Latin.
210
00:13:00,780 --> 00:13:04,760
Well, I sure appreciate you keeping an
eye on her, Miss Hedgerup. At least she
211
00:13:04,760 --> 00:13:06,460
gets kind of used to living in school.
212
00:13:07,040 --> 00:13:09,300
Oh, well, I'll get along fine here,
Uncle Bill.
213
00:13:09,860 --> 00:13:11,380
It's a beautiful place to live.
214
00:13:11,870 --> 00:13:13,010
Sure, it's pretty nice.
215
00:13:13,230 --> 00:13:14,650
I mean, it's beautiful. It is beautiful.
216
00:13:15,550 --> 00:13:19,470
Well, if you have any problems, honey,
just call me. Okay? Bye -bye.
217
00:13:20,090 --> 00:13:21,090
Bye, Miss Hedger.
218
00:13:21,450 --> 00:13:23,770
Don't worry about your niece, Mr. Davis.
219
00:13:24,770 --> 00:13:25,770
Goodbye.
220
00:13:26,990 --> 00:13:27,990
Uncle Bill?
221
00:13:31,670 --> 00:13:35,150
If you're busy this weekend, I'm sure I
could arrange to stay here.
222
00:13:36,930 --> 00:13:39,650
Now, look, sissy, it's bad enough having
you away all week.
223
00:13:40,240 --> 00:13:43,540
I'm going to drive up here on Friday and
take you back with me, and then the two
224
00:13:43,540 --> 00:13:45,020
of us are going to make a night of it,
see?
225
00:13:46,020 --> 00:13:48,920
We're going to have dinner at 21, and
then we're going to go see what he
226
00:13:48,920 --> 00:13:52,860
that new musical, and afterwards we're
going to go to a nightclub and see a
227
00:13:52,860 --> 00:13:55,960
show. You can sleep all you want on
Saturday, okay?
228
00:13:58,520 --> 00:14:01,720
Uncle Bill, I've never been to a
nightclub in my life.
229
00:14:02,540 --> 00:14:04,820
Come to think of it, I've never seen a
musical.
230
00:14:05,820 --> 00:14:07,780
I don't even know what a 21 is.
231
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
It's a restaurant.
232
00:14:10,840 --> 00:14:12,420
Strictly very dressy.
233
00:14:40,040 --> 00:14:41,160
Welcome home, Miss Sissy.
234
00:14:44,360 --> 00:14:50,160
Oh, Sissy, I... It's Friday. I forgot to
pick you up. I'm sorry.
235
00:14:50,560 --> 00:14:51,600
Come on. Allow me.
236
00:14:51,900 --> 00:14:52,960
Thanks, Mr. French.
237
00:14:53,880 --> 00:14:57,320
I've been so tied up with these
negotiations, I forgot what day it is.
238
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
I'm sorry.
239
00:14:58,800 --> 00:15:00,340
I knew something had happened.
240
00:15:01,140 --> 00:15:04,620
It was no problem. I hitched a ride in
with Betty Pillay and her father.
241
00:15:06,200 --> 00:15:09,000
Well, um, everything okay there,
Briarfield?
242
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Of course.
243
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
It's a wonderful school.
244
00:15:13,160 --> 00:15:14,300
I'm getting along fine.
245
00:15:16,120 --> 00:15:18,540
Well, don't let me interfere with your
work.
246
00:15:19,020 --> 00:15:20,660
I'll just freshen up. It's okay.
247
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
I'll see you later.
248
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
There you are, Bill.
249
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Thank you.
250
00:15:29,340 --> 00:15:32,440
Gentlemen, sign, seal, and deliver.
251
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
Tonight, we must celebrate.
252
00:15:35,260 --> 00:15:38,380
I have arranged a special dinner to be
prepared by the chef from our embassy.
253
00:15:38,620 --> 00:15:42,100
Thank you. After all, Mr. Davis, you
will be working in Afghanistan for many
254
00:15:42,100 --> 00:15:44,680
months. You had better sample our
cooking in advance.
255
00:15:45,060 --> 00:15:47,560
Fine, fine. Gentlemen, it will be a
pleasure.
256
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Thank you.
257
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Good night, gentlemen.
258
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Good night.
259
00:15:57,310 --> 00:15:59,710
French, Mr. Gaynor and I are going to
have dinner at the embassy with these
260
00:15:59,710 --> 00:16:02,750
gentlemen, so just give the kids
whatever they like for dinner, all
261
00:16:02,890 --> 00:16:04,070
I may be quite late. Good night.
262
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
Good night, sir.
263
00:16:13,570 --> 00:16:14,570
Uncle Bill?
264
00:16:16,030 --> 00:16:16,949
Uncle Bill?
265
00:16:16,950 --> 00:16:19,130
Yes, Miss Sissy. Can I be of assistance?
266
00:16:19,450 --> 00:16:21,810
Mr. French, am I dressed all right to go
out tonight?
267
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
Out, Miss Sissy?
268
00:16:23,810 --> 00:16:25,130
Yes, with Uncle Bill.
269
00:16:25,690 --> 00:16:28,030
We made a date for tonight when you
drove me to Briarfield.
270
00:16:29,090 --> 00:16:32,270
Dinner at 21, a musical, and a
nightclub.
271
00:16:32,690 --> 00:16:35,010
It will be my first real grown -up
evening.
272
00:16:37,050 --> 00:16:41,070
I'm sorry, Miss Sissy, but Mr. Davis has
gone out for the evening.
273
00:16:41,590 --> 00:16:46,970
You see, he signed the final contracts
with the Afghanistani gentlemen, and
274
00:16:46,970 --> 00:16:48,370
invited him out to celebrate.
275
00:16:49,430 --> 00:16:51,530
You know what it is. He's been so...
276
00:16:52,280 --> 00:16:55,380
preoccupied or all his business that I'm
afraid he forgot your plans.
277
00:16:56,020 --> 00:16:58,480
Well, that's okay.
278
00:16:59,380 --> 00:17:03,620
Something like a big contract, anybody
could understand how tonight would slip
279
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
his mind.
280
00:17:05,000 --> 00:17:08,819
Well, if you wish, I could try and
contact Mr. Davis.
281
00:17:09,619 --> 00:17:11,260
Oh, no, please don't.
282
00:17:11,619 --> 00:17:12,740
They'll be other night.
283
00:17:13,800 --> 00:17:16,180
And please, don't tell him.
284
00:17:16,900 --> 00:17:18,260
He'd feel just awful.
285
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
As you wish, Miss Sissy.
286
00:17:23,300 --> 00:17:26,960
Well, I think I'll change. I'd better
save this dress.
287
00:17:27,380 --> 00:17:33,040
Oh, Miss Sissy, I planned to serve
dinner on the terrace by candlelight.
288
00:17:33,860 --> 00:17:36,500
In my opinion, you are dressed quite
properly.
289
00:17:37,320 --> 00:17:38,400
Thanks, Mr. French.
290
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
It did, didn't it?
291
00:17:55,610 --> 00:18:00,730
I don't see why you have to go up in
that school in Connecticut.
292
00:18:01,730 --> 00:18:02,730
Connecticut?
293
00:18:03,450 --> 00:18:06,090
We have plenty of room, Buffy and me.
294
00:18:07,910 --> 00:18:10,530
Mrs. Beasley would like to know that,
too.
295
00:18:16,270 --> 00:18:19,250
Mrs. Beasley, I'm going to stay at
Briarfield.
296
00:18:19,950 --> 00:18:21,470
So I'm out of Uncle Bill's hair.
297
00:18:22,979 --> 00:18:23,980
Out of his hair?
298
00:18:24,700 --> 00:18:26,180
Uncle Bill is a busy man.
299
00:18:26,560 --> 00:18:28,680
He doesn't have time for a pack of kids.
300
00:18:29,900 --> 00:18:32,660
Well, at least one of us ought to be out
of his hair.
301
00:18:33,420 --> 00:18:35,480
I'm the oldest and the biggest bother.
302
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Oh.
303
00:18:38,100 --> 00:18:41,220
Come in.
304
00:18:44,180 --> 00:18:47,340
Listen, it's only five o 'clock. Why
don't you stay and have dinner with us
305
00:18:47,340 --> 00:18:48,620
I'll drive you up there to Briarfield.
306
00:18:49,360 --> 00:18:50,700
That would be nice, but...
307
00:18:51,280 --> 00:18:52,940
Eddie's folks are picking me up in 15
minutes.
308
00:18:53,640 --> 00:18:55,080
Well, can't you call and tell them?
309
00:18:55,620 --> 00:18:57,120
I'm sorry. It's too late.
310
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
They're on the way.
311
00:18:58,820 --> 00:19:01,860
We haven't had a chance to talk yet.
I've been tied up the whole weekend.
312
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
That's all right.
313
00:19:03,940 --> 00:19:07,620
If you're worried about me getting along
at Briarfield, there's no need.
314
00:19:07,980 --> 00:19:08,980
I adjust.
315
00:19:11,180 --> 00:19:14,940
I'll tell you what. Look, I have to go
to Afghanistan next week, but the first
316
00:19:14,940 --> 00:19:19,020
weekend when I get back. Uncle Bill,
I've met some of the kids who...
317
00:19:19,320 --> 00:19:20,660
stay at school weekends, too.
318
00:19:21,120 --> 00:19:22,560
They really have a ball.
319
00:19:23,300 --> 00:19:26,760
If it's all right with you, I won't come
home until the Christmas holiday.
320
00:19:27,060 --> 00:19:28,120
Christmas holiday?
321
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Oh,
322
00:19:29,540 --> 00:19:31,880
there's a Miss Betty downstairs, Miss
Sissy.
323
00:19:32,200 --> 00:19:33,440
Oh, that's it.
324
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
I have to run.
325
00:19:35,620 --> 00:19:36,880
Bye, kids. Bye.
326
00:19:37,240 --> 00:19:39,900
Don't worry about me. I sold everything.
Bye. Oh, wait a minute, Sissy.
327
00:19:44,640 --> 00:19:47,140
Do you think we're in Uncle Bill's hair?
328
00:19:47,760 --> 00:19:49,860
No. I think we're in Mr.
329
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
French's hair.
330
00:19:59,620 --> 00:20:04,380
Mrs. Brown, have you any idea of the
whereabouts of Buffy and Jody? I gave
331
00:20:04,380 --> 00:20:06,580
strict instructions to wait me at the
school steps.
332
00:20:07,240 --> 00:20:10,400
Well, I saw them walking down the street
with little Murray Burns towards 2nd
333
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
Avenue.
334
00:20:11,640 --> 00:20:12,780
Thank you, Mrs. Brown.
335
00:20:24,590 --> 00:20:26,690
as soon as he takes his cab to the
garage.
336
00:20:27,090 --> 00:20:28,410
Think you'll do it for us, Molly?
337
00:20:28,670 --> 00:20:32,310
Sure, as long as you pay him. We don't
have any money.
338
00:20:32,610 --> 00:20:34,870
Okay, just use your credit card.
339
00:20:37,610 --> 00:20:38,610
Here you are.
340
00:20:38,870 --> 00:20:39,849
Hi, Mr.
341
00:20:39,850 --> 00:20:42,610
Burns. What are you doing here, a full
block away?
342
00:20:43,110 --> 00:20:44,870
We're waiting for Mary's father.
343
00:20:45,310 --> 00:20:47,250
Oh, and who is Mary's father?
344
00:20:47,490 --> 00:20:50,250
Mr. Burns, the best cab driver in town.
345
00:20:51,230 --> 00:20:53,150
Mr. Bourne. Oh, what about?
346
00:20:53,410 --> 00:20:54,550
It's a secret.
347
00:20:54,870 --> 00:20:57,490
Oh, really? Well, good day, Master
Murray.
348
00:20:58,930 --> 00:21:00,550
What about our deal?
349
00:21:00,830 --> 00:21:01,910
It's still cold.
350
00:21:02,250 --> 00:21:03,750
We'll try again tomorrow.
351
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
Oh, come on.
352
00:21:07,010 --> 00:21:13,770
And there they were, sir, discussing
some transaction with an
353
00:21:13,770 --> 00:21:16,090
urchin named Murray. What transaction?
354
00:21:16,650 --> 00:21:17,690
It's a secret.
355
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
drives a taxi.
356
00:21:23,100 --> 00:21:25,740
We were going to hire him to take us to
Connecticut.
357
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Connecticut, sir.
358
00:21:33,140 --> 00:21:35,300
Do you kids miss Sissy that much?
359
00:21:36,560 --> 00:21:38,680
Sure, but that's not the secret.
360
00:21:40,380 --> 00:21:41,680
Well, what's the secret?
361
00:21:42,400 --> 00:21:46,920
The secret is we have to get out of Mr.
French's hair.
362
00:21:49,160 --> 00:21:51,060
Like Sissy got out of your hair.
363
00:21:51,780 --> 00:21:52,800
Out of my hair?
364
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
Yes, sir.
365
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
Did Sissy tell you that?
366
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
Yes, sir.
367
00:22:03,260 --> 00:22:04,980
Who ever gave her an idea like that?
368
00:22:06,420 --> 00:22:08,800
Begging your pardon, sir, you did.
369
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
From me?
370
00:22:12,000 --> 00:22:16,800
If you recall, sir, a matter of taking
Miss Sissy to dinner last weekend at the
371
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
21.
372
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
Twenty -one.
373
00:22:20,060 --> 00:22:23,360
All right.
374
00:22:24,100 --> 00:22:27,200
Cancel my plane reservation. Make it for
the first plane out in the morning. I'm
375
00:22:27,200 --> 00:22:28,560
going to drive up to Connecticut right
now.
376
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Yes, sir.
377
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
That's Kennycutt.
378
00:22:32,500 --> 00:22:33,459
Yeah, I know.
379
00:22:33,460 --> 00:22:35,880
Kennycutt only. She's not going to go to
school in Kennycutt. She's going to go
380
00:22:35,880 --> 00:22:37,160
to Lexi High right here.
381
00:22:53,390 --> 00:22:55,210
I'm calling on behalf of Mr. William
Davis.
382
00:22:55,870 --> 00:22:57,730
Yes, his favorite table, please.
383
00:22:58,210 --> 00:23:00,550
Downstairs. Two at 7 p .m.
384
00:23:01,130 --> 00:23:03,470
Mr. Davis will have his usual aperitif.
385
00:23:03,790 --> 00:23:07,130
Oh, but he's being accompanied by a
young lady.
386
00:23:07,350 --> 00:23:11,250
May I suggest for her... Shirley Temple?
387
00:23:12,730 --> 00:23:13,730
Quite.
388
00:23:14,710 --> 00:23:16,310
Thank you. Good evening.
389
00:23:31,470 --> 00:23:33,770
Theater tickets are in your inside
pocket.
390
00:23:34,130 --> 00:23:37,370
I made inquiries as to the nightclub
entertainment.
391
00:23:37,670 --> 00:23:38,890
Quite suitable, sir.
392
00:23:40,930 --> 00:23:43,450
Okay. Now we're presentable, sir.
393
00:23:44,510 --> 00:23:45,510
Fine.
394
00:23:56,070 --> 00:23:57,890
Sorry to keep you waiting, Uncle Bill.
395
00:23:59,810 --> 00:24:00,950
It was worth it.
396
00:24:20,620 --> 00:24:21,980
All right, you two, off to bed, quickly.
397
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
Susie looks so grown up.
398
00:24:25,420 --> 00:24:26,820
Is she still our sister?
399
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Not tonight.
400
00:24:29,420 --> 00:24:30,680
She's like Cinderella.
401
00:24:31,200 --> 00:24:34,500
But tomorrow, she'll be our sister
again.
402
00:24:36,620 --> 00:24:38,560
Yes, well, all right, come on, quickly,
quickly, quickly.
31134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.