Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:07,030
Would you be upset if I stayed back in
the fourth grade?
2
00:00:07,310 --> 00:00:08,309
What?
3
00:00:08,990 --> 00:00:10,630
I figured you'd be upset.
4
00:00:10,950 --> 00:00:14,430
I don't understand, Nicholas. Your last
report called you had four excellents
5
00:00:14,430 --> 00:00:15,450
and one very satisfactory.
6
00:00:15,810 --> 00:00:17,390
How could you fail the fourth grade?
7
00:00:17,730 --> 00:00:20,110
I didn't. Kenny P. Landers did.
8
00:00:20,330 --> 00:00:21,830
Oh, yes. Well, that figures.
9
00:00:22,210 --> 00:00:23,770
What did he do? Bite the teacher?
10
00:00:24,050 --> 00:00:27,290
No. He snuck some bad words into our
spelling list.
11
00:00:27,970 --> 00:00:29,190
Good old Kenny P.
12
00:00:29,770 --> 00:00:31,830
Yeah. Good old Kenny P.
13
00:00:32,470 --> 00:00:34,810
Fifth grade would be pretty lonesome
without him.
14
00:00:35,070 --> 00:00:38,130
Now, wait a minute, Nicholas. You can't
stay back in the fourth grade just
15
00:00:38,130 --> 00:00:41,890
because your best pal is there. But,
Dad, Kenny says they save all the mean
16
00:00:41,890 --> 00:00:43,130
teachers for fifth grade.
17
00:00:44,350 --> 00:00:49,190
Oh, well, it used to be that way, but
now I think they kind of spread them
18
00:00:49,190 --> 00:00:50,190
around.
19
00:00:52,050 --> 00:00:56,430
Besides, I hear that when you go to the
fifth grade, you get a bigger allowance,
20
00:00:56,710 --> 00:00:59,610
and you can stay up until 9 .45.
21
00:01:00,090 --> 00:01:01,910
Really? Oh, yes, really.
22
00:01:02,730 --> 00:01:06,970
Dad, do fifth graders get to use the
words in Kenny P. Lander's spelling
23
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
No, Nicholas.
24
00:01:08,750 --> 00:01:12,310
That's reserved for fathers when they're
thinking about Kenny P.
25
00:01:13,490 --> 00:01:15,470
Darn. That's right, Nicholas.
26
00:01:15,670 --> 00:01:19,310
Darn. You can go ahead to the fifth
grade, but you keep your language back
27
00:01:19,310 --> 00:01:20,310
the fourth grade.
28
00:01:30,030 --> 00:01:35,090
There's a magic in the early morning we
found
29
00:01:35,090 --> 00:01:41,690
When the sunrise smiles on everything
30
00:01:41,690 --> 00:01:48,590
around It's a portrait of
31
00:01:48,590 --> 00:01:53,930
the happiness that we feel and always
will
32
00:01:56,520 --> 00:02:00,480
is enough to fill our lives with love
33
00:02:00,480 --> 00:02:07,220
oh we spend our days like bright and
34
00:02:07,220 --> 00:02:14,200
shiny new dimes if we're ever puzzled
35
00:02:14,200 --> 00:02:20,980
by the changing time there's a
36
00:02:20,980 --> 00:02:25,640
plate of homemade wishes on the kitchen
37
00:02:30,190 --> 00:02:34,230
It is enough to fill our lives with
love.
38
00:02:43,050 --> 00:02:44,370
Okay, Dad, you're on.
39
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
All right.
40
00:02:46,910 --> 00:02:48,270
There. What do you think?
41
00:02:48,630 --> 00:02:49,630
I think it's square.
42
00:02:49,890 --> 00:02:51,890
Nancy, honest pride is never square.
43
00:02:52,510 --> 00:02:55,090
I meant the picture, Dad, not why you're
starting this gallery.
44
00:02:55,330 --> 00:02:58,650
Well, when a man has one daughter
graduating from high school and another
45
00:02:58,650 --> 00:03:01,710
graduating from college in practically
the same week, he has to honor the
46
00:03:01,710 --> 00:03:05,550
occasion. When we get, Elizabeth's
picture should go right here, and then
47
00:03:05,550 --> 00:03:08,730
Joanie's picture should go over here
next to Mary.
48
00:03:09,330 --> 00:03:12,430
Gee, Dad, you almost make me wish I was
graduating from something.
49
00:03:12,650 --> 00:03:13,870
Don't wish. Harm her.
50
00:03:15,319 --> 00:03:16,560
Your publisher's on the telephone.
51
00:03:16,840 --> 00:03:20,480
Oh, no, no. You mean his secretary's on
the phone waiting to put me on hold for
52
00:03:20,480 --> 00:03:21,299
five minutes.
53
00:03:21,300 --> 00:03:24,700
No, I mean your publisher, Mr. Randolph,
is on the telephone. Mr. Randolph?
54
00:03:24,920 --> 00:03:27,600
He's... Oh, then that's important.
Goodbye. Wait, I'll be back.
55
00:03:28,320 --> 00:03:29,380
What do you think, Abby?
56
00:03:30,080 --> 00:03:31,500
Square? Very.
57
00:03:32,040 --> 00:03:33,060
But I love him.
58
00:03:36,080 --> 00:03:38,940
I don't know, Mary. I think that we
should all pool our money together and
59
00:03:38,940 --> 00:03:40,260
each graduate one nice present.
60
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
Like what?
61
00:03:41,720 --> 00:03:42,920
I know what Joanie wants.
62
00:03:43,220 --> 00:03:45,480
Oh, you do? What? Speak up. A yellow
sports car.
63
00:03:45,920 --> 00:03:49,680
Nicholas, when you find a yellow sports
car for $20, let us know. Oh, really?
64
00:03:50,140 --> 00:03:51,900
Maybe it would be easier if we start
with Elizabeth.
65
00:03:52,240 --> 00:03:54,680
Well, actually, I don't think we should
get her anything.
66
00:03:55,100 --> 00:03:56,059
Why not?
67
00:03:56,060 --> 00:03:58,440
Because she's been walking around like
she's hot stuff.
68
00:03:59,120 --> 00:04:00,520
Nicholas, don't take it personally.
69
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
She's just suffering from senioritis.
70
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
You know what?
71
00:04:04,149 --> 00:04:07,350
Senioritis. It's a classic disease known
to attack high school students in
72
00:04:07,350 --> 00:04:11,870
graduation week. Yes, characterized by
giddiness and waves of self -importance.
73
00:04:12,010 --> 00:04:13,590
Well, can't we get her some medicine?
74
00:04:13,950 --> 00:04:17,730
No, Nicholas, I think this is one
disease we just have to let ride its
75
00:04:18,310 --> 00:04:20,529
Well, I hope I don't catch it.
76
00:04:20,730 --> 00:04:23,050
Ah, you'll catch it in exactly eight
years.
77
00:04:23,670 --> 00:04:26,030
That's another good reason to flunk with
Kenny P.
78
00:04:29,789 --> 00:04:34,230
Well, anyway, I'm afraid I have some bad
news, mostly for you, Elizabeth.
79
00:04:34,550 --> 00:04:38,130
Well, what is it? Well, I just had a
call from my publisher. As you know, he
80
00:04:38,130 --> 00:04:39,730
supposed to be a speaker at your
graduation.
81
00:04:40,290 --> 00:04:44,270
Well, he had to cancel out, and guess
who's filling in for him? Yours truly.
82
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
Well, that's great, Dad.
83
00:04:45,730 --> 00:04:49,790
How can you say that? I only have two
days to write a speech. It'll take me
84
00:04:49,790 --> 00:04:53,210
long to just stop shaking. Well, we know
you can do it, and if you need any
85
00:04:53,210 --> 00:04:55,270
help, just call on us. That's what we're
here for.
86
00:04:55,490 --> 00:04:58,430
But aren't you worried that I might
embarrass you in front of your
87
00:04:58,730 --> 00:05:03,150
I mean... What if my notes blow off the
rostrum? What if I start to stutter? You
88
00:05:03,150 --> 00:05:05,930
never stutter. No, but maybe I'll start.
89
00:05:07,070 --> 00:05:10,470
Don't sweat it, Dad. Everybody needs
something to laugh at at those dull old
90
00:05:10,470 --> 00:05:14,470
ceremonies. That doesn't help, Tommy. I
want Elizabeth's graduation to be
91
00:05:14,470 --> 00:05:16,730
perfect. You'll do terrific, Dad.
92
00:05:17,090 --> 00:05:20,970
No, all I'll do is make Joanie's speaker
look great by comparison.
93
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
Susan!
94
00:05:27,310 --> 00:05:28,530
That's not gonna help.
95
00:05:29,840 --> 00:05:30,880
Why is she always late?
96
00:05:31,700 --> 00:05:35,440
Susan's not always late. Nancy's the one
who's always late. Why did she pick
97
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
this morning to be different?
98
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Let's see, I give up.
99
00:05:38,800 --> 00:05:41,180
Why did Susan pick this morning to be
different?
100
00:05:43,240 --> 00:05:45,880
Sorry, I was trying to lighten things up
a little bit.
101
00:05:46,700 --> 00:05:50,240
I've noticed an awful lot of tension for
me these last few days. Hey, Mary, why
102
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
should I be tense, huh?
103
00:05:51,660 --> 00:05:52,660
Come on.
104
00:05:52,820 --> 00:05:54,820
This is really a great time in my life.
105
00:05:55,420 --> 00:05:56,740
I'm graduating from college.
106
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
I know.
107
00:05:58,330 --> 00:06:00,030
You remember I went through mine last
year.
108
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Oh, I was happy.
109
00:06:02,730 --> 00:06:04,230
Nervous. Excited.
110
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
Confused.
111
00:06:05,890 --> 00:06:06,890
And tense.
112
00:06:09,970 --> 00:06:11,970
Yeah. Yeah, I remember that.
113
00:06:13,050 --> 00:06:14,910
I'm sorry I sent it to you. All right.
114
00:06:15,330 --> 00:06:16,630
The big sister story.
115
00:06:19,130 --> 00:06:21,590
Joanie, you've got all my sympathies.
116
00:06:22,390 --> 00:06:24,770
I remember how scary it was for me
when...
117
00:06:25,200 --> 00:06:29,660
When I finally realized that college was
over, now I had to go out and face the
118
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
real world.
119
00:06:31,260 --> 00:06:34,920
I think I was copping out to be on
another seven years of education.
120
00:06:35,540 --> 00:06:38,580
No, I don't think you were copping out
getting a doctor's degree.
121
00:06:39,680 --> 00:06:42,700
As a matter of fact, I think I'm going
to go straight into grad school from the
122
00:06:42,700 --> 00:06:43,960
quarter. Really?
123
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Yeah.
124
00:06:45,220 --> 00:06:49,720
I think I should go right for the Ph .D.
in dramatic art. That way I can perfect
125
00:06:49,720 --> 00:06:53,180
my craft and have teaching to fall back
on.
126
00:06:54,160 --> 00:06:55,200
That makes a lot of sense.
127
00:06:56,140 --> 00:06:57,140
Yeah.
128
00:06:57,820 --> 00:07:03,020
Yeah, I think it's a logical, sensible,
mature thing to do.
129
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
Very mature.
130
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
Yeah.
131
00:07:10,520 --> 00:07:14,740
Unless I just take off from New York.
132
00:07:17,120 --> 00:07:19,580
Okay, so that's 20 crawl and 20 side
stroke.
133
00:07:19,980 --> 00:07:22,860
No problem, Mr. Napier. All right, I'll
see you about four.
134
00:07:23,120 --> 00:07:23,929
Bye -bye.
135
00:07:23,930 --> 00:07:27,310
Tommy, can you hurry? I'm going to be
late. We've got plenty of time. Not if I
136
00:07:27,310 --> 00:07:30,070
want to spend every minute I can with
the people I might never see again.
137
00:07:30,290 --> 00:07:33,630
Look, that was a very important phone
call. I got an interview this afternoon
138
00:07:33,630 --> 00:07:35,030
for the ideal summer job.
139
00:07:35,230 --> 00:07:39,090
A what? Babysitting John Travolta? For
you, maybe, but for me, it's lifeguard
140
00:07:39,090 --> 00:07:39,989
the city pool.
141
00:07:39,990 --> 00:07:44,170
Can you believe it? Four bucks an hour
for working on my tan and comparing
142
00:07:44,170 --> 00:07:47,850
bikinis. Can we please talk about it on
the way? I've worked 12 years to reach
143
00:07:47,850 --> 00:07:51,070
senior week, and I want to enjoy this.
You mean you want to lord it over us
144
00:07:51,070 --> 00:07:52,110
peons? Exactly.
145
00:07:53,870 --> 00:07:58,430
Yeah, we're all a bunch of nerds. We are
not nerds. Okay, then. We're robots.
146
00:07:58,710 --> 00:07:59,710
Baby robots.
147
00:08:00,130 --> 00:08:01,130
Yeah.
148
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
Do you remember the class of 74?
149
00:08:03,670 --> 00:08:04,990
Now, they had style.
150
00:08:05,390 --> 00:08:08,730
They nailed all the furniture in the
faculty lounge to the ceiling. Well, big
151
00:08:08,730 --> 00:08:10,850
deal. Anybody can crucify a little
furniture.
152
00:08:11,090 --> 00:08:13,610
Yeah? Well, so far, we aren't even
anybody.
153
00:08:13,830 --> 00:08:15,690
We're the forgotten robots of 79.
154
00:08:17,770 --> 00:08:22,490
Must I remind you people that the tardy
bell has rung? Well, not for us, Miss
155
00:08:22,490 --> 00:08:23,690
Ryder. We're seniors.
156
00:08:24,930 --> 00:08:28,990
Young man, you are still students in
this school until the moment of
157
00:08:29,630 --> 00:08:33,710
And as long as that is the case, you
will follow the rules set down by the
158
00:08:33,710 --> 00:08:35,510
administration of this institution.
159
00:08:38,630 --> 00:08:40,510
Even she thinks we're nerds and robots.
160
00:08:40,850 --> 00:08:43,830
Yeah, you'd think that after slaving for
12 years in this institution, she'd
161
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
remember that we're seniors.
162
00:08:45,230 --> 00:08:46,690
Oh, she'll remember us all right.
163
00:08:46,910 --> 00:08:48,570
Old Stonewall, are you kidding?
164
00:08:48,970 --> 00:08:50,070
Watch how I'm kidding.
165
00:09:21,100 --> 00:09:25,340
Graduations at Sacramento Central High
School are not a novelty for me.
166
00:09:25,680 --> 00:09:30,800
I have already had the privilege of
attending the ceremonies of my five
167
00:09:30,800 --> 00:09:35,700
children. Tonight, it is with great
pride that I witness the commencement of
168
00:09:35,700 --> 00:09:40,640
number six. My youngest daughter,
Elizabeth, is about to step across the
169
00:09:40,640 --> 00:09:42,020
boundary of childhood.
170
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
What do you think?
171
00:09:43,980 --> 00:09:45,160
Don't quit your day job.
172
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
I wasn't considering commencement
addresses for a living. I just want the
173
00:09:49,520 --> 00:09:51,080
feedback on the emotional content.
174
00:09:51,700 --> 00:09:54,920
Frankly, Mr. Bradford, I was choked up.
175
00:09:55,360 --> 00:09:58,860
Really? You mean the part about the
boundary of childhood?
176
00:09:59,340 --> 00:10:00,340
No.
177
00:10:00,560 --> 00:10:03,740
When I realized how much it means to you
that Elizabeth is getting her diploma.
178
00:10:05,060 --> 00:10:06,660
Oh, it shows, huh?
179
00:10:07,160 --> 00:10:08,440
Yeah, it shows, Mr. Bradford.
180
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
Well, it should.
181
00:10:10,760 --> 00:10:13,820
I mean, there were lots of times I
wondered if I could ever get my family
182
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
raised.
183
00:10:15,310 --> 00:10:17,270
I need milestones like this, Donna.
184
00:10:18,590 --> 00:10:19,730
I really need them.
185
00:10:33,050 --> 00:10:34,850
Elizabeth Bradford, Mr. Gillette.
186
00:10:41,750 --> 00:10:43,810
I should have known a Bradford was
involved.
187
00:10:46,090 --> 00:10:47,350
Is this everybody, Miss Penrose?
188
00:10:49,390 --> 00:10:50,610
I'm sorry, Elizabeth.
189
00:10:51,670 --> 00:10:55,270
Somebody recognized me and I had to
tell. If I didn't, the whole graduation
190
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
would be canceled.
191
00:10:58,790 --> 00:11:04,030
Mr. Gillette, well, now that you've
located us all and we say we're sorry,
192
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
the class get to graduate?
193
00:11:05,270 --> 00:11:08,190
We don't want them to hate us, Mr.
Gillette. They won't hate you.
194
00:11:08,870 --> 00:11:13,270
Because you have responsibly come forth
to admit your guilt, the graduation will
195
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
go on as scheduled.
196
00:11:15,500 --> 00:11:19,840
Thank you, Mr. Diller. But obviously the
five of you will not be allowed to
197
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
participate.
198
00:11:50,840 --> 00:11:55,620
Well, it takes more work than your cross
-chested carry bracket, but it looks
199
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
like you can handle the job.
200
00:11:56,980 --> 00:12:00,500
That's terrific, Mr. Napier. Pool opens
the first day after school closes.
201
00:12:00,700 --> 00:12:01,479
You available?
202
00:12:01,480 --> 00:12:02,600
Yeah, sure, I'm available.
203
00:12:02,880 --> 00:12:04,320
Good. Welcome aboard.
204
00:12:04,640 --> 00:12:06,740
Thanks. Oh, there's just one little
thing.
205
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
It's your hair.
206
00:12:08,700 --> 00:12:13,120
Well, I can wear a swim cap, can't I?
Yeah, you can wear a swim cap, but first
207
00:12:13,120 --> 00:12:14,200
you're going to have to cut that mop.
208
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
Cut it?
209
00:12:17,560 --> 00:12:19,100
No hair longer than two inches.
210
00:12:19,790 --> 00:12:21,050
And I prefer a G .I.
211
00:12:21,330 --> 00:12:25,930
A G .I.? That's my rules, Bradford. So
if you want the job...
212
00:12:25,930 --> 00:12:32,950
Abby,
213
00:12:33,030 --> 00:12:36,770
he didn't even consider my 12 years of
good grades, my school activities, or
214
00:12:36,770 --> 00:12:37,729
anything.
215
00:12:37,730 --> 00:12:39,750
And this happened after you apologized?
216
00:12:40,270 --> 00:12:43,210
Yeah. And then he tricked Julie into
thinking on us.
217
00:12:43,690 --> 00:12:47,570
You know, other senior classes
practically destroyed the school, all we
218
00:12:47,570 --> 00:12:48,630
drop a dumb water balloon.
219
00:12:49,210 --> 00:12:51,190
And knowing Michael, he probably missed
the target.
220
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Which was?
221
00:12:53,830 --> 00:12:55,910
Well, I didn't really see exactly.
222
00:12:56,330 --> 00:12:58,590
It was just the stairs when all the kids
were in classes.
223
00:13:00,270 --> 00:13:02,350
You're right, Elizabeth. I don't
understand this either.
224
00:13:04,170 --> 00:13:05,530
What am I going to tell Dad?
225
00:13:07,730 --> 00:13:09,330
Excuse me, Dad. Got a minute?
226
00:13:09,990 --> 00:13:13,530
I'm afraid I'm going to miss that
terrific speech you're writing. I can't
227
00:13:13,530 --> 00:13:17,150
graduate. I have to pick up my diploma
this summer in Gillette's office while
228
00:13:17,150 --> 00:13:18,430
his secretary glares at me.
229
00:13:19,160 --> 00:13:20,940
You're not going to tell your father
anything yet.
230
00:13:22,420 --> 00:13:24,400
Because I'm going to speak to Mr.
Gillette for you.
231
00:13:25,440 --> 00:13:28,600
Well, thanks a lot, Abby, but you don't
know what you're getting yourself into.
232
00:13:29,180 --> 00:13:32,420
Gillette thrives on complaining mothers.
He destroys about 50 a day.
233
00:13:33,100 --> 00:13:35,660
Well, I'm not going to talk to him as a
complaining mother. I'll talk to him as
234
00:13:35,660 --> 00:13:37,180
one professional educator to another.
235
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Thanks, Abby.
236
00:13:44,120 --> 00:13:47,320
First dibs on the shower. Hold it, hold
it. Aren't you forgetting something?
237
00:13:47,740 --> 00:13:48,740
What? Senor.
238
00:13:48,980 --> 00:13:52,860
Mary, senor, he doesn't count against
two hours in the gym. Uh -uh. Oh, no.
239
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
What?
240
00:13:54,400 --> 00:13:57,780
Oh, I knew it. It's from the park
service. I've got to leave my campsite
241
00:13:57,780 --> 00:14:00,620
Yosemite by Friday or I'll lose it. What
campsite at Yosemite?
242
00:14:00,940 --> 00:14:04,320
Front Day in the summer. Wait a minute,
Johnny. What happened to New York? New
243
00:14:04,320 --> 00:14:07,340
York? Johnny, but I'm to grad school. I
can go to grad school in September.
244
00:14:07,840 --> 00:14:10,680
I need the summer to get my head
straight. Wait a minute, Johnny. Hold
245
00:14:10,680 --> 00:14:14,240
think we'd better talk for a minute. I
know that this is a hard time for you,
246
00:14:14,280 --> 00:14:15,129
all right, but...
247
00:14:15,130 --> 00:14:18,070
Why don't you pick something and stay
with it for at least a morning? That's
248
00:14:18,070 --> 00:14:19,150
really easy for you to say, Mayor.
249
00:14:19,590 --> 00:14:20,730
And you know what you are.
250
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Joanie, so do you.
251
00:14:22,090 --> 00:14:23,090
Oh, yeah, sure.
252
00:14:24,450 --> 00:14:25,349
Joanie, relax.
253
00:14:25,350 --> 00:14:27,390
What you're going through is just like a
case of stage fright.
254
00:14:28,570 --> 00:14:29,570
Right.
255
00:14:31,210 --> 00:14:32,470
I guess it isn't.
256
00:14:40,430 --> 00:14:42,090
Hiya, Joanie. I'll take a glass.
257
00:14:42,350 --> 00:14:44,290
You know, you're just the person I
wanted to see.
258
00:14:44,490 --> 00:14:45,089
Yeah, me?
259
00:14:45,090 --> 00:14:47,530
Of course. You're the speech expert in
this family, right?
260
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Oh, yeah.
261
00:14:49,870 --> 00:14:51,630
Dad, I'm not an expert on anything.
262
00:14:51,870 --> 00:14:54,870
Of course you are. That's why I want
your opinion on my first draft.
263
00:14:55,530 --> 00:15:00,710
Dad, a family expert's one thing, but...
I mean, an expert out there is
264
00:15:00,710 --> 00:15:01,990
impressed more than eight people.
265
00:15:02,250 --> 00:15:05,690
Well, you can impress anybody you want
to. You'll be outstanding, just the way
266
00:15:05,690 --> 00:15:06,690
you've always been.
267
00:15:12,080 --> 00:15:14,780
I'm not sure I haven't wasted the last
four years of my life.
268
00:15:16,760 --> 00:15:20,320
I mean, am I really an actress? I mean,
is that what I should really do with my
269
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
life?
270
00:15:21,520 --> 00:15:25,940
We've had misunderstandings before when
I treated a college senior like she was
271
00:15:25,940 --> 00:15:27,160
still a very little girl.
272
00:15:27,440 --> 00:15:30,760
I don't want to make that mistake again.
Your future is up to you.
273
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Oh, that's good.
274
00:15:33,060 --> 00:15:34,980
Your future is up to you.
275
00:15:37,100 --> 00:15:38,320
Is up to you.
276
00:15:44,110 --> 00:15:46,950
It's imperative that I see Mr. Gillette
before he leaves the office.
277
00:15:48,450 --> 00:15:50,410
Well, it's about my stepdaughter,
Elizabeth.
278
00:15:53,250 --> 00:15:56,430
Yes, he's one of the students involved
in the little water balloon incident.
279
00:15:57,290 --> 00:15:58,450
Well, how late did he say?
280
00:16:01,090 --> 00:16:03,210
Um, Abby, do you have a few minutes to
talk?
281
00:16:03,430 --> 00:16:04,830
It's on the phone, Joanie. Can't you
see?
282
00:16:05,090 --> 00:16:06,690
Oh, yeah. I'm sorry. I'll wait.
283
00:16:06,970 --> 00:16:08,770
Come on. He says it's very important.
284
00:16:09,050 --> 00:16:11,310
Well, so is this. Could you hold on just
a minute, please?
285
00:16:11,530 --> 00:16:12,530
Okay, thank you.
286
00:16:13,219 --> 00:16:16,020
Joanie, Elizabeth's right. This is a
very important and private conversation.
287
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Could I talk to you later?
288
00:16:18,020 --> 00:16:19,160
Oh, you want me to leave?
289
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Now you're getting the picture?
290
00:16:21,180 --> 00:16:24,720
Relax, Elizabeth. It's a personal
matter, Joanie. I'm sure you understand.
291
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
Um, yeah.
292
00:16:27,060 --> 00:16:28,400
I'll be back in a few minutes, okay?
293
00:16:28,780 --> 00:16:31,120
I'm not sure I'll be here, then. I'll
have to get back in touch with you,
294
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
I guess I don't have a choice.
295
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
So I'm back.
296
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
Uh, 5 .30, okay? That'll be great.
297
00:16:41,530 --> 00:16:42,530
I'll be there then. Thank you.
298
00:16:52,150 --> 00:16:53,810
I look like a bowling ball.
299
00:16:54,130 --> 00:16:55,810
And you smell funny, too.
300
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
You're a big help.
301
00:16:59,910 --> 00:17:03,830
Oh, oh, oh, Joanie, Joanie, Joanie,
wait. How do I look? You look like a
302
00:17:03,830 --> 00:17:08,030
ball. Tommy, don't bother me right now,
okay? No, no, see, you don't understand.
303
00:17:08,130 --> 00:17:09,630
I've got this terrible decision to make.
304
00:17:10,160 --> 00:17:14,900
Do I take the best summer job in
Sacramento and look like this, or do I
305
00:17:14,900 --> 00:17:15,920
and stay a fox?
306
00:17:17,180 --> 00:17:20,380
Tommy, I can't decide my own life right
now. How can I possibly decide yours?
307
00:17:20,500 --> 00:17:21,740
But I've got to ask somebody.
308
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
Well, I have to give you the answer I
just got.
309
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
Busy. Some help you are.
310
00:17:30,640 --> 00:17:35,420
Hey, Tommy, I care, and I think you
should look like a bowling ball.
311
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
You do?
312
00:17:36,680 --> 00:17:40,260
Yeah. Because if you're the lifeguard, I
can get into the pull frame.
313
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Mr.
314
00:17:52,760 --> 00:17:55,760
Gillette, I'm Abby Bradford. Ah, yes,
Elizabeth's mother.
315
00:17:56,280 --> 00:17:59,780
No, actually, I'm her stepmother.
316
00:18:00,020 --> 00:18:00,879
I see.
317
00:18:00,880 --> 00:18:02,400
Please, have a seat. Thank you.
318
00:18:03,460 --> 00:18:06,280
Mom, I appreciate you granting me this
appointment so quickly.
319
00:18:07,150 --> 00:18:11,770
As I recall, we've had several such
meetings before concerning the other and
320
00:18:11,770 --> 00:18:13,970
equally trouble -prone children in your
family.
321
00:18:14,430 --> 00:18:19,570
No, actually, this is the first time
I've been here in a parental capacity.
322
00:18:19,990 --> 00:18:22,370
Really? Yes. And yet you seem very
familiar.
323
00:18:22,650 --> 00:18:26,290
Well, that's because I was here for
several weeks as a substitute teacher in
324
00:18:26,290 --> 00:18:28,610
Anne Cavalluzzi's English literature
class.
325
00:18:28,910 --> 00:18:30,150
That's where we met. Yes.
326
00:18:31,080 --> 00:18:35,120
So you see, Mr. Gillette, I'd like to
speak to you today not as a doting
327
00:18:35,120 --> 00:18:39,780
here to defend her precious little
child, but as one professional educator
328
00:18:39,780 --> 00:18:42,820
another. All right, Mrs. Bradford, that
would be very refreshing.
329
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Thank you.
330
00:18:45,160 --> 00:18:48,840
I think if you'll examine Elizabeth's
record, you'll find it quite impressive.
331
00:18:49,220 --> 00:18:53,620
She has excellent grades and heavy
participation in school activities and a
332
00:18:53,620 --> 00:18:54,800
-perfect attendance record.
333
00:18:55,200 --> 00:18:58,460
I mean, should all of this be erased
with one harmless little prank?
334
00:18:59,530 --> 00:19:03,310
As a professional educator, Mrs.
Bradford, you should be aware that
335
00:19:03,310 --> 00:19:06,510
pranks get worse every year. If we don't
draw the line somewhere, it could
336
00:19:06,510 --> 00:19:08,630
escalate into a very serious problem.
337
00:19:09,150 --> 00:19:14,590
I understand your concern, Mr. Gillette,
but in Elizabeth's case, this is hardly
338
00:19:14,590 --> 00:19:15,590
a major prank.
339
00:19:16,770 --> 00:19:17,770
Really?
340
00:19:18,050 --> 00:19:19,930
Just what did Elizabeth tell you about
it?
341
00:19:20,970 --> 00:19:24,470
Well, just that she and some of her pals
dropped this water balloon down the
342
00:19:24,470 --> 00:19:25,850
stairwell. That's all.
343
00:19:26,640 --> 00:19:31,020
I'm afraid you were more a fond parent
than an impartial professional when you
344
00:19:31,020 --> 00:19:32,160
bought that part of her story.
345
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Her story?
346
00:19:34,420 --> 00:19:37,720
Did she mention that they deliberately
dropped that water balloon on one of our
347
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
best teachers?
348
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
No, she didn't.
349
00:19:41,520 --> 00:19:45,160
I hope you will talk to her about her
lack of complete honesty.
350
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Yes, I will.
351
00:19:47,980 --> 00:19:49,680
Can we do tell her the latest
developments?
352
00:19:50,460 --> 00:19:54,420
The teacher, Miss Ryder, slipped on the
wet stairs.
353
00:19:55,310 --> 00:19:57,770
At first, we thought she had sustained
only minor bruises.
354
00:19:58,370 --> 00:20:02,030
Unfortunately, the pain worsened as the
day went on. I have just heard from the
355
00:20:02,030 --> 00:20:03,210
hospital where she was taken.
356
00:20:03,470 --> 00:20:06,330
Miss Ryder has a broken ankle and will
require surgery.
357
00:20:08,390 --> 00:20:09,390
I'm sorry.
358
00:20:10,130 --> 00:20:14,730
Mrs. Bradford, as a professional
colleague, I'm sure you must concur with
359
00:20:14,730 --> 00:20:16,430
simply cannot allow Elizabeth to
graduate.
360
00:20:19,850 --> 00:20:20,850
Agreed?
361
00:20:30,030 --> 00:20:31,170
You didn't even tell me the truth.
362
00:20:31,870 --> 00:20:35,110
Abby, I'm sorry, but I didn't actually
see Miss Ryder on the stairs.
363
00:20:35,370 --> 00:20:37,970
Well, that's just great. I mean, why
don't you just be like Nicholas and
364
00:20:37,970 --> 00:20:39,430
your fingers and say the lie doesn't
count?
365
00:20:39,770 --> 00:20:41,070
I told you I'm sorry.
366
00:20:41,310 --> 00:20:42,610
Well, here's the sorriest part.
367
00:20:43,010 --> 00:20:46,430
As a result of the balloon incident,
Miss Ryder slipped on the stairs and
368
00:20:46,430 --> 00:20:47,429
her ankle.
369
00:20:47,430 --> 00:20:48,369
Oh, no.
370
00:20:48,370 --> 00:20:50,870
Yeah, and she's in the hospital, and
she's waiting for surgery.
371
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Surgery?
372
00:20:52,530 --> 00:20:55,130
Abby, I had no idea she could get hurt.
373
00:20:56,170 --> 00:20:57,170
I'm really sorry.
374
00:20:59,910 --> 00:21:02,790
Yeah, I know you are, but see, the thing
is that it's not seeing your funny
375
00:21:02,790 --> 00:21:03,790
games anymore.
376
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
What do I tell Dad?
377
00:21:10,190 --> 00:21:11,630
Abby, you said you'd help me.
378
00:21:14,390 --> 00:21:19,830
Okay, okay. I'll think of something. I
mean, the least I can do is feel him out
379
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
for you.
380
00:21:25,030 --> 00:21:26,690
Are you sure you got a haircut?
381
00:21:27,630 --> 00:21:28,970
Now, what does it look like?
382
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
Looks like a fake.
383
00:21:33,620 --> 00:21:35,980
Nicholas, how could you say that?
384
00:21:36,740 --> 00:21:40,780
Well, I don't like the way it looks
around the ears, and the color's weird.
385
00:21:41,920 --> 00:21:46,760
Look, you know what color my hair is.
Strangers wouldn't, so they'd think I
386
00:21:46,760 --> 00:21:47,759
a haircut.
387
00:21:47,760 --> 00:21:49,800
No, they'd think it was a fake.
388
00:21:50,260 --> 00:21:52,780
I think you're prejudiced. I'm going to
get some other opinions.
389
00:21:53,220 --> 00:21:54,099
No, wait.
390
00:21:54,100 --> 00:21:56,280
I'll tell you exactly what I think of
it.
391
00:21:57,340 --> 00:22:01,720
What? Well, one of my... Hamsters died,
and you're wearing a fur hat.
392
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
Tom?
393
00:22:16,900 --> 00:22:17,679
I'm busy.
394
00:22:17,680 --> 00:22:19,140
This speech deadline is ridiculous.
395
00:22:19,720 --> 00:22:24,080
I have to talk to you. Not now. I will
simply not embarrass Elizabeth at this
396
00:22:24,080 --> 00:22:25,340
happiest time in her life.
397
00:22:25,540 --> 00:22:27,160
Well, see, that's what I have to talk to
you about.
398
00:22:34,480 --> 00:22:38,040
Are you busy? Can we talk now, maybe?
Look, I think I'd just better retreat to
399
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
nice hot tub.
400
00:22:39,340 --> 00:22:40,279
Right now?
401
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
It's been a hard day.
402
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Yeah, I mean, you've noticed.
403
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Can we just regroup and find some time
tomorrow?
404
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
When?
405
00:22:49,480 --> 00:22:51,720
I don't know. I'll have to let you know,
okay?
406
00:22:54,040 --> 00:22:55,140
I'll have to make an appointment.
407
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
I beg your pardon?
408
00:23:00,040 --> 00:23:02,020
Forget it, Abby. Just forget I even
asked.
409
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
No, Tommy, it does not look like you got
your hair cut.
410
00:23:10,820 --> 00:23:13,480
Actually, it looks more like you've been
standing on your head in a pile of
411
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
fungus.
412
00:23:15,480 --> 00:23:17,280
Actually, I think you could get the job,
Tommy.
413
00:23:17,880 --> 00:23:21,560
That is, if you were auditioning for the
gong show. Okay, okay. I just thought
414
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
I'd try it, all right?
415
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
I guess I'm going to really have to face
the scissors.
416
00:23:24,940 --> 00:23:27,180
Don't take it so hard, Tommy. I can
remember when you were bald.
417
00:23:27,460 --> 00:23:29,820
Big deal. I was a baby, and I didn't
know any better.
418
00:23:30,760 --> 00:23:32,220
Well, look at it this way, Tommy.
419
00:23:32,440 --> 00:23:35,640
When you're a lifeguard, all the girls
will be looking at your legs, not your
420
00:23:35,640 --> 00:23:37,260
head. His leg?
421
00:23:37,500 --> 00:23:39,930
Yeah. What do you look for when you see
a lifeguard?
422
00:23:40,630 --> 00:23:43,870
Oh, character, intellect, artistic
sensitivity.
423
00:23:44,430 --> 00:23:45,430
Right.
424
00:23:45,690 --> 00:23:47,870
That's what Joanie would look for.
Right, Joanie?
425
00:23:50,170 --> 00:23:51,170
Right, Joanie?
426
00:23:51,730 --> 00:23:53,210
What? Where are you?
427
00:23:54,090 --> 00:23:55,090
Where am I?
428
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
I don't know.
429
00:23:57,210 --> 00:23:58,210
You tell me.
430
00:24:01,170 --> 00:24:02,170
Tell me.
431
00:24:03,330 --> 00:24:06,830
What? I don't know. There's something
very strange about that girl.
432
00:24:18,250 --> 00:24:19,390
I've been looking for you.
433
00:24:20,090 --> 00:24:21,570
Well, whatever it is, can it wait?
434
00:24:21,830 --> 00:24:25,030
I think it's been waiting long enough. I
have to talk to you in private.
435
00:24:25,970 --> 00:24:27,770
Have you been listening in on Abby and
me?
436
00:24:28,010 --> 00:24:31,590
Not since that time last summer when you
caught me and almost pulled my arm off.
437
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
Oh, good.
438
00:24:32,890 --> 00:24:34,110
Well, what do you want to talk about?
439
00:24:34,490 --> 00:24:38,970
Well, this whole family has been doing
nothing but guessing. And I figured it'd
440
00:24:38,970 --> 00:24:41,490
be a lot better if you told me and I
could tell them.
441
00:24:41,790 --> 00:24:42,769
About what?
442
00:24:42,770 --> 00:24:44,050
About your graduation present.
443
00:24:44,970 --> 00:24:45,970
My present?
444
00:24:46,200 --> 00:24:48,220
Yeah, why should you get something you
don't even want?
445
00:24:48,980 --> 00:24:51,380
Um, Nicholas, I don't want to talk about
it right now, okay?
446
00:24:51,640 --> 00:24:53,520
I mean, you don't have any ideas either?
447
00:24:54,440 --> 00:24:55,620
Yeah, yeah, that's it.
448
00:24:55,820 --> 00:24:56,920
Well, would you take money?
449
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
I'd take money.
450
00:25:09,060 --> 00:25:10,360
Dad, do you want to see me?
451
00:25:10,560 --> 00:25:12,360
Oh, yes, Tommy, come on in.
452
00:25:14,350 --> 00:25:15,029
Hi, Tommy.
453
00:25:15,030 --> 00:25:17,150
Thanks for coming. I'll tell you what it
is.
454
00:25:17,530 --> 00:25:20,770
I didn't want to bother your sister, you
know, while she's enjoying getting
455
00:25:20,770 --> 00:25:21,910
ready for the big night tomorrow.
456
00:25:22,150 --> 00:25:25,130
And I just wanted to know if I could
read you part of my speech and you let
457
00:25:25,130 --> 00:25:27,430
know whether you think that I'm on
target for the younger generation.
458
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
Okay, Dad, sure.
459
00:25:28,930 --> 00:25:31,150
Take a minute.
460
00:25:33,290 --> 00:25:39,090
As you, the graduating class of 1979, go
out into the world, you will find
461
00:25:39,090 --> 00:25:41,090
numerous choices before you.
462
00:25:42,310 --> 00:25:44,890
Weigh your options and choose wisely.
463
00:25:45,590 --> 00:25:49,570
Know that in your choices rests the
future of the world.
464
00:25:49,790 --> 00:25:52,310
Now, do you think that will meet the
approval of your fellow students?
465
00:25:52,570 --> 00:25:57,130
Well, frankly, Dad, I... It's a little
corny, right? Suppose I take the plot
466
00:25:57,130 --> 00:25:58,350
about the future of the world.
467
00:25:58,570 --> 00:26:02,070
Well, it's not so much corny, it's just
I think it's a bit abstract.
468
00:26:03,190 --> 00:26:06,510
Abstract? Well, yeah, I think the kids
would be more interested in the real
469
00:26:06,510 --> 00:26:07,409
issues of life.
470
00:26:07,410 --> 00:26:08,410
What do you mean? For instance, what?
471
00:26:08,670 --> 00:26:10,290
For instance, uh...
472
00:26:10,620 --> 00:26:14,300
how much a person should sacrifice for
the sake of a summer's employment.
473
00:26:14,660 --> 00:26:16,640
Oh, yes, that's a good point.
474
00:26:16,920 --> 00:26:22,200
That's a very good point. Real -life,
everyday issues be specific.
475
00:26:23,880 --> 00:26:26,900
Speaking of real -life, everyday issues,
should I get a haircut?
476
00:26:27,140 --> 00:26:28,140
A haircut?
477
00:26:28,400 --> 00:26:30,500
You want to get a haircut?
478
00:26:31,360 --> 00:26:34,820
Oh, listen, Dad, I... Well, this is as
gratifying as Joni and Elizabeth
479
00:26:34,820 --> 00:26:38,540
graduating. You've been a big help,
Tommy. I mean, first this discerning
480
00:26:38,540 --> 00:26:41,400
criticism on my speech, and now you want
to get a haircut.
481
00:26:41,680 --> 00:26:45,920
You have no idea how satisfying it is
when you can rely on your children for
482
00:26:45,920 --> 00:26:46,819
mature behavior.
483
00:26:46,820 --> 00:26:50,400
Dad, please, can I say something? You
don't have to. You've done enough
484
00:26:50,640 --> 00:26:52,000
I'll take it alone from here.
485
00:26:52,200 --> 00:26:55,160
And if I can do you any favors, just let
me know.
486
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
Sure, Dad.
487
00:26:57,900 --> 00:27:02,060
Elizabeth, I couldn't reach your father.
He's all locked in, busy writing a
488
00:27:02,060 --> 00:27:03,060
speech in your honor.
489
00:27:03,640 --> 00:27:07,460
Just wait till I start lecturing in my
honor and everybody's giggling about my
490
00:27:07,460 --> 00:27:08,460
empty seat.
491
00:27:08,880 --> 00:27:11,180
There must be something we can do. What?
492
00:27:12,160 --> 00:27:15,460
Well, I mean, I've worked 12 years for
this night.
493
00:27:15,860 --> 00:27:19,080
Maybe because Dad's the graduation
speaker, they'll give me some special
494
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
consideration.
495
00:27:21,200 --> 00:27:24,880
Consideration? Well, after all, he is
Tom Bradford.
496
00:27:25,580 --> 00:27:28,040
He's doing the school a favor. Maybe
they could do one for him.
497
00:27:28,280 --> 00:27:30,060
You could talk to Gillette. No,
Elizabeth.
498
00:27:30,280 --> 00:27:31,600
I've already talked to Gillette.
499
00:27:32,060 --> 00:27:35,500
I thought you were going to help me. And
I have helped you.
500
00:27:36,420 --> 00:27:39,600
Elizabeth, how would you feel if Mr.
Gillette had a daughter and her
501
00:27:39,600 --> 00:27:42,860
recklessness helped to get a teacher
hurt and his influence got her off?
502
00:27:42,860 --> 00:27:43,860
you think that was right?
503
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
I guess not.
504
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Well, what do I do?
505
00:27:49,760 --> 00:27:52,320
Well, I guess you're going to have to
start by accepting a few things.
506
00:27:54,990 --> 00:27:56,150
Like not graduating.
507
00:27:57,070 --> 00:27:58,070
Accept it.
508
00:27:58,450 --> 00:27:59,890
Along with some responsibility.
509
00:28:02,410 --> 00:28:04,130
Elizabeth, there's a lady in the
hospital.
510
00:28:04,350 --> 00:28:05,930
This writer has a broken ankle.
511
00:28:06,790 --> 00:28:09,310
Maybe you could start thinking about her
problems for a change.
512
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
I'm really sorry.
513
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
You're sorry?
514
00:28:25,900 --> 00:28:28,840
Hey, Elizabeth, were you talking to Abby
again?
515
00:28:29,300 --> 00:28:30,820
Just don't bug me, okay, Joanie?
516
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
Who is it?
517
00:28:43,180 --> 00:28:44,180
It's Joanie.
518
00:28:44,600 --> 00:28:45,720
Oh, come in, Joanie.
519
00:28:47,660 --> 00:28:48,660
Abby,
520
00:28:49,320 --> 00:28:52,480
I'm sorry to bother you again, but I saw
Elizabeth and I thought... Elizabeth?
521
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Any better problem?
522
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
No, what problem?
523
00:28:56,300 --> 00:28:57,480
You'll hear about it soon enough.
524
00:28:58,040 --> 00:28:59,100
What can I do for you?
525
00:29:03,140 --> 00:29:04,880
It's really good to hear you finally say
that.
526
00:29:06,080 --> 00:29:07,200
Oh, boy, Abby.
527
00:29:07,940 --> 00:29:09,140
I need some advice.
528
00:29:09,800 --> 00:29:13,400
When you're a professional, you're out
there in the real world. You know what
529
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
it's like.
530
00:29:14,900 --> 00:29:17,720
What do you really think I ought to do
after I finish school?
531
00:29:19,420 --> 00:29:21,000
I thought that was already decided.
532
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
You're an actress.
533
00:29:23,260 --> 00:29:26,780
Oh, right. Oh, why does everybody keep
saying that when it may not be true?
534
00:29:27,980 --> 00:29:32,520
I mean, I'm an actress in college, Abby,
and part -time in a little repertory
535
00:29:32,520 --> 00:29:34,620
company. But, I mean, it's Sacramento.
536
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
I don't know.
537
00:29:37,640 --> 00:29:38,920
Unless I go to grad school.
538
00:29:40,600 --> 00:29:44,500
See, well, how did that strike you about
my going to grad school?
539
00:29:46,120 --> 00:29:49,580
Well, you know how I feel about
education. If you want more, go and get
540
00:29:52,290 --> 00:29:56,010
Yeah, I agree, but what if I, you know,
I'm only going to grad school just to
541
00:29:56,010 --> 00:29:57,010
play it safe?
542
00:29:57,250 --> 00:30:00,230
Because I'm too chicken to go find out
if I really have talent.
543
00:30:01,370 --> 00:30:05,770
I think that you don't have to make a
decision like this at the end of a very
544
00:30:05,770 --> 00:30:06,770
hard day.
545
00:30:08,830 --> 00:30:09,830
Abby.
546
00:30:10,430 --> 00:30:15,010
Abby, college is going to be out, you
know, in a week. And people are going to
547
00:30:15,010 --> 00:30:16,210
be asking me what I'm doing.
548
00:30:16,870 --> 00:30:18,230
I'm supposed to be something.
549
00:30:18,850 --> 00:30:21,630
So be Joni Bradford, taking her time.
550
00:30:22,240 --> 00:30:23,300
To make our own decision.
551
00:30:23,860 --> 00:30:24,860
That's what you should be.
552
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Yeah.
553
00:30:31,500 --> 00:30:33,660
Yeah, I guess I'll just go to Yosemite
for the summer.
554
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Yosemite?
555
00:30:35,520 --> 00:30:36,520
Why, you don't like the idea?
556
00:30:37,120 --> 00:30:41,740
No, Johnny, I didn't say that. Look,
it's just that I can't figure out what
557
00:30:41,740 --> 00:30:42,900
is you're trying to ask me.
558
00:30:43,400 --> 00:30:46,320
I'm asking you to help me decide what to
do with my life.
559
00:30:48,580 --> 00:30:49,580
Tonight?
560
00:30:51,210 --> 00:30:52,450
Oh, Joanie, you're so dramatic.
561
00:30:53,010 --> 00:30:55,670
Oh, well, I thought that you don't even
care.
562
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
I do care.
563
00:30:57,470 --> 00:30:58,470
Oh, you do?
564
00:30:58,650 --> 00:31:01,570
Well, how come you had all the time in
the world for Elizabeth today, Abby, and
565
00:31:01,570 --> 00:31:04,770
I had to chase you all over this house
just to beg a few little crumbs of your
566
00:31:04,770 --> 00:31:08,550
time? I mean, I sincerely asked you for
help, and you laughed at me.
567
00:31:09,230 --> 00:31:12,770
I apologize, Joanie, but maybe if you
could just take yourself a little less
568
00:31:12,770 --> 00:31:15,530
seriously for a few days, I mean, it's
all going to work out, isn't it?
569
00:31:15,750 --> 00:31:16,770
Oh, I knew it.
570
00:31:18,160 --> 00:31:21,300
You have time to help everybody else in
this house, but not me.
571
00:31:21,700 --> 00:31:23,140
How can you say that?
572
00:31:23,740 --> 00:31:25,780
Well, I should have said it a long time
ago.
573
00:31:26,000 --> 00:31:30,040
You avoid me, Abby. You have always
avoided me because I remind you of my
574
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
mother. Joanie. That's right.
575
00:31:32,780 --> 00:31:36,780
Joanie. Joanie's my mother's name. And
every time you use it, you think about
576
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
real mother.
577
00:31:37,920 --> 00:31:41,280
You don't like comparing yourself to
her, do you? I don't compare myself.
578
00:31:42,110 --> 00:31:45,430
I don't consider myself a rival of your
mother's. Well, that's right.
579
00:31:45,910 --> 00:31:47,850
You're not even in the same category.
580
00:31:48,150 --> 00:31:51,090
She would have been here when I needed
her. She would have listened to me. She
581
00:31:51,090 --> 00:31:54,570
would have helped. Now, just calm down,
Joanie. I'm beginning to see that this
582
00:31:54,570 --> 00:31:58,150
is a very serious thing for you, but you
don't have to take it out on me. Well,
583
00:31:58,170 --> 00:32:00,950
you take out your feelings about my
mother on me, don't you?
584
00:32:01,490 --> 00:32:05,010
Well, it's not my fault I look like her.
It's not my fault I'm named after her.
585
00:32:05,150 --> 00:32:08,190
Or my fault you can't handle it. Maybe
you just better leave.
586
00:32:09,210 --> 00:32:10,350
Yeah, well, that's fine with me.
587
00:32:11,660 --> 00:32:13,340
At least we know where we stand, don't
we?
588
00:32:14,040 --> 00:32:15,900
We don't have to pretend we like each
other.
589
00:32:22,680 --> 00:32:28,520
And most of all, graduation is a time
for parent and child to honor the
590
00:32:28,520 --> 00:32:30,300
achievement of a common goal.
591
00:32:30,780 --> 00:32:35,160
To bask in the spirit of cooperation and
mutual respect.
592
00:32:38,440 --> 00:32:40,580
Now I'm finally telling it like it is.
593
00:32:54,520 --> 00:32:55,960
What else did your father say?
594
00:32:56,760 --> 00:33:01,340
Oh, well, he said that the speech was
finally shaping up and that he was going
595
00:33:01,340 --> 00:33:05,120
to find a nice tree overlooking the
Sacramento River somewhere and work in
596
00:33:05,120 --> 00:33:06,860
until the speech was finished.
597
00:33:07,220 --> 00:33:09,480
I just wish he'd waken me up first.
598
00:33:10,120 --> 00:33:11,760
You mean you didn't talk to him last
night?
599
00:33:12,460 --> 00:33:15,280
No, I fell asleep before he came in. I
didn't even hear him.
600
00:33:16,140 --> 00:33:17,540
Abby, is there anything I can do?
601
00:33:18,700 --> 00:33:22,320
Not unless you want to look under every
tree along the Sacramento River for Tom
602
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
Bradford.
603
00:33:23,630 --> 00:33:24,630
Not really.
604
00:33:24,930 --> 00:33:26,070
And I guess there's nothing.
605
00:33:35,230 --> 00:33:37,110
Johnny? What is it?
606
00:33:38,170 --> 00:33:40,830
I know you talked to Abby last night.
Did she tell you what happened at school
607
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
yesterday?
608
00:33:41,890 --> 00:33:44,010
Abby didn't say anything worth listening
to.
609
00:33:44,370 --> 00:33:45,430
Then she didn't tell you.
610
00:33:46,450 --> 00:33:50,130
Okay, I guess I'll have to. I mean,
after all, I'm ruining your graduation,
611
00:33:51,210 --> 00:33:52,990
What do you have to do with my
graduation?
612
00:33:54,370 --> 00:33:56,770
Well, in a couple of hours, Dad's going
to be very upset.
613
00:33:57,330 --> 00:33:59,990
See, he's looking forward to a
celebration, and it's going to be more
614
00:33:59,990 --> 00:34:01,790
funeral around here. What are you
talking about?
615
00:34:02,890 --> 00:34:05,990
Well, I went along with a dumb senior
prank.
616
00:34:06,230 --> 00:34:07,189
Yeah?
617
00:34:07,190 --> 00:34:10,929
Me and my friends dropped a water
balloon on the stairs. A teacher slipped
618
00:34:10,929 --> 00:34:14,550
it, and now she's in the hospital, and
they won't allow me to graduate tonight.
619
00:34:17,050 --> 00:34:19,429
Oh, Elizabeth, no, you're kidding.
620
00:34:22,889 --> 00:34:24,469
you sent a teacher to the hospital.
621
00:34:25,190 --> 00:34:27,770
Yeah, Miss Ryder. Her ankle's broken.
622
00:34:28,050 --> 00:34:31,409
Oh, Miss Ryder. I remember her old
stonewall.
623
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
Yeah.
624
00:34:32,790 --> 00:34:33,790
Oh, gee.
625
00:34:33,949 --> 00:34:35,969
She was one of the best teachers I ever
had there.
626
00:34:36,790 --> 00:34:37,790
Are you kidding?
627
00:34:38,489 --> 00:34:41,949
No. No, I mean, I didn't think so when I
was in high school, but boy, when I
628
00:34:41,949 --> 00:34:46,150
went to college, I realized all those
demands you put on me were for my own
629
00:34:46,150 --> 00:34:48,570
good. I was really grateful, really.
630
00:34:50,590 --> 00:34:51,870
I'm sorry for...
631
00:34:55,760 --> 00:34:56,960
I'm really sorry to hear about you.
632
00:34:57,840 --> 00:35:01,200
I'm just sorry I made it so grim around
here when things should be so happy for
633
00:35:01,200 --> 00:35:02,158
you, Joanie.
634
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
Oh, happy.
635
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Oh,
636
00:35:05,940 --> 00:35:06,940
who's happy?
637
00:35:07,700 --> 00:35:11,060
Oh, Elizabeth, I'm so confused and upset
and can't even sleep.
638
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
You too?
639
00:35:12,700 --> 00:35:13,700
Yeah.
640
00:35:15,240 --> 00:35:18,600
It's so ironic, you know, this big
family and there's nobody to talk to
641
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
sometimes.
642
00:35:20,720 --> 00:35:24,660
Susan and Mary don't really understand
and Dad's all wrapped up in his...
643
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
you know, for you.
644
00:35:26,180 --> 00:35:33,060
And then I talked to Abby and... Well,
at least I
645
00:35:33,060 --> 00:35:34,560
understand why she didn't have time for
me.
646
00:35:36,020 --> 00:35:39,880
Yeah. Trying to pound some sense into my
head has been a full -time job.
647
00:35:40,380 --> 00:35:41,380
Plus overtime.
648
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Oh, boy.
649
00:35:45,480 --> 00:35:46,500
Oh, boy.
650
00:35:47,940 --> 00:35:48,940
I'm sorry.
651
00:36:13,640 --> 00:36:14,640
Yeah, that's me.
652
00:36:14,700 --> 00:36:15,720
Okay, done. Have a seat.
653
00:36:23,660 --> 00:36:25,040
But I read this one already.
654
00:36:25,380 --> 00:36:26,380
Read it again.
655
00:36:27,740 --> 00:36:29,900
Hi, I'm Paul. I don't think we've met.
656
00:36:30,140 --> 00:36:31,780
I'm Tommy. I've never been in before.
657
00:36:32,040 --> 00:36:33,700
Uh -huh. I was going to say that.
658
00:36:35,320 --> 00:36:37,300
Okay, Tommy, how do you want it?
659
00:36:37,780 --> 00:36:40,940
Well, I hear you're a great hairstylist.
I do take pride in pleasing my
660
00:36:40,940 --> 00:36:44,870
customers. Is there any way you can
style it to look like a G .I. and only
661
00:36:44,870 --> 00:36:48,830
off about a half an inch? John Peters,
Vidal Sassoon, and Warren Beatty put
662
00:36:48,830 --> 00:36:50,130
together couldn't do that, son.
663
00:36:51,770 --> 00:36:52,770
So,
664
00:36:52,990 --> 00:36:54,250
how do you want me to do it?
665
00:36:54,470 --> 00:36:56,770
Well, I'm not supposed to have any hair
over two inches long.
666
00:36:57,510 --> 00:36:58,970
You look too young to join the Army.
667
00:36:59,790 --> 00:37:02,430
Lifeguard. Oh, well, why didn't you say
so?
668
00:37:02,890 --> 00:37:05,990
What you need is a lifeguard pompadour.
No problem.
669
00:37:42,670 --> 00:37:43,810
I guess that makes you next.
670
00:37:44,410 --> 00:37:46,490
Um, no, I just came here to read.
671
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
See ya. Thanks.
672
00:37:58,370 --> 00:37:59,370
Miss Ryder?
673
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
Yes?
674
00:38:02,470 --> 00:38:04,910
I'm Elizabeth Bradford, Miss Ryder. May
I come in?
675
00:38:05,450 --> 00:38:06,570
Elizabeth Bradford.
676
00:38:08,090 --> 00:38:09,610
I recognize the name.
677
00:38:10,270 --> 00:38:12,610
Come on over here and let's see if I
recognize the face.
678
00:38:16,690 --> 00:38:17,690
Oh, yes.
679
00:38:18,670 --> 00:38:20,170
Where are your fellow fun makers?
680
00:38:20,770 --> 00:38:21,770
I came alone.
681
00:38:22,410 --> 00:38:24,290
I wanted you to have these.
682
00:38:24,970 --> 00:38:26,170
I see. Flowers.
683
00:38:27,170 --> 00:38:28,530
Put them over there on the bureau.
684
00:38:28,990 --> 00:38:30,530
The nurse will have to bring a vase.
685
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
How's your ankle?
686
00:38:41,130 --> 00:38:42,470
What's this all about, Elizabeth?
687
00:38:44,770 --> 00:38:48,390
Well, I... I just wanted you to know
that I'm very sorry.
688
00:38:50,070 --> 00:38:51,690
Sorry is a very ambiguous word.
689
00:38:52,730 --> 00:38:53,730
Define it for me.
690
00:38:56,050 --> 00:38:59,510
Well, I'd like to help pay for the
doctor bills. I'm going to work this
691
00:39:02,210 --> 00:39:03,730
All right, I'll keep that in mind.
692
00:39:04,750 --> 00:39:08,230
We'll see what happens after the
hospital and the insurance company fight
693
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
out.
694
00:39:10,090 --> 00:39:11,110
Now, is there anything else?
695
00:39:13,270 --> 00:39:16,230
My sister Joni says you're one of the
best teachers she's ever had.
696
00:39:17,070 --> 00:39:18,310
You may thank her for me.
697
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
Now, what else?
698
00:39:21,350 --> 00:39:22,350
Nothing.
699
00:39:23,030 --> 00:39:24,030
Nothing?
700
00:39:24,270 --> 00:39:28,750
You mean you don't want me to speak to
Mr. Gillette about your timely act of
701
00:39:28,750 --> 00:39:31,030
repentance and suggest that he allow you
to graduate?
702
00:39:31,770 --> 00:39:32,790
That's not why I came.
703
00:39:36,170 --> 00:39:39,750
Actually, at first I tried every way I
could to stay on that graduation stage
704
00:39:39,750 --> 00:39:41,950
with my friends and listen to my father
give a speech.
705
00:39:43,930 --> 00:39:45,210
But then I started thinking.
706
00:39:46,490 --> 00:39:47,910
It just wouldn't feel right.
707
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
We hurt you.
708
00:39:51,930 --> 00:39:54,030
We didn't mean for this to happen, but
it did.
709
00:39:55,170 --> 00:39:59,070
And now somehow I've got to make it
right and let you know that I'm very
710
00:40:03,150 --> 00:40:05,510
Perhaps you'd better tell your sister
something else from me.
711
00:40:06,110 --> 00:40:07,110
Yes, ma 'am.
712
00:40:08,410 --> 00:40:14,670
Tell her that Elizabeth Bradford is one
of the few students I ever had who
713
00:40:14,670 --> 00:40:16,070
learned something in high school.
714
00:40:17,730 --> 00:40:19,110
Thank you, Miss Ryder. I will.
715
00:40:21,070 --> 00:40:23,510
Of course, this doesn't change anything
about your graduation.
716
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
Oh, yes, I know.
717
00:40:26,370 --> 00:40:27,970
Just so we understand each other.
718
00:40:29,049 --> 00:40:32,850
Now, why don't you bring those flowers
over here so I can really look at them?
719
00:41:00,009 --> 00:41:01,030
Abby? Hi, Johnny.
720
00:41:02,150 --> 00:41:04,070
Do you need some help?
721
00:41:04,330 --> 00:41:06,030
It's okay. I can handle it.
722
00:41:08,110 --> 00:41:09,390
Well, would you just listen to me?
723
00:41:10,550 --> 00:41:11,550
What is it, Johnny?
724
00:41:12,770 --> 00:41:16,470
I'm not... I understand why you had to
keep avoiding me.
725
00:41:19,770 --> 00:41:23,950
We spoke about a lot of reasons last
night, didn't we? Well, I know. I mean,
726
00:41:23,950 --> 00:41:24,868
really understand.
727
00:41:24,870 --> 00:41:26,370
I was talking to Elizabeth.
728
00:41:27,340 --> 00:41:28,360
Oh, you spoke to Elizabeth?
729
00:41:29,940 --> 00:41:33,660
Yeah. I'm sorry for what I said last
night. I wish I could take back every
730
00:41:35,540 --> 00:41:36,620
Well, some of it was true.
731
00:41:37,340 --> 00:41:38,500
I do leave you alone.
732
00:41:39,640 --> 00:41:42,940
Not because you remind me of your
mother, but because you seem to want it
733
00:41:42,940 --> 00:41:44,200
way. I know.
734
00:41:45,440 --> 00:41:52,020
I know. I seem to... Well, see, I had to
get pretty strong.
735
00:41:52,920 --> 00:41:56,300
And then, uh... When you came...
736
00:41:57,260 --> 00:41:59,980
I just kept trying to act very
independent.
737
00:42:01,720 --> 00:42:03,880
And I mean, I am usually.
738
00:42:05,920 --> 00:42:12,620
But sometimes I get very scared and
confused.
739
00:42:12,920 --> 00:42:17,000
And I just want my mother, Abby.
740
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
Oh, no.
741
00:42:20,280 --> 00:42:22,360
And she's not there.
742
00:42:24,120 --> 00:42:26,000
And that really hurts.
743
00:42:27,040 --> 00:42:32,800
I couldn't admit that to you, and I... I
don't know, I just took it out on you
744
00:42:32,800 --> 00:42:38,320
because she's gone, and I can't ever
feel, you know, safe like I used to with
745
00:42:38,320 --> 00:42:43,560
her. No, and you won't either. We all
have to lose that feeling, you know, all
746
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
of us.
747
00:42:46,540 --> 00:42:53,460
I'm sorry, I just... I got furious at
you because you're not her, and... I
748
00:42:53,460 --> 00:42:54,460
understand.
749
00:42:54,820 --> 00:42:56,380
I'm sorry, Abby, please.
750
00:42:58,730 --> 00:43:00,030
Forgive me. Please.
751
00:43:00,410 --> 00:43:01,410
Forgive you.
752
00:43:03,070 --> 00:43:06,630
Yeah, you just forget about last night,
okay?
753
00:43:08,210 --> 00:43:10,650
And we'll start over, all right?
754
00:43:12,390 --> 00:43:15,930
Tony, I can never be your mother, you
know?
755
00:43:18,530 --> 00:43:19,530
I know.
756
00:43:19,930 --> 00:43:21,070
But we could try this.
757
00:43:21,810 --> 00:43:25,010
If you could forgive me, then I could
forgive you.
758
00:43:25,530 --> 00:43:27,710
And then we could just go on together as
friends.
759
00:43:36,080 --> 00:43:38,480
Yes. Thank you.
760
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Ah,
761
00:43:44,020 --> 00:43:47,000
yes. Well, I appreciate your calling.
That was very nice of you.
762
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
Thank you.
763
00:43:49,180 --> 00:43:50,180
Good night.
764
00:43:51,440 --> 00:43:54,980
Daddy, can I see you a minute? Oh,
Elizabeth, it's just what I needed. An
765
00:43:54,980 --> 00:43:56,320
on cufflinks. Please, help.
766
00:43:58,480 --> 00:44:02,340
Yeah. You know, I don't know how I can
possibly hold an audience when I can't
767
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
even dress myself.
768
00:44:03,500 --> 00:44:06,080
I don't know if I can help you. My hands
are shaking. They are?
769
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
Oh, they are.
770
00:44:08,440 --> 00:44:10,460
Don't worry about it. It's a big night.
771
00:44:11,600 --> 00:44:16,800
Daddy, about tonight, I'm going to
embarrass you very badly.
772
00:44:17,020 --> 00:44:17,899
Now, listen.
773
00:44:17,900 --> 00:44:20,740
Every time I make a speech, it's an
embarrassment.
774
00:44:21,060 --> 00:44:24,340
Don't worry about it. You don't
understand. You're going to be up there
775
00:44:24,340 --> 00:44:27,400
about all your pride and your daughter,
the graduate, and I won't even be there.
776
00:44:27,600 --> 00:44:28,600
You'll be there.
777
00:44:32,240 --> 00:44:33,098
won't, Daddy.
778
00:44:33,100 --> 00:44:36,080
I'm trying to tell you they won't let
me. I'll be home.
779
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
You'll be there.
780
00:44:37,480 --> 00:44:42,220
Not physically, maybe, but in my
thoughts and in my pride for what you
781
00:44:42,220 --> 00:44:43,240
Miss Ryder this afternoon.
782
00:44:43,500 --> 00:44:45,420
Miss Ryder? That's right. She called.
783
00:44:45,720 --> 00:44:48,580
I'm only sorry I was in hiding when you
needed me most.
784
00:44:48,880 --> 00:44:51,740
But from what she tells me, you did just
fine on your own.
785
00:44:52,280 --> 00:44:56,200
And no matter what happens tonight, they
can't take that away from either one of
786
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
us.
787
00:44:58,380 --> 00:44:59,520
You mean you don't hate me?
788
00:45:00,220 --> 00:45:01,220
Hate you.
789
00:45:06,250 --> 00:45:08,050
You just wait till I get through with
this speech.
790
00:45:15,570 --> 00:45:19,930
So let us take this time to praise our
young people for their honesty and
791
00:45:19,930 --> 00:45:24,290
courage and to demonstrate our love and
approval as they leave Sacramento
792
00:45:24,290 --> 00:45:28,390
Central High School to follow their
dreams, thereby bringing those of our
793
00:45:28,390 --> 00:45:30,990
generation closer to fulfillment.
794
00:45:34,260 --> 00:45:38,080
The first speech I've heard that sounded
better than reruns. Obviously.
795
00:45:38,480 --> 00:45:42,060
That's twice the applause that I got
tonight in the auditorium filled with 3
796
00:45:42,060 --> 00:45:43,060
,000 people.
797
00:45:45,360 --> 00:45:49,740
Now, will Elizabeth Bradford please step
forward?
798
00:46:28,590 --> 00:46:32,910
It is with special pride that I bestow
her official high school diploma on
799
00:46:32,910 --> 00:46:33,910
Elizabeth Bradford.
800
00:46:35,310 --> 00:46:40,390
Those of us gathered here are not only
aware of her achievements the past 12
801
00:46:40,390 --> 00:46:44,290
years, but also the past 12 hours.
802
00:46:45,170 --> 00:46:47,230
Learning is not always in books and
classes.
803
00:46:47,990 --> 00:46:52,070
Learning is even more essential in our
daily realities of our human
804
00:46:52,070 --> 00:46:53,070
relationships.
805
00:46:54,220 --> 00:46:58,340
Elizabeth Bradford has shown that she
truly deserves the certificate of
806
00:46:58,340 --> 00:47:01,580
accomplishment and maturity.
807
00:47:04,040 --> 00:47:09,440
Hereby, proudly bestowed, Magna Cum
Bradford.
808
00:47:29,100 --> 00:47:30,420
You're going to not what?
809
00:47:30,720 --> 00:47:34,440
Hey! Oh, I'm sorry. I think I won't go
to my graduation.
810
00:47:35,760 --> 00:47:37,080
Yeah, I know. It's too formal.
811
00:47:37,600 --> 00:47:40,460
And the whole drama department might
have a celebration picnic instead.
812
00:47:40,680 --> 00:47:45,200
Oh, great, after I spend $20 on film and
flashbulbs. Oh, no, Dad, it's okay. We
813
00:47:45,200 --> 00:47:48,520
can have a nice little private ceremony
with only the immediate family in
814
00:47:48,520 --> 00:47:51,760
attendance. Dad, does that mean you're
going to say your same old speech?
815
00:47:52,420 --> 00:47:53,460
Good point, Nicholas.
816
00:47:54,010 --> 00:47:57,370
Unless you give me the pleasure and the
honor of watching you march across that
817
00:47:57,370 --> 00:48:01,310
stage with cap and gown, I am prepared
to threaten you with oratory.
818
00:48:02,190 --> 00:48:03,190
Oh.
819
00:48:03,370 --> 00:48:05,390
Okay. Okay, yeah, yeah, yeah. I'll do
it, sir.
820
00:48:05,970 --> 00:48:06,970
Good.
821
00:48:07,750 --> 00:48:12,010
See? I can make a decision. Yes, and
that will make me happy. And I will also
822
00:48:12,010 --> 00:48:14,310
give Tommy another good reason to get a
haircut.
823
00:48:14,710 --> 00:48:18,410
Uh, sorry, Dad, but the haircut's been
called off.
824
00:48:18,810 --> 00:48:20,110
No haircut?
825
00:48:21,210 --> 00:48:23,570
Oh, Tommy, you didn't lose your
lifeguard job.
826
00:48:23,900 --> 00:48:28,120
No, I got a better offer. My rock band
and I got an all -summer -long gig at
827
00:48:28,120 --> 00:48:28,839
teen center.
828
00:48:28,840 --> 00:48:32,920
Not only will I be making better money
than lifeguarding, but I have all day to
829
00:48:32,920 --> 00:48:33,879
lie around the pool.
830
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
Hey, congratulations.
831
00:48:35,960 --> 00:48:38,820
Does that mean that you will keep that
unfortunate hairdo?
832
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Well, sort of.
833
00:48:41,440 --> 00:48:45,040
Sort of? You mean they might make you
trim it down something like David's?
834
00:48:45,460 --> 00:48:48,280
No, Dad. Actually, they want me to wear
this.
68214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.