All language subtitles for eight_is_enough_s03e24_dads_daughters_different_drummers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:05,370 Dad likes David Betts. Nope, it's Nicholas. 2 00:00:05,690 --> 00:00:07,890 Oh, come on, Tommy, open your eyes. It's David. 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,790 You're so far off target, I can't believe it. Who's off target? 4 00:00:12,070 --> 00:00:13,670 Hey, what are you guys fighting about? 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,410 Well, there's no fight. We're just trying to decide on Dad's favorite. 6 00:00:16,670 --> 00:00:17,429 That's easy. 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,429 It's Vanilla. 8 00:00:18,430 --> 00:00:22,830 Vanilla? Yeah, and in baseball, it's between the A's and the Phillies. 9 00:00:23,030 --> 00:00:25,490 No, Nicholas, what we're talking about is Dad's favorite child. 10 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 I said it was you. 11 00:00:26,830 --> 00:00:28,810 No, it's David. See, Tommy. 12 00:00:29,110 --> 00:00:30,550 David? Yeah. 13 00:00:30,940 --> 00:00:34,880 He had David first, didn't he? And would he like me best and let David be 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,380 oldest? It's David. 15 00:00:37,180 --> 00:00:38,560 No, I don't think so, Nicholas. 16 00:00:40,360 --> 00:00:44,680 Nicholas, after all the times that I've told you not to leave your bicycle in 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,340 the driveway, why did I just almost run over it? 18 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 Sorry, Dad. 19 00:00:49,140 --> 00:00:51,200 Go put it in the garage where it belongs. 20 00:00:51,640 --> 00:00:54,680 And while you're out there, take your skateboard off the front porch. 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,640 And as long as you're on your feet, you might as well take out the trash. 22 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 You're right, Tommy. 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,260 Dad does like me best. 24 00:01:31,470 --> 00:01:38,250 It's a poor dread of the happiness that we feel and always 25 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 will. 26 00:01:39,670 --> 00:01:45,370 Oh, it is enough to fill our lives with love. 27 00:01:47,730 --> 00:01:54,070 Oh, we spend our days like bright and shiny new dimes. 28 00:02:05,360 --> 00:02:10,440 There's a plate of homemade wishes on the kitchen 29 00:02:10,440 --> 00:02:12,680 windowsill. 30 00:02:13,420 --> 00:02:18,120 And eight is enough to fill our lives with. 31 00:02:50,160 --> 00:02:50,978 Well, how's it look? 32 00:02:50,980 --> 00:02:54,020 I thought you said you were going to get a sign painted on your office. 33 00:02:54,680 --> 00:02:55,740 This is my office. 34 00:02:55,980 --> 00:03:00,660 Oh, boy, that's magnificent, David. Do we still call you David or state license 35 00:03:00,660 --> 00:03:02,660 number 7893382? 36 00:03:03,320 --> 00:03:04,420 Just call me boss. 37 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Boss of what? 38 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 Myself, Nicholas, myself, see? 39 00:03:07,840 --> 00:03:10,140 David, this is terrific. We're really happy for you. 40 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 I'm envious. 41 00:03:12,020 --> 00:03:15,280 No job hunting, no getting fired, no money coming in. 42 00:03:15,960 --> 00:03:19,540 Oh, Susan, I hate to deprive you of your pessimism, but I already have my first 43 00:03:19,540 --> 00:03:22,200 customer. Now that's what I call enterprising. 44 00:03:22,540 --> 00:03:23,600 No, that's desperation. 45 00:03:24,020 --> 00:03:27,320 The apartment job I had with Western Construction is all over with and they 46 00:03:27,320 --> 00:03:28,159 out of work. 47 00:03:28,160 --> 00:03:30,420 It was either start my own company or be unemployed. 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,580 Some of the greatest tycoons started just this way. 49 00:03:33,920 --> 00:03:36,220 Let's hear it for the first one in the Bradford family. 50 00:03:44,460 --> 00:03:47,680 Oh, yes, very happy. It's something he's wanted for a long time. 51 00:03:48,420 --> 00:03:51,060 Oh, well, then you weren't just smiling to make him feel good. 52 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Oh, no. 53 00:03:52,960 --> 00:03:57,120 Why? Well, I didn't want to bother you if you were just smiling to make him 54 00:03:57,120 --> 00:03:59,460 good. No, no, no, you weren't bothering me. 55 00:04:00,260 --> 00:04:03,000 Well, I think I will when I give you this. 56 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 What is it? 57 00:04:05,740 --> 00:04:08,860 It's a note from Mrs. Walker. I think she wants to see you. 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Really? 59 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 What about? 60 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 Well... 61 00:04:14,440 --> 00:04:16,839 Why don't you talk? I think you're ruining my future. 62 00:04:17,839 --> 00:04:19,060 Ruining your future? 63 00:04:20,480 --> 00:04:22,700 Dad, you talk to Mrs. Walker. 64 00:04:23,180 --> 00:04:24,740 It's out of my hands. 65 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Nicholas. 66 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Oh, Dad. 67 00:04:34,180 --> 00:04:37,560 Dad, look what the Independent says. 68 00:04:37,940 --> 00:04:40,240 Oh, Joanie, I thought that we had a deal. 69 00:04:40,680 --> 00:04:44,120 If you have to read that fish wrapper, you do it outside next to the garbage 70 00:04:44,120 --> 00:04:48,060 can. I don't ever want to see this thing inside my house. Just because they're 71 00:04:48,060 --> 00:04:49,320 always scooping the register? 72 00:04:49,580 --> 00:04:53,380 They have never scooped a register. Oh, really? Well, I think you better read 73 00:04:53,380 --> 00:04:54,079 this review. 74 00:04:54,080 --> 00:04:58,880 Your drama critic didn't even come to our show. The Weekly Independent gave us 75 00:04:58,880 --> 00:05:03,560 whole column and they gave me four whole adjectives. Really? Yeah, they say I'm 76 00:05:03,560 --> 00:05:06,020 discerning, inventive... 77 00:05:06,950 --> 00:05:10,130 technically proficient. Oh, that's three adjectives and one adverb. But it is a 78 00:05:10,130 --> 00:05:11,049 wonderful thing. 79 00:05:11,050 --> 00:05:14,170 Well, gosh, finally they're hiring somebody with intelligence. 80 00:05:14,430 --> 00:05:18,670 Yeah, the reviewer's name's Charles Alistair Gibson. Do you know him? No. 81 00:05:18,670 --> 00:05:22,070 can't say that I ever heard of him. But I'll tell you one thing. I can tell that 82 00:05:22,070 --> 00:05:26,250 this man definitely knows fine acting when he sees it. Not just fine acting. 83 00:05:26,930 --> 00:05:29,670 Discerning, inventive, and technically proficient. 84 00:05:30,110 --> 00:05:33,410 Why would such a good writer wait for such a bad paper? 85 00:05:33,880 --> 00:05:37,320 You really think he's good? Oh, yes. I mean, if I were reviewing your 86 00:05:37,320 --> 00:05:41,520 performance, I would use three better adjectives and a superior adverb. 87 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Oh, that's bad. 88 00:05:43,640 --> 00:05:47,840 But this man's not my father, and he doesn't have to say these things about 89 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 you know? 90 00:05:49,620 --> 00:05:53,140 Listen, do you think I should express my appreciation? 91 00:05:53,700 --> 00:05:57,660 I'd say that was discerning, inventive, and technically proficient. 92 00:05:58,120 --> 00:06:01,700 Oh, speaking of performances, I'm going to get those tickets for the Mikado 93 00:06:01,700 --> 00:06:03,020 tomorrow. Uh -huh. 94 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 The Mikado. 95 00:06:04,440 --> 00:06:08,580 You know, our annual visit to the Gilbert and Sullivan Orgy. You and I, 96 00:06:08,580 --> 00:06:11,040 year. Right, Dad. Right, of course. I forgot. Sorry. 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,560 Can I have the reviews? Yes. Here you go. 98 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 Thanks. 99 00:06:16,860 --> 00:06:18,480 Charles Alistair Gibson? 100 00:06:19,880 --> 00:06:21,020 I never heard of him. 101 00:06:21,460 --> 00:06:22,680 But he's a drama critic. 102 00:06:23,020 --> 00:06:23,959 Drama critic? 103 00:06:23,960 --> 00:06:25,280 We don't have a drama critic. 104 00:06:27,050 --> 00:06:31,070 Oh, you mean the guy who freelances our local artsy stuff. 105 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 Charlie, what's his name? 106 00:06:32,530 --> 00:06:33,389 Alistair Gibson. 107 00:06:33,390 --> 00:06:34,530 May I speak to him, please? 108 00:06:35,290 --> 00:06:36,289 He's not here. 109 00:06:36,290 --> 00:06:38,590 He works out of his apartment, as I recall. 110 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 Oh. 111 00:06:40,410 --> 00:06:41,670 Do you have a telephone? 112 00:06:42,070 --> 00:06:44,050 I guess not. He never left me a number. 113 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 Oh. 114 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Well, 115 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 can I leave him a message? 116 00:06:50,310 --> 00:06:51,310 Sure, sure. 117 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 Here, leave a message. 118 00:06:52,950 --> 00:06:53,950 I, uh... 119 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 I can't promise she'll get it, but leave it anywhere. 120 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 Oh. 121 00:07:01,540 --> 00:07:04,060 You, uh... You a bill collector? 122 00:07:04,520 --> 00:07:05,700 No, I'm an actress. 123 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 An actress? 124 00:07:09,560 --> 00:07:10,680 Sure you are, honey. 125 00:07:12,920 --> 00:07:16,100 Until that big break comes along, you're a bill collector, right? 126 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 Mrs. Walker? 127 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Yes? 128 00:07:30,420 --> 00:07:33,500 Hello. I'm Nicholas Bradford's father. 129 00:07:34,140 --> 00:07:37,100 You gave him this note you wanted to see me? 130 00:07:37,320 --> 00:07:39,160 Oh, yes, of course, Mr. Bradford. 131 00:07:39,440 --> 00:07:41,700 I appreciate your being so prompt. 132 00:07:41,940 --> 00:07:43,420 Actually, I'm ten minutes early. 133 00:07:43,700 --> 00:07:47,080 I've been walking around the schoolyard waiting for the three o 'clock bell to 134 00:07:47,080 --> 00:07:50,260 ring, but I got so nervous I just had to come in and find out. 135 00:07:51,080 --> 00:07:52,220 What's wrong with Nicholas? 136 00:07:52,920 --> 00:07:54,780 Nothing, Mr. Bradford. Nothing? 137 00:07:55,470 --> 00:07:58,070 Oh, then it is my fault. 138 00:07:58,430 --> 00:07:59,770 What have I done? 139 00:08:00,450 --> 00:08:05,290 It's what you haven't done, Mr. Bradford, and what I haven't done. We 140 00:08:05,290 --> 00:08:06,089 to blame. 141 00:08:06,090 --> 00:08:07,090 To blame? 142 00:08:07,110 --> 00:08:08,110 For what? 143 00:08:08,530 --> 00:08:12,970 Totally ignoring Nicholas's exceptional musical aptitude. 144 00:08:13,970 --> 00:08:15,070 Nicholas's musical? 145 00:08:15,330 --> 00:08:20,670 He scored in the 99th percentile in the school -wide test conducted by our 146 00:08:20,670 --> 00:08:21,950 visiting music teacher. 147 00:08:22,450 --> 00:08:23,450 Amazing. 148 00:08:24,170 --> 00:08:26,750 I don't think I ever even heard him hum. 149 00:08:27,730 --> 00:08:31,810 A 99th percentile talent deserves total encouragement. 150 00:08:32,750 --> 00:08:37,970 Mr. Bradford, would you be willing to encourage Nicholas by renting an 151 00:08:37,970 --> 00:08:39,510 instrument and arranging lessons? 152 00:08:40,169 --> 00:08:44,950 Willing? Oh, I'd be overjoyed. I thought you were going to put Nicholas back 153 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 into the third grade. 154 00:08:47,370 --> 00:08:49,230 What instrument do you recommend? 155 00:08:50,210 --> 00:08:56,370 Oh. Oh, a budding talent in the 99th percentile should have any instrument 156 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 chosen. 157 00:09:18,700 --> 00:09:21,840 power of choice without retaining the power of veto. You don't understand. 158 00:09:21,920 --> 00:09:24,160 Nicholas is in the 99th percentile. 159 00:09:24,660 --> 00:09:27,820 Oh, well, don't ask me what percentile I'd put you into. 160 00:09:35,120 --> 00:09:36,220 Charles Alistair who? 161 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 Gibbs. 162 00:09:38,340 --> 00:09:41,160 Oh, come on in. I'll tell Jenny you're here. 163 00:09:41,600 --> 00:09:43,180 Oh, I'll tell her a little bit. 164 00:09:43,460 --> 00:09:44,580 Hi. Hi. 165 00:09:44,880 --> 00:09:47,280 If you really want to be nice to him, let him wait outside. 166 00:10:00,440 --> 00:10:04,700 So I figured if you were nice enough to thank me for the review, the least I 167 00:10:04,700 --> 00:10:08,640 could do is thank you for thanking me. How could I help but thank you? 168 00:10:09,480 --> 00:10:13,340 I mean, your writing is so... It has so much insight. 169 00:10:14,300 --> 00:10:17,620 I'm so sensitive. I wish somebody would say that about my real writing. 170 00:10:18,600 --> 00:10:20,760 Why, don't you think drama criticism is real? 171 00:10:21,060 --> 00:10:22,600 I think poetry is more real. 172 00:10:23,400 --> 00:10:24,760 Poetry? Poetry. 173 00:10:27,900 --> 00:10:29,460 Do you know Hashi Al -Qatar? 174 00:10:29,900 --> 00:10:30,900 He's Syrian. 175 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 He's universal. 176 00:10:33,740 --> 00:10:35,900 Someday I could write only half as well. 177 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 I bet someone will say that about you soon. 178 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 Thank you. 179 00:10:50,000 --> 00:10:53,440 I just don't understand. I mean, how can they give you a contract one day and 180 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 then take it away the next? 181 00:10:54,800 --> 00:10:58,200 Well, it's not their fault. Until this zoning hassle gets straightened out, 182 00:10:58,200 --> 00:10:59,179 can't break ground. 183 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 Well, how long would that take? 184 00:11:00,660 --> 00:11:03,020 Well, you'd know better than I would. It's going to court. 185 00:11:03,860 --> 00:11:08,620 Oh. Well, that's a minimum of eight months and a maximum of two years. 186 00:11:09,160 --> 00:11:11,320 Any chance that your old company would hire you back? 187 00:11:11,800 --> 00:11:12,980 Well, they're in the same boat. 188 00:11:13,460 --> 00:11:15,460 I guess I'll just have to hustle up another contract. 189 00:11:17,160 --> 00:11:19,500 Well, at least we have my salary. 190 00:11:20,470 --> 00:11:22,050 Correction. You have your salary. 191 00:11:22,310 --> 00:11:25,990 Well, I don't mind sharing it, David. I do. You know our arrangement. 192 00:11:27,250 --> 00:11:30,850 You said yourself that the construction business was very tight. 193 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 So I'll hustle harder. 194 00:11:34,210 --> 00:11:35,710 Chauvinist? No. 195 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Tycoon. 196 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 Unemployed tycoon. 197 00:11:43,790 --> 00:11:47,070 Dad, I think Harold would like another slice of whiskey. 198 00:11:47,290 --> 00:11:48,750 Oh, yes, of course. 199 00:11:49,630 --> 00:11:50,630 That's a third. 200 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 Who's counting? 201 00:11:51,870 --> 00:11:52,870 Me and Dad. 202 00:11:53,110 --> 00:11:54,790 Nicholas, please, eat. 203 00:11:55,890 --> 00:11:56,890 What's left? 204 00:12:01,870 --> 00:12:05,230 Well, tell me, Charles, have you ever considered applying for work at a real 205 00:12:05,230 --> 00:12:06,230 newspaper? 206 00:12:06,350 --> 00:12:10,170 Why, Tom, are you leaving the register to become a diplomat? Oh, no, I didn't 207 00:12:10,170 --> 00:12:13,690 mean that to sound undiplomatic. I meant it as a compliment. We're always 208 00:12:13,690 --> 00:12:15,010 looking for bright young writers. 209 00:12:15,810 --> 00:12:18,070 The truth is, Mr. Bradford, I've considered it. 210 00:12:18,570 --> 00:12:20,370 You see, Abby, he has considered it. 211 00:12:20,650 --> 00:12:23,970 And I've decided that I'm too young to prostitute myself. 212 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 To what? 213 00:12:27,870 --> 00:12:30,010 Oh, he said that... Nicholas, go play your drums. 214 00:12:30,750 --> 00:12:35,450 What I mean is, until I can give serious writing a real try, I don't want to 215 00:12:35,450 --> 00:12:36,550 settle for easy hack work. 216 00:12:36,830 --> 00:12:37,829 Now, wait a minute. 217 00:12:37,830 --> 00:12:42,050 Journalism is not easy hack. Dad, um, I think we ought to let Charles enjoy his 218 00:12:42,050 --> 00:12:43,050 dinner. 219 00:12:43,550 --> 00:12:45,630 If you think I can chew with my foot in my mouth. 220 00:13:01,750 --> 00:13:05,310 They only went for coffee. How come I get this feeling that you still 221 00:13:05,310 --> 00:13:09,510 disapprove? Oh, come on now, Abby. Who am I to disapprove? I'm just a hot 222 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 journalist, remember? 223 00:13:10,670 --> 00:13:11,990 You heard Mr. Wonderful. 224 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Nicholas, hi. 225 00:13:35,780 --> 00:13:39,120 David would love to hear you play all morning, but we have to talk. 226 00:13:39,400 --> 00:13:41,740 Oh, well, you go ahead and talk, Dad. You won't bother me. 227 00:13:42,640 --> 00:13:46,940 Nicholas! You know those places in between the notes where you have to 228 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 Yeah. 229 00:13:48,680 --> 00:13:50,960 Practice those outside in your little playhouse. 230 00:14:03,660 --> 00:14:05,140 I don't have to converse in sign language. 231 00:14:05,500 --> 00:14:06,940 There's really nothing to talk about. 232 00:14:07,300 --> 00:14:09,420 I'm sorry Janet mentioned my problem to Mary. 233 00:14:10,300 --> 00:14:12,180 Don't worry, I'll find other contracts to bid on. 234 00:14:12,440 --> 00:14:14,240 Oh, well, I admire your attitude. 235 00:14:14,500 --> 00:14:17,080 Knock a Bradford down and they bounce right back up again. 236 00:14:17,320 --> 00:14:20,800 But, of course, sometimes it's good to bounce back up into the realm of 237 00:14:20,800 --> 00:14:26,440 practicality. I mean, we all know that there's a long time gap between bidding 238 00:14:26,440 --> 00:14:28,120 on a job and actually doing the work. 239 00:14:28,680 --> 00:14:32,580 True. But what can I do about it? Well, I thought that you might consider doing 240 00:14:32,580 --> 00:14:35,960 a job for a client where there's no bidding involved. You know, where the 241 00:14:35,960 --> 00:14:38,980 knows you're working. He's anxious for you to start work this very afternoon. 242 00:14:39,380 --> 00:14:42,180 Now, who's bounced clear past practicality? Dad, that's impossible. 243 00:14:42,500 --> 00:14:46,120 Oh, I don't think renovating this living room in the entryway is impossible. 244 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 Renovating what? 245 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 Come on. 246 00:14:49,440 --> 00:14:52,600 Let's face it. The work has to be done. I'm going to have to hire somebody. 247 00:14:52,840 --> 00:14:56,480 Now that you have a license and you're available, why not you? Dad, I don't 248 00:14:56,480 --> 00:14:57,369 your charity. 249 00:14:57,370 --> 00:15:00,070 Please, this is not charity. This is shrewd bargaining. 250 00:15:00,290 --> 00:15:02,750 I'm taking advantage of you while business is slow. 251 00:15:02,970 --> 00:15:04,930 Actually, it stopped before it started. 252 00:15:05,210 --> 00:15:09,110 I don't want to hear your problems. Just do my work in the time we set and at 253 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 the price we negotiate. 254 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 You're really serious? 255 00:15:12,310 --> 00:15:13,390 Oh, yes. Serious? 256 00:15:14,090 --> 00:15:17,650 I'm demanding and heartless. I will be the fussiest customer you've ever had. 257 00:15:18,550 --> 00:15:20,590 Well, in that case, we better drop a contract. 258 00:15:20,950 --> 00:15:23,330 Very good. I'll have my lawyer call your lawyer. 259 00:15:23,670 --> 00:15:24,669 My lawyer's Janet. 260 00:15:24,670 --> 00:15:26,090 That'll make it easy. So is mine. 261 00:15:27,760 --> 00:15:30,120 The curtain opened, revealing you. 262 00:15:30,720 --> 00:15:33,060 Sweet velvet curtain I did not know. 263 00:15:34,540 --> 00:15:36,860 My life had opened, too. 264 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 Thank you. 265 00:15:42,180 --> 00:15:43,200 And you like it? 266 00:15:44,200 --> 00:15:45,460 Yes, I love it. 267 00:15:46,120 --> 00:15:51,540 It... It's the most beautiful thing I've ever read. 268 00:15:52,080 --> 00:15:54,340 As good as all the other poems men write about you? 269 00:15:56,840 --> 00:15:59,520 It's the only poem anyone's ever written about. 270 00:15:59,900 --> 00:16:02,480 I've got four more in my notebook, but they're not ready to show you yet. 271 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 You do? 272 00:16:03,940 --> 00:16:07,100 I thought you said you had a writer's block. 273 00:16:08,260 --> 00:16:09,860 It was cured by meeting you. 274 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Really, Johnny? 275 00:16:20,600 --> 00:16:23,680 I hope you keep writing. 276 00:16:23,940 --> 00:16:24,639 I will. 277 00:16:24,640 --> 00:16:26,260 You've taken my mind off all my problems. 278 00:16:26,500 --> 00:16:27,540 Oh, problems. 279 00:16:27,760 --> 00:16:30,740 What? Nothing that an independent income wouldn't cure. 280 00:16:31,140 --> 00:16:32,860 But then who ever heard of a rich poet? 281 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Oh, really? 282 00:16:34,780 --> 00:16:37,300 I mean, Paschal Kittar died a pauper. 283 00:16:38,120 --> 00:16:39,380 I figure it this way. 284 00:16:40,420 --> 00:16:41,880 Some men enrich the world. 285 00:16:42,640 --> 00:16:44,240 Lesser men enrich themselves. 286 00:16:54,480 --> 00:16:55,800 You can't do this to me. 287 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Don't worry, Tommy. 288 00:16:57,740 --> 00:16:59,500 I'll only play on my side of the room. 289 00:16:59,760 --> 00:17:01,160 Yeah, I'll be deaf on mine. 290 00:17:01,360 --> 00:17:04,940 I'm sorry, Tommy. There's no alternative. David needs it as clear as 291 00:17:04,940 --> 00:17:08,720 downstairs. Yeah, but, Dad, how will I sleep? How will I study? 292 00:17:08,940 --> 00:17:12,300 Look, if Nicholas' drums make you worry that much about studying, we should have 293 00:17:12,300 --> 00:17:13,660 moved them in here ten years ago. 294 00:17:29,770 --> 00:17:30,810 Use the kitchen phone, all right? 295 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 Look, it's in there. 296 00:17:36,470 --> 00:17:38,050 Look, if it's important, they'll call back. 297 00:17:38,350 --> 00:17:39,770 It's not important, it's crucial. 298 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 Dad's phone. 299 00:17:45,250 --> 00:17:47,110 Oh, no, he'll never call again. 300 00:17:48,570 --> 00:17:50,690 I really admire you for that, Charles. 301 00:17:51,910 --> 00:17:55,590 I've always dreamed about just taking off and really seeing life. 302 00:17:57,290 --> 00:17:59,550 I guess I've never had the courage to do it by myself. 303 00:18:00,290 --> 00:18:02,290 Maybe what you need is an experienced guide. 304 00:18:04,470 --> 00:18:05,470 Maybe. 305 00:18:06,890 --> 00:18:10,410 I could do it. 306 00:18:10,710 --> 00:18:11,710 Maybe. 307 00:18:16,990 --> 00:18:18,710 Joanie, guess what? I've got good news. 308 00:18:18,910 --> 00:18:20,230 Hello, Charles. Mr. Bradford. 309 00:18:20,620 --> 00:18:23,820 Well, what's happening? I was able to get reservations for the Riverview 310 00:18:23,820 --> 00:18:27,120 tomorrow night. And if we get there at 6 o 'clock sharp, you can have that 311 00:18:27,120 --> 00:18:30,240 Villasca that you love so much without missing a single note of the overture. 312 00:18:30,460 --> 00:18:33,400 Oh, Dad, that was nice. You didn't have to do that. It's kind of expensive. 313 00:18:34,040 --> 00:18:35,320 It's not part of the tradition. 314 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 Oh, well, even traditions can be improved. 315 00:18:38,040 --> 00:18:41,260 And what better way to improve the mercado than with Villasca? 316 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Gilbert and Sullivan. 317 00:18:43,620 --> 00:18:44,960 Yeah, are you a fan, too? 318 00:18:46,060 --> 00:18:47,039 Not really. 319 00:18:47,040 --> 00:18:51,130 Oh. Well, it's a rare taste, Charles. In fact, in the entire Bradford clan, 320 00:18:51,370 --> 00:18:53,450 Joanie and I are the only ones that share the enthusiasm. 321 00:18:54,250 --> 00:18:57,770 We've been going ever since she was 12 years old. A couple of times we had to 322 00:18:57,770 --> 00:18:59,910 drive all the way to San Francisco to catch a performance. 323 00:19:00,590 --> 00:19:03,690 Yeah, it's been nice, Dad, really. 324 00:19:05,190 --> 00:19:08,470 But, uh, don't you think I've outgrown it a little? 325 00:19:09,070 --> 00:19:11,850 Oh, come on. Nobody outgrows Gilbert and Sullivan. 326 00:19:12,530 --> 00:19:14,270 Good night, Charles. Nice to see you. 327 00:19:15,210 --> 00:19:16,230 He's staying for dinner. 328 00:19:24,590 --> 00:19:28,770 Oh. No, Tom, it has not been four nights in a row. It's only been three, and 329 00:19:28,770 --> 00:19:29,790 it's only dinner. 330 00:19:30,050 --> 00:19:33,410 Exactly. It's only dinner. Why can't Joanie see that? 331 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 See what? 332 00:19:35,480 --> 00:19:38,760 Well, don't you see, that Charles is just like those stray cats that Joanie 333 00:19:38,760 --> 00:19:39,539 to bring home. 334 00:19:39,540 --> 00:19:41,900 They're not after her affection, they're after my groceries. 335 00:19:42,200 --> 00:19:43,260 Tom, that's ridiculous. 336 00:19:43,660 --> 00:19:46,560 No, no, Abby, I understand my daughter very well. 337 00:19:46,900 --> 00:19:49,620 She's warm, she's sympathetic, and she's very maternal. 338 00:19:49,920 --> 00:19:53,540 In short, she's a sucker for every hard luck stray that wants to play on her 339 00:19:53,540 --> 00:19:55,700 sympathy. And you think Charles is doing that? 340 00:19:56,000 --> 00:20:00,800 I do. I mean, why else would a girl of Joanie's caliber even get involved with 341 00:20:00,800 --> 00:20:04,700 an unemployed, unmounted, unmitigated... Oh, I don't know. I think that's a 342 00:20:04,700 --> 00:20:05,579 little unfair. 343 00:20:05,580 --> 00:20:06,800 Oh, really? You'll see. 344 00:20:07,000 --> 00:20:12,480 You'll see. I don't know, Tom. I also think I understand Joanie. I think she's 345 00:20:12,480 --> 00:20:16,000 very bright, and I think she's very tuned into people's feelings. And quite 346 00:20:16,000 --> 00:20:19,160 frankly, Tom, I'm a lot more concerned about what's going on in your head right 347 00:20:19,160 --> 00:20:20,860 now than Joanie's. I'm fine. 348 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 We'll see, Tom. 349 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 We'll see. 350 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Come on, Elizabeth. 351 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 Susan, it's Joanie's turn to dry. 352 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 Oh, she'll do the same for you someday. She will. 353 00:20:32,700 --> 00:20:33,780 When you're in love. 354 00:20:34,060 --> 00:20:35,920 How could she be in love? She just met the guy. 355 00:20:36,200 --> 00:20:39,560 So she's not in love. She's just infatuated. But she still shouldn't have 356 00:20:39,560 --> 00:20:42,280 the dishes and tremble at the same time. Hey, okay. 357 00:20:43,380 --> 00:20:46,640 Hey, do you really think she's that stuck on Charles? All I know, Elizabeth, 358 00:20:46,640 --> 00:20:49,600 that I've watched Joanie since she first discovered the opposite gender. 359 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 And I've never seen her like any boy so much and so fast. 360 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Hold it, Dad. 361 00:21:03,500 --> 00:21:06,760 Unless you like obstacle courses, I would suggest that you use the back 362 00:21:06,940 --> 00:21:10,100 Yeah, if David's half as good at renovating as he is at messing up, he 363 00:21:10,100 --> 00:21:10,939 make a fortune. 364 00:21:10,940 --> 00:21:14,500 Oh, well, thanks for reminding me. I'd hate to get trapped in my own hallway on 365 00:21:14,500 --> 00:21:15,379 such a big night. 366 00:21:15,380 --> 00:21:16,359 A big night? What? 367 00:21:16,360 --> 00:21:17,500 Yes, the Mikado. 368 00:21:17,700 --> 00:21:20,020 Joanie and I have been looking forward to this for almost a year. 369 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 That's tonight. 370 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 It sure is. 371 00:21:22,540 --> 00:21:24,320 Um, Dad, I think we'd better tell you something. 372 00:21:24,860 --> 00:21:28,040 Can't wait, Mary. I'm kind of pressed to time and I've got to get Joanie. Dad, 373 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Joanie's not home. 374 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 She's got to be. 375 00:21:30,680 --> 00:21:32,920 No, she left about an hour ago with Charles. 376 00:21:33,320 --> 00:21:36,060 Charles? Well, he better get her back here in the next five minutes. We're 377 00:21:36,060 --> 00:21:38,640 late. Well, Dad, I wouldn't count on it. She said she wouldn't be home till 9 378 00:21:38,640 --> 00:21:40,660 .30. He had an important book to show her at the library. 379 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 The library? 380 00:21:42,140 --> 00:21:45,300 Look, Dad, if we'd known about your special evening, we would have reminded 381 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 I'm sure she just forgot. 382 00:21:46,460 --> 00:21:48,620 How could she forget? We just talked about it yesterday. 383 00:21:49,180 --> 00:21:52,560 Dad, Joanie hasn't been able to concentrate on anything lately except 384 00:21:52,860 --> 00:21:54,560 Then why didn't Charles remind her? 385 00:21:54,860 --> 00:21:56,060 He's supposed to be the genius. 386 00:21:56,620 --> 00:21:57,620 Dad! 387 00:22:03,180 --> 00:22:03,620 Are 388 00:22:03,620 --> 00:22:11,620 you 389 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 sure you're all right? 390 00:22:13,280 --> 00:22:15,620 If you want to miss class, it's okay with me. 391 00:22:15,820 --> 00:22:17,480 But don't use me as an excuse. 392 00:22:18,760 --> 00:22:21,020 Well, I mean, you could see the Mikado tomorrow night. 393 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 No. 394 00:22:50,480 --> 00:22:51,660 Come on, practice is over. 395 00:22:51,900 --> 00:22:53,700 I know, I'm just doing this for fun. 396 00:22:54,000 --> 00:22:57,180 Well, it's no fun for the rest of us. You'll have to knock it off until 397 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Okay, okay. 398 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 Hey! 399 00:23:02,640 --> 00:23:04,700 I gotta finish this song, don't I? 400 00:23:05,040 --> 00:23:06,580 Then we should someplace else. 401 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 Okay, okay. 402 00:23:26,760 --> 00:23:28,060 No, Joanne. No, I want you to. 403 00:23:28,780 --> 00:23:30,060 I'm not going to take the money. 404 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 See, it's okay. 405 00:23:37,760 --> 00:23:38,880 About $70. 406 00:23:39,760 --> 00:23:40,960 And I'll try to get more. 407 00:23:41,420 --> 00:23:44,440 I really don't like taking this. Don't be silly. Take it. 408 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 I want to help. 409 00:23:51,860 --> 00:23:53,440 Dad, can I ask a question? 410 00:23:54,170 --> 00:23:57,090 Oh, well, you already did. Now, is the next question easier or harder? 411 00:23:57,590 --> 00:24:00,730 Harder. How come Joanie has to pay Charles to kiss her? 412 00:24:01,870 --> 00:24:07,230 What? Well, Charles kissed Joanie, and Joanie gave Charles $70. 413 00:24:07,930 --> 00:24:09,910 When? Just now, downstairs. 414 00:24:10,850 --> 00:24:12,190 You wait right here. 415 00:24:12,850 --> 00:24:13,850 Joanie! 416 00:24:28,110 --> 00:24:29,550 Dad, what are you... I want to talk to you. 417 00:24:31,030 --> 00:24:32,030 In private. 418 00:24:34,610 --> 00:24:38,830 You know, it's bad enough that that Charles lured you away from our Mikado 419 00:24:38,870 --> 00:24:42,890 but now... Oh, Mikado, Dad, I forgot. I'm sorry. But now you gave him money. 420 00:24:42,950 --> 00:24:43,950 Why? 421 00:24:44,710 --> 00:24:48,310 Why? I don't think that's any of your business. Can't you see that he's just a 422 00:24:48,310 --> 00:24:51,430 leech? Dad! I don't like him. I don't trust him. I want him out of this house, 423 00:24:51,450 --> 00:24:54,870 and I want him out of your life. You don't mean that. That's exactly what I 424 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 mean. 425 00:24:55,980 --> 00:24:59,740 Where do you think you're going? To Charles. Did you hear me? Stop right 426 00:25:00,100 --> 00:25:03,600 It's all right, Joanie. I don't want to cause any problems. 427 00:25:04,380 --> 00:25:05,380 I'm leaving. 428 00:25:05,520 --> 00:25:06,880 Please, be my guest. 429 00:25:21,900 --> 00:25:24,140 I will never talk to you again. 430 00:25:47,710 --> 00:25:48,710 I'm sorry. 431 00:25:48,930 --> 00:25:52,070 I guess I'm keeping you awake. How can you say that? 432 00:25:54,570 --> 00:25:57,710 I should have thrown that Charles out of the house the first night. None of this 433 00:25:57,710 --> 00:26:01,110 would have even happened. No, if you had thrown Charles out the first night, all 434 00:26:01,110 --> 00:26:03,650 of this still would have happened. It's just that Joanie would have stopped 435 00:26:03,650 --> 00:26:05,410 speaking to you a few days earlier. That's all. 436 00:26:05,950 --> 00:26:07,890 Doesn't she realize I'm only trying to protect her? 437 00:26:08,470 --> 00:26:13,630 Tom, it's her money. She can do what she wants to with it. And how do you know 438 00:26:13,630 --> 00:26:14,730 that Charles won't pay her back? 439 00:26:16,199 --> 00:26:18,320 Fat chance. I know his type. 440 00:26:18,540 --> 00:26:22,460 I mean, no man with any self -respect would allow himself to sponge off a 441 00:26:22,460 --> 00:26:25,640 and take advantage of her generous impulses and romantic nature. 442 00:26:26,180 --> 00:26:30,440 Oh, yeah? Then how come you still owe me 85 cents from those triple -scooped ice 443 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 cream combs the other night at the restaurant when you didn't remember your 444 00:26:32,960 --> 00:26:36,200 wallet? All right, I'll pay you back right now. No, no, no, no. I was just 445 00:26:36,200 --> 00:26:37,200 teasing. 446 00:26:37,440 --> 00:26:40,440 Don't you understand? I'm just trying to help you get this into a proper 447 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 perspective. 448 00:26:41,930 --> 00:26:46,390 Tom, do you realize that my father still thinks of you as an irresponsible, 449 00:26:46,950 --> 00:26:50,810 middle -aged adolescent who makes his living in a very shady profession? 450 00:26:51,250 --> 00:26:53,510 That has nothing to do with Joanie and Charles. 451 00:26:53,770 --> 00:26:56,090 Yes, it has everything to do with Joanie and Charles. 452 00:26:56,890 --> 00:27:00,510 Tom, every father thinks that there is no man who is good enough for his 453 00:27:00,510 --> 00:27:04,450 daughter. Right. Well, in this case, this father happens to be right. 454 00:27:04,990 --> 00:27:08,750 I mean, he didn't like Charles from the minute they met. He didn't even give him 455 00:27:08,750 --> 00:27:09,519 a chance. 456 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 Joanie, I'll admit that Dad didn't take to Charles in the beginning, but you 457 00:27:12,800 --> 00:27:15,340 have to admit that Charles didn't exactly try to make a good impression. 458 00:27:15,620 --> 00:27:16,620 Of course not. 459 00:27:16,940 --> 00:27:20,560 He's no hypocrite. I guess not. Who lends hypocrites 70 bucks? 460 00:27:21,240 --> 00:27:23,860 I told Charles that he didn't have to consider it alone. 461 00:27:24,240 --> 00:27:26,860 Joanie, you gave Charles the money? Oh, Susan. 462 00:27:27,360 --> 00:27:29,520 They were going to kick him out of his apartment. 463 00:27:30,120 --> 00:27:34,680 I mean, it's not his fault that he's broke. He can't work at some menial job. 464 00:27:35,100 --> 00:27:37,640 He wouldn't have time to do his real work. 465 00:27:37,850 --> 00:27:38,850 Perfect his talent. 466 00:27:39,110 --> 00:27:40,490 Oh, really? 467 00:27:40,770 --> 00:27:43,990 Well, then how come Mary works at a menial job while she's trying to perfect 468 00:27:43,990 --> 00:27:46,730 school? How come I work at the daycare center while I try to perfect college, 469 00:27:46,810 --> 00:27:48,550 huh? It is totally different. 470 00:27:50,110 --> 00:27:51,690 Charles is an artist. 471 00:27:52,110 --> 00:27:55,470 Yeah, he's an artist, all right. By convincing you, he shouldn't work. 472 00:27:59,270 --> 00:28:00,270 Oh, hi, Dad. 473 00:28:00,530 --> 00:28:02,190 Glad I found you before you left. 474 00:28:02,410 --> 00:28:03,410 What is it, Nicholas? 475 00:28:03,630 --> 00:28:05,750 Well, I just learned my first real song. 476 00:28:05,950 --> 00:28:09,100 You want to hear it? Oh, no, not right now. I have a headache. 477 00:28:09,360 --> 00:28:11,480 But it's your favorite, Rudolph the Red -Nosed Reindeer. 478 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Tonight, Nicholas. 479 00:28:14,240 --> 00:28:15,240 Maybe tonight. 480 00:28:17,960 --> 00:28:19,100 What about you, Mary? 481 00:28:20,360 --> 00:28:22,040 Sure, Nicholas. I'd be glad to listen. 482 00:28:22,780 --> 00:28:24,860 But you have to tell me something first. 483 00:28:25,720 --> 00:28:28,720 What? Well, I'm not an expert on drum playing. 484 00:28:28,940 --> 00:28:33,900 You know that. But I was wondering, how do you know for sure that you're playing 485 00:28:33,900 --> 00:28:35,200 Rudolph the Red -Nosed Reindeer? 486 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 Not some other song. 487 00:28:38,210 --> 00:28:40,650 Well, you mean like the Star Spangled Banner? 488 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 Yeah. 489 00:28:42,970 --> 00:28:43,970 Hmm. 490 00:28:44,490 --> 00:28:47,370 Can you ask me that question after I had my other lesson? 491 00:28:48,970 --> 00:28:51,690 Well, that's the best news I've had in the last four days. 492 00:28:51,890 --> 00:28:52,890 Thanks, Dad. 493 00:28:52,990 --> 00:28:56,470 But I haven't told you all of it. The only reason I got the job is because 494 00:28:56,470 --> 00:28:58,370 they're five weeks behind and I have to start today. 495 00:28:58,970 --> 00:29:01,430 Well, if those are the terms, then those are the terms. 496 00:29:03,480 --> 00:29:07,240 No, I don't think you understand. You see, I have to pull my helpers off this 497 00:29:07,240 --> 00:29:09,720 job here and put them on the contract that just came through. 498 00:29:10,040 --> 00:29:14,360 Oh, I see. Then you'll have to hire new helpers for this job. 499 00:29:14,620 --> 00:29:18,060 Yeah, if I can find some. But don't worry. I guarantee you that this job 500 00:29:18,060 --> 00:29:19,080 finished just as we agreed. 501 00:29:19,800 --> 00:29:23,580 And tonight, in fact, I'm going to come here all by myself and do all the work 502 00:29:23,580 --> 00:29:25,160 that was scheduled for today. By yourself? 503 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Sure. 504 00:29:26,780 --> 00:29:31,100 Oh, now, wait a minute. After doing a full day's work on the new job? 505 00:29:31,380 --> 00:29:33,060 Please, Dad, this is not your problem. 506 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 We made an agreement. I'm going to make sure that it's met. 507 00:29:35,640 --> 00:29:38,880 Yeah, but I'm not so sure that I want you burning yourself out. I mean, I can 508 00:29:38,880 --> 00:29:39,920 always extend the deadline. 509 00:29:40,140 --> 00:29:41,600 No, Dad. Look, I can handle it. 510 00:29:42,080 --> 00:29:44,520 Listen, you taught us to always meet our obligations, right? 511 00:29:45,000 --> 00:29:48,020 And I don't want the David Bradford Construction Company to fail on its 512 00:29:48,020 --> 00:29:51,120 assignment. All right, David, if that's the way you want it. 513 00:29:51,420 --> 00:29:52,660 I couldn't be more proud. 514 00:29:53,400 --> 00:29:55,680 Dad, it's no big deal. Yes, it is a big deal. 515 00:29:55,960 --> 00:29:58,440 I'm glad someone around here remembers what I taught them. 516 00:30:10,860 --> 00:30:12,480 Um, is Joanie still here? 517 00:30:13,360 --> 00:30:15,020 Why? Who's calling? 518 00:30:16,120 --> 00:30:17,980 Um, I don't know. They didn't say. 519 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Well, ask. 520 00:30:21,900 --> 00:30:23,080 Who's calling, please? 521 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 It's Charles. 522 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Hang up. 523 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 But, Dad. 524 00:30:29,060 --> 00:30:32,600 Hang up. There will be no more calls in this house from that person. 525 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 Is that clear? 526 00:30:47,310 --> 00:30:48,310 Morning, Joanie. 527 00:30:53,890 --> 00:30:54,890 Morning, Tommy. 528 00:30:55,410 --> 00:30:56,410 Morning, Lindsay. 529 00:30:56,830 --> 00:30:57,830 Morning, Joanie. 530 00:31:17,180 --> 00:31:18,840 My, it's chilly this morning. 531 00:31:19,660 --> 00:31:20,660 Crazy. 532 00:31:23,620 --> 00:31:25,920 Hey, friend, it's 2 a .m. 533 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Time for lunch break. 534 00:31:27,960 --> 00:31:29,460 There's more work here than I thought. 535 00:31:30,060 --> 00:31:33,360 Then hire an extra helper for tomorrow night. I can't find anybody who's 536 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 to work nights at the salary I'm paying. 537 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 No helpers? 538 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 No helpers. 539 00:31:38,320 --> 00:31:39,900 Well, then ask Dad for more time. 540 00:31:40,300 --> 00:31:42,320 No, I can't. I'd feel like a failure. 541 00:31:42,820 --> 00:31:45,520 Dad seems to be counting on me to come through like a dutiful son. 542 00:31:46,350 --> 00:31:47,590 Must be his feud with Joanie. 543 00:31:48,490 --> 00:31:49,890 Dad had never feuded with Joanie. 544 00:31:50,950 --> 00:31:52,730 Believe me, David, he's feuding. 545 00:31:52,970 --> 00:31:54,810 They haven't spoken since last night. 546 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 Can't believe that. 547 00:31:56,570 --> 00:32:00,310 I mean, Joanie's Dad's special remembrance of Mom. She's named after 548 00:32:00,790 --> 00:32:01,790 She's like Mom. 549 00:32:02,470 --> 00:32:07,130 Yeah, that's probably why it's so hard for him to accept the fact that she's 550 00:32:07,130 --> 00:32:08,430 going with someone he hates. 551 00:32:08,950 --> 00:32:10,790 Oh, I get it. The old electrocomplex. 552 00:32:11,010 --> 00:32:14,710 Actually, David, I think Dad's got good reason to dislike Charles. 553 00:32:15,740 --> 00:32:18,680 I mean, maybe he did move too fast, but so did Joanie. 554 00:32:19,160 --> 00:32:22,860 Well, I'd like to hear the whole diagnosis from the entire family, but if 555 00:32:22,860 --> 00:32:25,260 don't get back up on this ladder, I will have more trouble than I can handle 556 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 with my own love life. 557 00:32:26,840 --> 00:32:28,720 David, don't tell me you and Janet are having trouble. 558 00:32:29,320 --> 00:32:30,460 No, I don't think so. 559 00:32:30,900 --> 00:32:32,340 We're not together enough to find out. 560 00:32:33,080 --> 00:32:36,220 You know, when I leave here to go home and take a shower before my day job, 561 00:32:36,420 --> 00:32:37,420 Janet will be gone. 562 00:32:37,820 --> 00:32:41,040 When she comes home to take a shower before going off to law school, I'll be 563 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 here on my night job. 564 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Nice being your own boss, isn't it? 565 00:32:45,580 --> 00:32:46,539 I love it. 566 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 Goodnight. 567 00:33:24,810 --> 00:33:25,810 Be out in a minute. 568 00:33:48,630 --> 00:33:50,850 This whole thing is ridiculous. 569 00:33:51,770 --> 00:33:55,210 I mean, they're both acting like six -year -olds. Well, I think it's Dad's 570 00:33:55,210 --> 00:33:59,570 fault. Charles is probably the most fascinating boy Joanie's ever dated. 571 00:33:59,790 --> 00:34:01,510 Are you crazy? Charles is a creep. 572 00:34:02,090 --> 00:34:04,910 Does the creep write poetry to a woman he loves? 573 00:34:05,290 --> 00:34:08,449 Oh, come on, Nancy. Why shouldn't Charles write poetry? I mean, all he's 574 00:34:08,449 --> 00:34:09,770 do is stand in the unemployment line. 575 00:34:10,270 --> 00:34:13,830 Yeah, that's a shrewd way to go. Sure beats the corporate rat race. 576 00:34:14,050 --> 00:34:16,810 I can't believe it. I mean, who cares about Charles? 577 00:34:17,350 --> 00:34:20,750 Our father and our sister are not speaking to each other. 578 00:34:21,380 --> 00:34:24,280 Well, Dad's just going to have to get over it before the wedding. The wedding? 579 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 Yeah, the wedding. 580 00:34:26,520 --> 00:34:27,719 I can see it now. 581 00:34:28,040 --> 00:34:32,800 It'll probably be outside with a Renaissance theme, and Charles will 582 00:34:32,800 --> 00:34:34,060 write the ceremony himself. 583 00:34:34,500 --> 00:34:35,920 Yeah, and I can play my drum. 584 00:34:37,219 --> 00:34:39,060 Preferably while Charles is reading his poetry. 585 00:34:39,460 --> 00:34:41,159 Yeah, and Dad's having a heart attack. 586 00:34:42,699 --> 00:34:46,179 Will you guys stop this, please? This is not a joke. 587 00:34:46,920 --> 00:34:50,980 Look, Dad and Joanie have both backed themselves into very serious corners. 588 00:34:51,679 --> 00:34:54,480 We can't just let them stay there hurting each other. 589 00:34:54,699 --> 00:34:56,659 But how do we stop it? It's very simple. 590 00:34:57,320 --> 00:34:59,840 If they won't talk, we better. 591 00:35:01,600 --> 00:35:03,240 You're so naive, both of you. 592 00:35:04,660 --> 00:35:10,420 If I let myself talk to Dad just once, I'd say things just as cruel as he said 593 00:35:10,420 --> 00:35:11,339 about Charles. 594 00:35:11,340 --> 00:35:14,640 Joanie, maybe if you really talked to Dad, you'd find out he didn't mean those 595 00:35:14,640 --> 00:35:17,010 things. Oh, he meant them. Susan. 596 00:35:17,610 --> 00:35:20,290 He meant them to hurt him. He thought he'd scare him away. 597 00:35:22,430 --> 00:35:25,170 He doesn't know what kind of person Charles really is. 598 00:35:25,990 --> 00:35:27,470 Well, then maybe you could tell him. 599 00:35:30,330 --> 00:35:31,630 Oh, I'll tell him, all right. 600 00:35:34,350 --> 00:35:35,530 But I won't talk to him. 601 00:35:35,830 --> 00:35:36,830 Joni, that's impossible. 602 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 Is it? 603 00:35:42,170 --> 00:35:43,750 One of you has to break the ice. 604 00:35:44,220 --> 00:35:46,220 At least you're Joanie's side of the story. 605 00:35:46,440 --> 00:35:50,260 Oh, despite the fact that she has totally ignored my side of it? Look, 606 00:35:50,260 --> 00:35:52,980 said there are never just two sides to any story. 607 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 That's a platitude. 608 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 Well, it's your platitude. 609 00:35:56,420 --> 00:35:59,800 And I guess you're stuck with it. That's right. You live by the fatherly advice 610 00:35:59,800 --> 00:36:01,620 and you die by the fatherly advice. 611 00:36:01,920 --> 00:36:04,960 All right, all right. I guess we should back up and start all over again. 612 00:36:26,569 --> 00:36:28,450 Joanie, this is your father. May I come in? 613 00:36:32,470 --> 00:36:34,110 Joanie, please, let's talk. 614 00:36:37,390 --> 00:36:38,390 Joanie? 615 00:36:45,330 --> 00:36:46,530 I think they're empty, Dad. 616 00:36:47,230 --> 00:36:48,230 Empty? 617 00:36:48,290 --> 00:36:51,190 Yeah, I saw Joanie leaving with her suitcase, and I'll give you one guess 618 00:36:51,190 --> 00:36:52,190 she went. 619 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Joey. Hi. 620 00:37:12,560 --> 00:37:13,600 Oh, Charles. 621 00:37:16,020 --> 00:37:18,760 I've been trying to call you, but they wouldn't let me through. I know, I know. 622 00:37:20,060 --> 00:37:22,320 Well, this is where the poet's tour leaves. 623 00:37:22,760 --> 00:37:27,860 What? Well, you know, Big Sur, Kerouac Highways, Whitman's America. 624 00:37:29,140 --> 00:37:30,840 You always said you were the perfect guide. 625 00:37:32,840 --> 00:37:34,020 I'm ready to be guided. 626 00:37:35,020 --> 00:37:36,020 You serious? 627 00:37:46,340 --> 00:37:48,020 Maybe you better come in. 628 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Maybe I better. 629 00:38:06,080 --> 00:38:08,540 Donna, hold my calls. 630 00:38:09,220 --> 00:38:11,140 No, just two exceptions. 631 00:38:12,170 --> 00:38:14,190 Abby and Joni. 632 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 What's wrong, Nicholas? 633 00:38:57,480 --> 00:39:00,460 How should I know? You're the one that goes to medical school. Come on! 634 00:39:02,820 --> 00:39:03,220 I 635 00:39:03,220 --> 00:39:12,280 don't 636 00:39:12,280 --> 00:39:13,700 believe it. Poor David. 637 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 Where am I? 638 00:39:15,450 --> 00:39:18,830 When you start seeing again, you might recognize this is our living room floor. 639 00:39:19,090 --> 00:39:19,888 Oh, no! 640 00:39:19,890 --> 00:39:23,450 What time is it? It's about 8 .30. Oh, no, I'm late for my other job. 641 00:39:23,710 --> 00:39:26,370 David, look, it'll keep for a while. You need more sleep. 642 00:39:26,650 --> 00:39:29,890 No, I can't have sleep. My workers are waiting for me. This is costing money. 643 00:39:30,150 --> 00:39:31,850 Who cares if you sleep? You're the boss. 644 00:39:32,710 --> 00:39:34,150 Please, Nicholas, don't remind me. 645 00:39:35,270 --> 00:39:39,210 Oh, I'm afraid it's not gonna work. He'll probably blow both contracts. 646 00:39:39,750 --> 00:39:41,430 Well, we'll just have to lend him a hand. 647 00:39:41,630 --> 00:39:43,350 We can't. David's pride is at stake. 648 00:39:43,570 --> 00:39:44,570 He won't even know. 649 00:39:45,020 --> 00:39:46,900 Oh, how can he not even know we're helping him? 650 00:39:47,200 --> 00:39:48,920 Because we'll do it when he can't see us. 651 00:39:49,300 --> 00:39:50,500 He'll see the work we did. 652 00:39:50,760 --> 00:39:52,000 Oh, Elizabeth, are you kidding? 653 00:39:52,380 --> 00:39:54,080 You saw how bleary -eyed he is. 654 00:39:54,380 --> 00:39:55,980 He doesn't even know where he left off. 655 00:39:56,620 --> 00:39:59,880 And look, when he comes in tonight, he'll just figure he got more done than 656 00:39:59,880 --> 00:40:01,600 remembered. You really think so? 657 00:40:02,320 --> 00:40:04,220 Will you stop arguing and pick up the roller? 658 00:40:04,620 --> 00:40:08,420 You sure you really want to leave school, quit the repertory company, and 659 00:40:08,420 --> 00:40:09,419 take off? 660 00:40:09,420 --> 00:40:13,800 Well, we don't have to do it right away, Charles. I mean, we could wait till 661 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 June. 662 00:40:15,020 --> 00:40:16,200 You know that poem you wrote? 663 00:40:16,580 --> 00:40:20,180 All roads beckon me, but summer roads demand. 664 00:40:22,000 --> 00:40:23,420 So what happens till June? 665 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 We live here. 666 00:40:25,940 --> 00:40:29,240 Here? We can get a larger place if you want. 667 00:40:30,480 --> 00:40:31,900 And what's your father going to say? 668 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Don't worry about that. 669 00:40:36,500 --> 00:40:39,020 I'm not going to let him hurt either one of us anymore. 670 00:40:45,020 --> 00:40:46,280 Consider the source, Joanie. 671 00:40:47,380 --> 00:40:52,820 Your father's old -fashioned, middle -class, and he thinks the Mikado is high 672 00:40:52,820 --> 00:40:53,820 culture. 673 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Oh, I know. 674 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Oh, I know. 675 00:40:59,580 --> 00:41:01,440 I don't know how I stood it for so long. 676 00:41:03,020 --> 00:41:04,760 Be careful, everybody. 677 00:41:05,060 --> 00:41:07,240 Remember, it has to look like David did it himself. 678 00:41:07,680 --> 00:41:09,960 Oh, yeah, and remember, Dad also has to inspect it. 679 00:41:10,280 --> 00:41:13,940 Okay, okay. I just wish you would have consulted with me before you rushed into 680 00:41:13,940 --> 00:41:17,740 this. Oh, come on, Tommy. Don't you want to help save David's health, pride, and 681 00:41:17,740 --> 00:41:18,740 his new company, huh? 682 00:41:18,840 --> 00:41:22,180 Well, sure, but I just think we could have negotiated for something better 683 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 zero wages. 684 00:41:24,340 --> 00:41:25,580 Hey, what's everybody doing? 685 00:41:26,320 --> 00:41:30,280 Um, we're helping David, Nicholas, but just pretend you never saw us and it 686 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 never happened. Yeah, it's a secret. 687 00:41:32,020 --> 00:41:35,440 A secret, huh? Yeah, and if you blab, we're going to renovate you. 688 00:41:35,840 --> 00:41:38,060 I don't want to blab. I just want to help. 689 00:41:38,520 --> 00:41:40,540 Sorry, Nicholas, this isn't finger painting time. 690 00:41:40,760 --> 00:41:42,960 Yeah, you definitely have to paint inside the lines. 691 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 But I'll be careful. 692 00:41:44,680 --> 00:41:47,020 Why don't you find some other way of helping? 693 00:41:47,360 --> 00:41:50,640 I got it. I can cheer you up by playing my drums. 694 00:41:51,100 --> 00:41:56,160 Uh, no. On second thought, why don't you help Tommy and hold the ladder, okay? 695 00:41:56,420 --> 00:41:57,420 Oh, boy. 696 00:41:57,560 --> 00:41:58,620 Hold the ladder. 697 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 Yeah. 698 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 Oh, boy. 699 00:42:06,020 --> 00:42:07,020 What's wrong? 700 00:42:07,580 --> 00:42:09,920 I just wish I felt more secure about this. 701 00:42:10,660 --> 00:42:11,660 Secure? 702 00:42:12,400 --> 00:42:15,920 I can't figure if you're here because of your love for me or your anger at your 703 00:42:15,920 --> 00:42:17,580 father. Oh, Johnny. 704 00:42:18,600 --> 00:42:20,040 How can you say that? 705 00:42:21,680 --> 00:42:22,940 Isn't this what you wanted? 706 00:42:24,140 --> 00:42:26,020 I wanted the words, Joanie. 707 00:42:27,820 --> 00:42:29,760 I wanted to write you poetry. 708 00:42:31,220 --> 00:42:34,520 I didn't want you standing on my dirty linoleum telling me I'm going to have to 709 00:42:34,520 --> 00:42:37,720 worry about feeding two people and paying rent on a larger place. 710 00:42:38,080 --> 00:42:40,680 Oh, I'll help you with that. We'll do it together. 711 00:42:41,520 --> 00:42:43,180 Even so, it's responsibility. 712 00:42:44,460 --> 00:42:45,460 It's weight. 713 00:42:46,840 --> 00:42:50,580 It's what men like your father do. I don't want a man like that. 714 00:42:52,040 --> 00:42:53,460 Not at this moment, maybe. 715 00:42:54,860 --> 00:42:56,300 But that's what you should have. 716 00:42:56,800 --> 00:43:00,720 No. Yes, Joanie. We had a beautiful first act, you and I. 717 00:43:01,980 --> 00:43:03,200 I wrote some verse. 718 00:43:03,880 --> 00:43:05,320 You spun some dreams. 719 00:43:06,840 --> 00:43:08,300 But I'm just a bit clear. 720 00:43:09,040 --> 00:43:12,860 I disappear before the first act curtain so that you can meet your hero. 721 00:43:13,660 --> 00:43:14,660 No. 722 00:43:14,940 --> 00:43:16,400 No, I don't believe that. 723 00:43:18,060 --> 00:43:20,300 Okay. We'll talk about it later. 724 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Later? 725 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 Sorry, sweet love. 726 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 I've got to run. 727 00:43:28,760 --> 00:43:30,300 Unemployment lines wait for no man. 728 00:43:53,910 --> 00:43:59,390 Donna and he calls All right, if anybody does call I'll be home 729 00:43:59,390 --> 00:44:03,450 Because I couldn't work if I tried 730 00:44:27,470 --> 00:44:28,470 No luck? 731 00:44:28,850 --> 00:44:31,570 Uh, the weekly independent doesn't know where he lives. 732 00:44:31,990 --> 00:44:34,430 I even went by the police station and they can't help us either. 733 00:44:35,410 --> 00:44:39,810 Abby, I've lost her. Why did I do it? Why did I say those things to her? 734 00:44:39,810 --> 00:44:42,890 she's your special daughter and because you love her very much. 735 00:44:43,410 --> 00:44:44,630 Sometimes that's not enough. 736 00:45:00,940 --> 00:45:01,940 What is this? 737 00:45:02,240 --> 00:45:04,640 What's going on here? Dad, what are you doing here? 738 00:45:05,120 --> 00:45:08,700 That's not the question. Why are you all working like this? Dad, please, 739 00:45:08,840 --> 00:45:11,340 whatever you do, don't blame David. This is our idea. 740 00:45:11,640 --> 00:45:13,340 Yeah, Dad, we just wanted to help David out. 741 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 All of us. 742 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 All of you? 743 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 All of us, Daddy. 744 00:46:12,010 --> 00:46:13,030 on the way I left Charles. 745 00:46:14,770 --> 00:46:17,090 Loved? Don't ask me what happened. 746 00:46:19,050 --> 00:46:20,050 All right. 747 00:46:20,190 --> 00:46:22,490 If that's what you want. 748 00:46:25,670 --> 00:46:27,210 You really hurt me, Dad. 749 00:46:29,350 --> 00:46:31,910 Because I didn't want Charles to hurt you more. 750 00:46:34,170 --> 00:46:36,090 In some ways, you were right about him. 751 00:46:37,470 --> 00:46:41,150 And in some ways, you were very wrong. 752 00:46:46,350 --> 00:46:47,350 So was I. 753 00:46:58,450 --> 00:47:01,850 Are you just going to stand there? Are you going to help David like the rest of 754 00:47:01,850 --> 00:47:02,850 this family? 755 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 All right. 756 00:47:06,070 --> 00:47:07,190 Where should I start? 757 00:47:09,410 --> 00:47:10,410 Wait. 758 00:47:10,890 --> 00:47:12,290 You could start right here. 759 00:47:14,250 --> 00:47:15,250 Beside me. 760 00:47:25,000 --> 00:47:27,220 I'm impressed, David. I'm really impressed. 761 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 Well, glad you like it, Dad. 762 00:47:28,740 --> 00:47:32,040 I think for the first job the David Bradford Construction Company ever did, 763 00:47:32,040 --> 00:47:33,040 very professional. 764 00:47:33,820 --> 00:47:35,160 Except... Except what? 765 00:47:35,480 --> 00:47:37,820 Except this area right here where you left Roller, Mark. 766 00:47:38,520 --> 00:47:39,520 Me? 767 00:47:40,100 --> 00:47:42,680 Come on, Dad. You can't blame on Joni. Come on. How did you know? 768 00:47:43,220 --> 00:47:44,700 Well, because you were a little too helpful. 769 00:47:45,280 --> 00:47:48,440 I mean, one wall I might have done in my sleep, but three walls and two coats, 770 00:47:48,520 --> 00:47:49,680 never. All right, all right. 771 00:47:50,320 --> 00:47:53,400 It was a good cause, and you can thank your brothers and sisters. I plan to. 772 00:47:53,440 --> 00:47:55,400 Everybody, tomorrow night, party time. My treat. 773 00:47:55,680 --> 00:47:56,538 All right. 774 00:47:56,540 --> 00:48:00,000 I'll have food. I'll have music. Oh, good. I'm glad you volunteered the music 775 00:48:00,000 --> 00:48:03,700 before Nicholas volunteered to play the drums. Go ahead and laugh, but I'm not 776 00:48:03,700 --> 00:48:04,780 playing the drums anymore. 777 00:48:05,400 --> 00:48:06,058 You're not? 778 00:48:06,060 --> 00:48:09,260 Nope. Hey, that gives us two reasons to celebrate. 779 00:48:10,000 --> 00:48:12,140 Nicholas, I thought you loved to play the drums. 780 00:48:12,460 --> 00:48:15,020 I do, but I traded for something better. 781 00:48:15,560 --> 00:48:16,840 What did you trade for? 782 00:48:17,260 --> 00:48:18,260 The tuba. 783 00:48:22,830 --> 00:48:23,830 Oh, boy. 784 00:48:27,650 --> 00:48:28,650 Abby, 785 00:48:28,890 --> 00:48:29,990 why didn't you tell me about this? 786 00:48:30,490 --> 00:48:31,890 Yeah, Dad, it just happened. 787 00:48:36,350 --> 00:48:39,410 Well, I can't allow this. I'm going to have to throw that out of the house. 788 00:48:39,670 --> 00:48:40,770 Now, wait a minute, Tom. 789 00:48:41,010 --> 00:48:43,410 Remember what happened the last time you said something like that? 790 00:48:44,730 --> 00:48:45,730 Yeah, I remember, Dad. 791 00:48:46,930 --> 00:48:47,930 I remember. 792 00:48:48,110 --> 00:48:49,170 You're absolutely right. 793 00:48:53,360 --> 00:48:54,360 is absolutely different. 794 00:48:54,680 --> 00:48:55,680 Nicholas! 63429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.