All language subtitles for eight_is_enough_s03e22_the_kid_who_came_to_dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Can I ask a question? 2 00:00:11,260 --> 00:00:14,380 If you're wondering about asking Dad for a waterbed of your own, I'd say forget 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,079 it. No, thanks. 4 00:00:16,340 --> 00:00:17,800 I like a bed you can trust. 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,800 It's a pretty important question. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Okay, shoot. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,740 Well, did you ever wish you were an only child? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,860 You know, actually, Nicholas, I was. 9 00:00:28,180 --> 00:00:31,060 Really? Yeah, for about a year until Mary was born. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,700 Lucky guy. What was it like? 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,300 I can't remember. 12 00:00:35,840 --> 00:00:39,040 I mean, you had it really bad like that, and you can't even remember? 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,320 I was pretty young at the time. 14 00:00:42,300 --> 00:00:46,460 I'm young, and if I was an only brat for just five minutes, I'd remember. 15 00:00:49,340 --> 00:00:50,520 Look at it this way, Nicholas. 16 00:00:51,260 --> 00:00:54,300 If you were an only child, then I wouldn't have you as my brother. That 17 00:00:54,300 --> 00:00:55,300 make me very sad. 18 00:00:56,060 --> 00:00:57,520 Well, look at it this way, David. 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 You had your chance and blew it. 20 00:01:12,330 --> 00:01:17,370 There's a magic in the early morning we found. 21 00:01:19,530 --> 00:01:25,270 When the sunrise smiles on everything around. 22 00:01:28,130 --> 00:01:34,870 It's a portrait of the happiness that we feel and 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,110 always will. 24 00:01:36,870 --> 00:01:43,720 Oh, it is enough to fill our lives with. Oh, 25 00:01:43,720 --> 00:01:50,460 we spend our days like bright and shiny new 26 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 dimes. 27 00:01:53,320 --> 00:01:59,140 If we're ever puzzled by the changing time. 28 00:02:01,900 --> 00:02:07,740 There's a plate of homemade wishes on the kitchen. 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,540 It is enough to fill our... 30 00:03:05,230 --> 00:03:07,910 Elizabeth, that is the first thing that a guy notices. 31 00:03:08,110 --> 00:03:11,590 Yeah, but Debbie Altman's fine the way she is. Why mess with Mother Nature? 32 00:03:11,950 --> 00:03:14,910 Well, it'll give her a whole new dimension to her personality. 33 00:03:15,550 --> 00:03:20,510 Oh. Would you run that by me again? I am studying the possible psychological 34 00:03:20,510 --> 00:03:24,330 differences between only children and offspring in a multi -sibling family 35 00:03:24,490 --> 00:03:27,530 What? It's my research project for behavioral psych. 36 00:03:27,850 --> 00:03:30,810 And you're going to study this multi -sibling family unit? 37 00:03:31,590 --> 00:03:34,890 Yeah, if you don't mind. You mean you want us to be human guinea pigs. 38 00:03:35,350 --> 00:03:37,250 Elizabeth, it's just a series of simple tests. 39 00:03:37,510 --> 00:03:40,730 Abby, do you really think that you can be objective with this? I mean, this is 40 00:03:40,730 --> 00:03:42,990 scientific test, isn't it? Well, I won't be alone. 41 00:03:43,310 --> 00:03:47,450 Ed Gardner, who's the leading doctoral candidate in the department, is going to 42 00:03:47,450 --> 00:03:50,710 help me. And he's an authority on only children. In fact, he has an only child 43 00:03:50,710 --> 00:03:54,290 himself. Well, just what exactly do you want to find out about it? What makes 44 00:03:54,290 --> 00:03:57,010 you guys different from children in smaller family units? 45 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Oh, that's simple. 46 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 Looks. 47 00:04:00,410 --> 00:04:01,410 Brains. No. 48 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 No. 49 00:04:02,990 --> 00:04:03,990 Mother's dear. 50 00:04:04,590 --> 00:04:06,150 I hope Ed Gardner doesn't throw up. 51 00:04:09,370 --> 00:04:10,289 Bye, Nicholas. 52 00:04:10,290 --> 00:04:11,290 Bye. 53 00:04:13,590 --> 00:04:15,210 Hey. Hi, Nicky. 54 00:04:15,990 --> 00:04:17,370 What's your friend's name? I don't think we know him. 55 00:04:17,810 --> 00:04:19,070 Bobby. Come on, Bobby. 56 00:04:23,330 --> 00:04:24,810 Bobby, I don't think I caught your last name. 57 00:04:27,670 --> 00:04:28,750 I don't think you're going to. 58 00:04:36,240 --> 00:04:37,260 Where'd you get all these? 59 00:04:37,640 --> 00:04:39,600 They belong to my brothers and sisters. 60 00:04:40,040 --> 00:04:41,340 How many have you got, anyway? 61 00:04:42,240 --> 00:04:46,340 Seven. Boy, must be neat having such a big family. 62 00:04:46,720 --> 00:04:49,160 Today it is. Yesterday it wasn't. 63 00:04:50,120 --> 00:04:51,920 Here, put some of this on your mirror. 64 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 What's that supposed to be? 65 00:05:14,720 --> 00:05:19,120 Oh, it's a raft from the Army Circus. My brother David gave it to me. 66 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 He gave it to you? 67 00:05:21,000 --> 00:05:24,340 Yeah. He said it was getting too old for Uncle Barry Flynn. 68 00:05:25,100 --> 00:05:26,340 Uncle Barry Flynn? 69 00:05:26,920 --> 00:05:30,180 Yeah. He was some kid who floated down rivers and junk. 70 00:05:30,540 --> 00:05:32,300 You ever use it? Not yet. 71 00:05:33,160 --> 00:05:37,400 Hey, I bet you and me could go down the Sacramento River all the way to the 72 00:05:37,400 --> 00:05:38,680 ocean. Yeah. 73 00:05:39,400 --> 00:05:41,220 Maybe after baseball season. 74 00:05:51,150 --> 00:05:54,450 Couldn't this be multiple choice? There is no right answer. I'm after your first 75 00:05:54,450 --> 00:05:56,190 impression. Would you come on? Oh, okay. 76 00:05:56,590 --> 00:05:58,790 Um, St. Louis, Missouri. 77 00:06:00,770 --> 00:06:01,850 St. Louis, okay. 78 00:06:02,710 --> 00:06:05,090 Uh, okay, Susan, what do you see? 79 00:06:06,730 --> 00:06:09,330 Alfalfa sprout salad complete with bean curds and mashed yeast. 80 00:06:10,450 --> 00:06:11,550 Susan, that's ridiculous. 81 00:06:11,930 --> 00:06:15,130 How can St. Louis look like mashed yeast? Hey, I'm hungry, all right? 82 00:06:17,370 --> 00:06:18,470 What's going on in here? 83 00:06:18,800 --> 00:06:22,080 I'm administering the inkblot test that Ed Gardner devised for his doctoral 84 00:06:22,080 --> 00:06:24,300 thesis. Mary, what does that look like to you? 85 00:06:26,300 --> 00:06:27,940 A kidney transplant. 86 00:06:31,720 --> 00:06:33,840 Hey, Abby, can Bobby eat lunch over? 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 Sure, Nicholas, as long as it's okay with his mom. 88 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 It's okay with her. Thanks, Abby. 89 00:06:39,600 --> 00:06:41,380 Hey, Nick, wait a second. What do you think? 90 00:06:43,380 --> 00:06:47,020 Hmm. A piece of paper with ink smashed on it. 91 00:07:06,600 --> 00:07:08,020 Oh, oh, hi, Abby. I'm sorry. 92 00:07:08,920 --> 00:07:10,900 Don't you want to hear about my psychology research? 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 Oh, yes, exactly. What are you trying to determine? 94 00:07:13,860 --> 00:07:18,020 Well, I'm focusing on the factors that determine the psychological development 95 00:07:18,020 --> 00:07:19,460 of children in a large family. 96 00:07:19,700 --> 00:07:20,980 I know the answer to that. 97 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 Oh, what? 98 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Bathroom privileges. 99 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 Ew. 100 00:07:28,460 --> 00:07:31,600 Okay, guys, now remember, on a grounder, you've got to get in front of the ball, 101 00:07:31,780 --> 00:07:35,200 keep your knees bent, keep your glove wide open, so if the ball takes a bad 102 00:07:35,320 --> 00:07:37,000 you can... Protect it with your body. Okay? 103 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 Yeah. 104 00:07:38,440 --> 00:07:39,920 Okay, so let me throw you some high pops, huh? 105 00:07:40,540 --> 00:07:42,400 Now, we've got to work on our double play. 106 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Okay. 107 00:07:44,740 --> 00:07:48,060 First of all, the key to a double play is a pivot at second base. 108 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 Okay? Now watch. 109 00:07:49,780 --> 00:07:52,340 Okay, you've got to run. You've got to pivot on your left, right, and you've 110 00:07:52,340 --> 00:07:53,340 to zip it into first. 111 00:07:53,820 --> 00:07:56,720 Okay? Wow, how come you know so much about baseball? 112 00:07:57,120 --> 00:07:58,720 Hey, they used to call me Home Run Bradford. 113 00:07:59,120 --> 00:08:00,140 Never heard of you. 114 00:08:01,460 --> 00:08:04,420 Oh, yeah, that was back in the dark ages before they let girls into the little 115 00:08:04,420 --> 00:08:05,420 league. 116 00:08:07,020 --> 00:08:09,680 Susan, there's a phone call for you. A Myron Lounsbury? 117 00:08:10,120 --> 00:08:12,100 Oh, Myron. Well, sorry, guys. 118 00:08:12,520 --> 00:08:13,840 Catch you later. Keep practicing, huh? 119 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 Nicholas, you better get inside yourself. 120 00:08:18,940 --> 00:08:20,180 Can't we play a little longer? 121 00:08:20,460 --> 00:08:22,540 No, no, there's too much room cleaning to be done. 122 00:08:22,760 --> 00:08:24,620 Come on, you can pick it up first thing in the morning. 123 00:08:25,520 --> 00:08:28,180 Okay, see you tomorrow, Bobby. Yeah, see you, Nicholas. 124 00:08:29,900 --> 00:08:32,200 Bobby, can I drive you home or something? 125 00:08:33,500 --> 00:08:34,940 No, thanks, Mr. Bradford. 126 00:08:35,390 --> 00:08:36,909 It's not far, and I like to walk. 127 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 See you, Bobby. 128 00:08:38,470 --> 00:08:39,470 See you, Nicholas. 129 00:08:39,690 --> 00:08:40,690 Bye now. 130 00:09:01,260 --> 00:09:05,180 Where are you going? Oh, I'm just going downstairs to fix myself a little snack. 131 00:09:05,340 --> 00:09:08,840 Oh, no, I can't let you do that. Go downstairs and stuff yourself in the 132 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 of the night? 133 00:09:10,240 --> 00:09:11,580 So bring it back upstairs. 134 00:10:17,470 --> 00:10:19,310 Hey, who invited the Cookie Monster back? 135 00:10:21,610 --> 00:10:26,190 You know, Bobby, we're very happy to have you here as our guest, but don't 136 00:10:26,190 --> 00:10:27,770 think your parents are going to be worried? 137 00:10:27,970 --> 00:10:29,290 Why don't we call them? 138 00:10:32,070 --> 00:10:33,730 Bobby, don't you want us to call your parents? 139 00:10:37,790 --> 00:10:39,750 Well, maybe you could just tell us your last name. 140 00:10:40,850 --> 00:10:43,650 Why don't you give us your address? I'd be happy to drive you home. 141 00:10:44,130 --> 00:10:45,570 I know why he's not talking. 142 00:10:46,080 --> 00:10:47,300 His mouth is always full. 143 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 Hey, what's going on? 144 00:10:52,120 --> 00:10:56,400 Bobby, what are you doing here? Right now, Bobby is excusing you to have a 145 00:10:56,400 --> 00:10:58,260 private talk in the study. Thank you, Bobby. 146 00:11:07,080 --> 00:11:10,280 He didn't ask me my last name. Why should I ask him his? 147 00:11:10,680 --> 00:11:12,540 And you have no idea where he lives? 148 00:11:12,760 --> 00:11:17,180 He never talked about home. I just met him. And all I know is that he's a great 149 00:11:17,180 --> 00:11:18,180 second baseman. 150 00:11:18,380 --> 00:11:19,960 And an expert at taking the Fifth. 151 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Fifth what? 152 00:11:21,540 --> 00:11:25,100 The Fifth Amendment to the Constitution, Nicholas. It protects you from thinking 153 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 on yourself. 154 00:11:33,920 --> 00:11:35,440 Oh, hi, Ann. Good morning. 155 00:11:37,380 --> 00:11:40,580 Listen, something's coming, so I'm just going to be a few minutes. Is that okay? 156 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 I understand. Go ahead. 157 00:11:42,060 --> 00:11:43,140 Can I take your coat? Sure. 158 00:11:43,770 --> 00:11:46,930 Why don't you start setting up? I hope you don't mind conducting interviews in 159 00:11:46,930 --> 00:11:47,469 the kitchen. 160 00:11:47,470 --> 00:11:50,690 Not at all. That's usually where children feel most comfortable. Oh, 161 00:11:50,690 --> 00:11:51,690 try it this way. 162 00:11:52,470 --> 00:11:53,790 I shouldn't be too long. 163 00:11:54,050 --> 00:11:55,050 Take your time. Okay. 164 00:11:57,630 --> 00:12:00,290 Ty, which one are you? 165 00:12:03,130 --> 00:12:04,130 Bobby. 166 00:12:04,550 --> 00:12:06,270 Ed Gardner, Bobby. Nice to know you. 167 00:12:16,520 --> 00:12:18,580 Well, these are a few of the tests we're going to be using in the survey. 168 00:12:19,000 --> 00:12:20,240 Looks like school stuff. 169 00:12:20,760 --> 00:12:22,160 Well, actually, it is school stuff. 170 00:12:22,660 --> 00:12:24,200 But we're hoping it'll be fun, too. 171 00:12:24,500 --> 00:12:26,060 How can tests be fun? 172 00:12:27,600 --> 00:12:30,920 Well... Here, let me try to give you an example. 173 00:12:31,440 --> 00:12:32,640 You like to draw, don't you? 174 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 It's okay. 175 00:12:34,680 --> 00:12:37,780 Well... Draw me a picture. 176 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 Boy, it can be anything, Bobby. You don't have to make it fancy. 177 00:12:50,030 --> 00:12:53,490 I hate to have to say this, Nicholas, but I think that we should call the 178 00:12:53,490 --> 00:12:55,210 police. The police? 179 00:12:55,490 --> 00:12:58,990 Yes, Nicholas. Bobby's parents are probably very worried about him. That's 180 00:12:58,990 --> 00:13:00,790 we should file a missing persons report. 181 00:13:01,190 --> 00:13:02,770 But Bobby's not a missing person. 182 00:13:02,990 --> 00:13:04,430 We all know where he is. 183 00:13:04,930 --> 00:13:08,110 Yes, but his parents don't, and this way the police can find them and maybe get 184 00:13:08,110 --> 00:13:09,110 them all back together. 185 00:13:09,410 --> 00:13:12,910 But if the police have to find his parents, how come they're not the 186 00:13:12,910 --> 00:13:13,910 person? 187 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Very good, Bobby. 188 00:13:27,060 --> 00:13:29,180 Now, if you could give this a name, what would you call it? 189 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 I don't know. 190 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Come on. 191 00:13:32,220 --> 00:13:33,300 Call it anything you want. 192 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Okay. 193 00:13:38,600 --> 00:13:41,400 How about The Boy Who Could Take Care of Himself? 194 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 That's very good. 195 00:13:49,460 --> 00:13:51,540 Um, can I keep this? 196 00:13:51,980 --> 00:13:53,540 Sure. Can I go now? 197 00:13:53,760 --> 00:13:54,900 Sure. Bye. 198 00:14:09,610 --> 00:14:11,450 I'm sorry I'm late. I'm delayed. 199 00:14:11,930 --> 00:14:14,190 Well, it's okay. I already got a start in one of your brood. 200 00:14:14,410 --> 00:14:16,670 Really? Well, they said you were efficient. Any conclusions? 201 00:14:17,130 --> 00:14:20,350 Well, it's too early to tell you, but I detect a high quotient of self 202 00:14:20,350 --> 00:14:25,250 -reliance. And quite frankly, a puzzling distrust of grown -ups. 203 00:14:26,430 --> 00:14:27,430 That's the Braffords. 204 00:14:28,930 --> 00:14:31,250 Yeah, well, we were thinking of catching an afternoon matinee. 205 00:14:32,370 --> 00:14:34,630 Oh, she says it's not as good as the original. 206 00:14:35,170 --> 00:14:36,170 Nothing is. 207 00:14:37,220 --> 00:14:41,080 Debbie Altman just takes pride in her appearance. Oh, if she had pride, she 208 00:14:41,080 --> 00:14:44,020 wouldn't go through with it. Oh, come on. You know you'd do the same thing if 209 00:14:44,020 --> 00:14:45,740 Dad could afford it. I would not. 210 00:14:46,660 --> 00:14:48,460 Oh, I'm sorry. What did you say, Gail? What? 211 00:14:49,200 --> 00:14:52,880 Oh, Tommy, Elizabeth, the doctor will see you now. Just come in and pull up a 212 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 couch. 213 00:14:53,980 --> 00:14:54,980 Yeah, okay. 214 00:14:55,720 --> 00:14:58,100 That's a good idea. Listen, do you want to go to the evening? 215 00:15:01,080 --> 00:15:03,700 Ed Gardner and I can meet Tommy and Elizabeth Bradford. 216 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 Nice to meet you, Tommy. 217 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 Elizabeth. Hi. Please, be seated. 218 00:15:08,980 --> 00:15:11,860 I can see the similarity between you and your youngest sibling. 219 00:15:12,240 --> 00:15:14,180 Really? I never could. 220 00:15:15,460 --> 00:15:17,400 Our work today should be very interesting. 221 00:15:17,740 --> 00:15:19,200 Okay, Tommy. Ready? 222 00:15:19,480 --> 00:15:23,200 Now, what does this remind you of? 223 00:15:26,860 --> 00:15:29,760 A 1968 convertible that burns oil. 224 00:15:40,080 --> 00:15:42,580 My dad said the police won't do anything but take you home. 225 00:15:42,860 --> 00:15:43,920 Yeah, I know. 226 00:15:45,660 --> 00:15:47,400 I didn't think you were a missing person. 227 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 It's okay, Nicholas. 228 00:15:50,480 --> 00:15:52,560 It's not your fault. It's nobody's fault. 229 00:15:53,740 --> 00:15:55,580 We can still be friends, can't we? 230 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Sure. 231 00:16:05,080 --> 00:16:07,940 You guys are doing great. Now we're going to do another test. It's word 232 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 association. 233 00:16:09,770 --> 00:16:12,990 Now, I'll say a word, and we'd like you to respond with the first thought that 234 00:16:12,990 --> 00:16:13,990 pops into your head. 235 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Be careful. 236 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 Take care of yourself. 237 00:16:16,670 --> 00:16:19,930 Now, it's important that you go with your instincts. Don't stop and think 238 00:16:19,930 --> 00:16:20,689 the answer. 239 00:16:20,690 --> 00:16:22,230 Just blurt it out. 240 00:16:22,470 --> 00:16:23,329 That's right. 241 00:16:23,330 --> 00:16:24,830 Okay, ready? Here we go. 242 00:16:26,330 --> 00:16:27,850 Smile. Steve Robinson. 243 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 Debbie Altman. 244 00:16:29,810 --> 00:16:30,810 Interesting. 245 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 All right. 246 00:16:33,510 --> 00:16:35,170 Telephone. Steve Robinson. 247 00:16:35,390 --> 00:16:36,390 Debbie Altman. 248 00:16:39,310 --> 00:16:41,290 How about water? 249 00:16:42,590 --> 00:16:43,930 Steve Robinson. Debbie Alton. 250 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Debbie Alton. 251 00:16:45,830 --> 00:16:47,470 I'd love to see her bathing suit. 252 00:16:47,690 --> 00:16:49,970 Steve Robinson? 253 00:16:50,510 --> 00:16:51,890 Yeah, he's on the swim team. 254 00:16:55,810 --> 00:17:00,070 I think that we should try another test. 255 00:17:10,920 --> 00:17:13,660 And a good day to you, too, Joni. 256 00:17:13,940 --> 00:17:14,940 Susan. 257 00:17:15,339 --> 00:17:16,619 I'm sorry, I should have known. 258 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 May I come in? 259 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 Sure. Thank you. 260 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 Why do I always get these calls? 261 00:17:23,920 --> 00:17:25,880 Hey, Dad, it's been a long arm of the law. 262 00:17:26,160 --> 00:17:30,720 Oh, Officer Bernstein. Good to see you. We have an awkward situation here. 263 00:17:31,000 --> 00:17:33,340 Uh, yeah, so what else is new? 264 00:17:34,760 --> 00:17:38,700 Listen, this report came in on a missing child right after you called. 265 00:17:39,370 --> 00:17:46,350 It's on a male Caucasian, age 9, 49 inches high, sandy brown hair, 266 00:17:46,550 --> 00:17:49,710 brown eyes, no identifiable birthmarks. 267 00:17:50,090 --> 00:17:53,210 Does that sound familiar to you? Yep, right out of Dragnet. 268 00:17:54,770 --> 00:17:55,790 Yes, that's him. 269 00:17:56,210 --> 00:17:58,850 Well, his name is Taylor, Bobby Taylor. 270 00:17:59,370 --> 00:18:01,870 Have you notified his parents? They must be worried sick. 271 00:18:02,270 --> 00:18:06,250 Well, actually, the report says that Bobby has no parents. 272 00:18:06,450 --> 00:18:07,670 He's a foster child. 273 00:18:08,240 --> 00:18:11,100 Well, Dad, no wonder he didn't want to go back. The people that he lives with 274 00:18:11,100 --> 00:18:12,800 happen to be very concerned about him. 275 00:18:14,100 --> 00:18:15,660 He's upstairs in Nicholas's room. 276 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 I'll go get him. 277 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Thanks. 278 00:18:21,440 --> 00:18:22,900 You know, it doesn't seem fair. 279 00:18:23,520 --> 00:18:26,300 Murders are being committed, and all the police have to do is take little boys 280 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 where they don't want to go. 281 00:18:27,660 --> 00:18:32,080 Look, Susan, they keep a very close watch on foster families in this state. 282 00:18:32,420 --> 00:18:34,960 Those people have to take very good care of Bobby. 283 00:18:35,280 --> 00:18:37,100 Yeah? Well, then why doesn't he want to leave here? 284 00:18:38,350 --> 00:18:39,830 There's no accounting for taste. 285 00:18:43,870 --> 00:18:46,270 Bobby, this is Officer Bernstein. 286 00:18:47,450 --> 00:18:48,450 Hiya, Bobby. 287 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 Ready to go? 288 00:18:52,830 --> 00:18:55,950 Hey, don't forget, Bobby, a home run Bradford still owes you a hitting 289 00:18:56,510 --> 00:18:58,870 Yeah, and we gotta practice our double plays. 290 00:19:02,890 --> 00:19:04,430 Come on, son. Let's go. 291 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Hey, Nicholas. 292 00:19:57,760 --> 00:20:00,040 What are you doing inside on such a beautiful day? 293 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 Nothing to do. 294 00:20:05,660 --> 00:20:10,140 I guess you're pretty worried about Bobby, huh? 295 00:20:11,220 --> 00:20:14,400 Abby, how come Bobby doesn't want to live with the Fosters? 296 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 With who? 297 00:20:16,800 --> 00:20:20,620 The Foster family. You know, where Dad said they were taking him back to. 298 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 Oh, I see. Well, um... 299 00:20:23,470 --> 00:20:28,930 See, I guess we didn't explain this very good. It's not that Bobby lives with a 300 00:20:28,930 --> 00:20:31,590 family named Foster. He lives with a foster family. 301 00:20:32,170 --> 00:20:33,410 Isn't that what I just said? 302 00:20:33,850 --> 00:20:38,290 Not exactly. See, Foster can be a name, but it can also be a word, too. And it 303 00:20:38,290 --> 00:20:40,530 means to raise or to care for. 304 00:20:40,770 --> 00:20:44,810 You see, Bobby's foster family is a family that's agreed to raise and care 305 00:20:44,810 --> 00:20:46,270 Bobby in place of his real family. 306 00:20:46,930 --> 00:20:48,810 Why doesn't his real parents do it? 307 00:20:50,750 --> 00:20:51,790 I don't know. 308 00:20:53,020 --> 00:20:54,180 It could be a lot of reasons. 309 00:20:55,360 --> 00:20:56,480 Maybe he doesn't have any. 310 00:20:56,740 --> 00:20:57,740 No parents? 311 00:20:59,780 --> 00:21:01,540 I guess I'm pretty lucky, huh? 312 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Guess we both are. 313 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Pretty lucky. 314 00:21:10,740 --> 00:21:12,840 Abby said that she'd be right down, Mr. Gardner. 315 00:21:13,300 --> 00:21:17,540 Don't get up. Please, Mr. Bradford, just call me Ed. Oh, all right. Thanks. I'm 316 00:21:17,540 --> 00:21:18,499 Tom. 317 00:21:18,500 --> 00:21:19,780 How are the tests going? 318 00:21:21,680 --> 00:21:23,120 Slow. Slow? 319 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 My children? 320 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 Oh, please, Tom, it has no reflection on them. It's just that with all the data 321 00:21:28,340 --> 00:21:30,640 we're discovering, I'm being thrown off balance. 322 00:21:31,000 --> 00:21:35,480 Oh, my children have kept me off balance for 24 years, ever since the stalk 323 00:21:35,480 --> 00:21:37,520 delivered David in the hospital parking lot. 324 00:21:38,060 --> 00:21:39,460 Must have been scary. 325 00:21:39,920 --> 00:21:42,840 No, only when the cars we were blocking kept honking. 326 00:21:43,180 --> 00:21:46,780 If that had happened to me, I think I'd never have the courage to continue with 327 00:21:46,780 --> 00:21:48,720 sibling number two, let alone three through eight. 328 00:21:48,980 --> 00:21:50,620 Courage has nothing to do with it. 329 00:21:50,860 --> 00:21:51,860 It's all luck. 330 00:21:53,680 --> 00:21:56,680 I'd say you've been plagued with burdens that would destroy most men. 331 00:21:57,800 --> 00:22:00,660 Somehow, even when you're off balance, you don't think of your children as 332 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 burdens. 333 00:22:01,940 --> 00:22:03,000 They're blessings, Ed. 334 00:22:03,660 --> 00:22:04,660 Blessings. 335 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 Here, 336 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 Tom. 337 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Have a look. 338 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 What is this? 339 00:22:15,180 --> 00:22:16,440 Tell me what you think it is. 340 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 I asked you first. 341 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 Well, it's quite obvious. It's a... 342 00:22:22,600 --> 00:22:25,260 It's part of the test that I'm giving your children. Really? That's what I 343 00:22:25,260 --> 00:22:25,939 thought it was. 344 00:22:25,940 --> 00:22:29,900 And it would be very helpful to the study if you would tell me what you see 345 00:22:29,900 --> 00:22:30,599 this picture. 346 00:22:30,600 --> 00:22:31,680 That would help them? 347 00:22:32,140 --> 00:22:35,820 Possibly it could indicate meaningful psychological correlations between 348 00:22:35,820 --> 00:22:36,900 and offspring. 349 00:22:37,260 --> 00:22:38,400 That? This. 350 00:22:43,220 --> 00:22:45,760 Now, just relax, Tom. 351 00:22:47,220 --> 00:22:48,740 There's nothing to be afraid of. 352 00:22:50,640 --> 00:22:51,960 Tell me what you see in this. 353 00:22:57,340 --> 00:22:58,340 Witchcraft. 354 00:23:02,220 --> 00:23:03,540 Okay, I'll chat with her. 355 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Hey, 356 00:23:06,180 --> 00:23:08,360 Mickey, we've got to use the phone. How long are you going to be? 357 00:23:08,760 --> 00:23:10,520 How should I know? I'm being held. 358 00:23:13,040 --> 00:23:17,780 Debbie just went in for some self -improvement, that's all. Oh, come off 359 00:23:17,800 --> 00:23:20,180 Tommy. In my opinion, she hasn't improved herself one bit. 360 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 Oh! 361 00:23:22,150 --> 00:23:23,890 You're just jealous, that's all. 362 00:23:34,290 --> 00:23:35,630 Officer Bernstein? 363 00:23:36,330 --> 00:23:38,050 You're not Officer Bernstein. 364 00:23:38,450 --> 00:23:39,950 I want Officer Bernstein. 365 00:23:40,830 --> 00:23:42,090 What? Yeah? 366 00:23:42,530 --> 00:23:43,790 Does he work there? 367 00:23:44,950 --> 00:23:47,070 Okay, I'll go on hold again. 368 00:23:47,350 --> 00:23:49,450 But this time, don't forget me. 369 00:23:54,030 --> 00:23:55,030 What's up, dear? 370 00:23:55,170 --> 00:23:56,750 Well, I'm trying to find Bobby. 371 00:23:57,010 --> 00:23:57,849 Any luck? 372 00:23:57,850 --> 00:24:00,670 Are you kidding? I can't even find Officer Bernstein. 373 00:24:00,930 --> 00:24:01,990 Officer Bernstein? 374 00:24:02,210 --> 00:24:05,790 Yeah, I figured if Officer Bernstein took Bobby home, he'd know where he 375 00:24:06,090 --> 00:24:07,090 Hey, good thinking. 376 00:24:07,850 --> 00:24:11,690 Except every time I try to get Officer Bernstein, I get put on hold. 377 00:24:11,990 --> 00:24:14,810 Oh, looks like you're up against the old bureaucratic stone wall. 378 00:24:15,450 --> 00:24:17,850 But I think I know a way over it. You do? 379 00:24:18,290 --> 00:24:19,089 Mm -hmm. 380 00:24:19,090 --> 00:24:20,350 Come on, we'll need some privacy. 381 00:24:22,250 --> 00:24:23,810 Uh, yes, Juvenile Division, please. 382 00:24:25,250 --> 00:24:28,810 Uh, yes, this is Ms. Nicholas of the Truant Officers Division. 383 00:24:29,290 --> 00:24:33,150 Uh, yes, well, we understand that you had a foster child named Bobby Taylor 384 00:24:33,150 --> 00:24:34,970 processed through your office yesterday as a runaway. 385 00:24:35,250 --> 00:24:37,190 Well, we'd like an address check for our computer, please. 386 00:24:38,370 --> 00:24:39,370 They're looking it up. 387 00:24:40,610 --> 00:24:43,610 Uh, yes, uh, 357 West Prospect Street. 388 00:24:44,310 --> 00:24:46,010 And the family's name is Spinney. 389 00:24:47,910 --> 00:24:48,910 Uh, Spinney. 390 00:24:49,420 --> 00:24:52,500 No, no, that will be all. Yes. Thank you very much. Thank you. 391 00:24:53,760 --> 00:24:54,880 Don't watch for Stonewall. 392 00:24:55,420 --> 00:24:56,420 All right. 393 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 All right. 394 00:24:58,900 --> 00:25:01,540 I don't know what I'm supposed to do with this room. 395 00:25:02,200 --> 00:25:04,140 Just check that out. 396 00:25:04,660 --> 00:25:05,660 Hi. 397 00:25:06,880 --> 00:25:09,880 Oh, you're just the sibling we were looking for. Can you sit down? Do you 398 00:25:09,880 --> 00:25:10,759 time to be tested? 399 00:25:10,760 --> 00:25:13,840 No, sorry, I can't. Nicholas is waiting in the car. Hey, guess what? What? We 400 00:25:13,840 --> 00:25:14,719 found out where Bobby lives. 401 00:25:14,720 --> 00:25:17,760 Good. Yeah, I'm taking Nicholas over to his house. Can I borrow the car keys, 402 00:25:17,840 --> 00:25:18,779 please? 403 00:25:18,780 --> 00:25:19,780 Sure, yeah. 404 00:25:20,780 --> 00:25:21,840 Right on the top. 405 00:25:22,300 --> 00:25:23,440 Thanks, Mike. Bye. Catch you later. 406 00:25:24,880 --> 00:25:29,760 What do you mean, going over to Bobby's? You mean one of my favorite Bradfords 407 00:25:29,760 --> 00:25:30,800 isn't a Bradford? 408 00:25:31,000 --> 00:25:32,020 Oh, you mean you thought he was? 409 00:25:32,580 --> 00:25:33,680 Well, of course. 410 00:25:34,060 --> 00:25:38,260 No, no, no, no. See, Bobby's a foster child, but he doesn't seem very happy at 411 00:25:38,260 --> 00:25:42,040 home. He sure seemed happy here. I've got him computed into all my statistics. 412 00:25:42,640 --> 00:25:44,340 Does it count if he wants to be a Bradford? 413 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 Is that your pardon? 414 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 It was a joke. 415 00:25:48,360 --> 00:25:49,360 Oh. 416 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Oh. 417 00:25:55,300 --> 00:25:55,780 I 418 00:25:55,780 --> 00:26:08,320 guess 419 00:26:08,320 --> 00:26:08,939 that's it. 420 00:26:08,940 --> 00:26:10,320 It's nicer than I thought. 421 00:26:10,700 --> 00:26:11,519 Yeah, it's okay. 422 00:26:11,520 --> 00:26:14,260 I guess things have really improved since those old Shirley Temple movies. 423 00:26:27,580 --> 00:26:29,060 Excuse me, are you Mrs. Spinney? 424 00:26:29,380 --> 00:26:31,000 Oh, yes. What can I do for you? 425 00:26:31,200 --> 00:26:33,360 Well, hi, I'm Susan Bradford, and this is my brother Nicholas. 426 00:26:33,560 --> 00:26:34,860 Oh, you're Bobby's friends. 427 00:26:35,160 --> 00:26:37,220 Oh, he never stops talking about your family. 428 00:26:37,900 --> 00:26:39,140 Could we talk to Bobby? 429 00:26:39,480 --> 00:26:40,560 Oh, I'm sorry. 430 00:26:40,800 --> 00:26:44,020 Bobby's gone shopping with my husband, and I'm not sure when he'll be back. 431 00:26:44,340 --> 00:26:47,360 Oh, I guess you were pretty worried the other night when Bobby stayed at our 432 00:26:47,360 --> 00:26:52,900 house. We were very worried, but we had been expecting something like this to 433 00:26:52,900 --> 00:26:54,380 happen. You've been expecting it? 434 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Well, yes. 435 00:26:56,179 --> 00:27:01,260 Since his parents died, Bobby's been in five different foster homes, and, well, 436 00:27:01,340 --> 00:27:02,780 he's run away from all of them. 437 00:27:03,040 --> 00:27:04,800 They must have been pretty bad places. 438 00:27:05,080 --> 00:27:06,220 Not if they're like this. 439 00:27:06,440 --> 00:27:10,860 Oh, thank you. But in Bobby's case, it's not a question of good or bad. He's 440 00:27:10,860 --> 00:27:14,780 looking for a real family, one he can be part of for the rest of his life. 441 00:27:15,140 --> 00:27:16,180 Well, what about adoption? 442 00:27:16,720 --> 00:27:20,600 Well, most couples want babies, not nine -year -olds. 443 00:27:20,860 --> 00:27:22,300 Why don't you adopt Bobby? 444 00:27:22,899 --> 00:27:24,340 We'd like to, Nicholas. 445 00:27:24,540 --> 00:27:29,700 Bobby's a nice boy, but my husband and I are going to retire next year, and I 446 00:27:29,700 --> 00:27:32,740 don't think it would be fair to Bobby. He needs a younger family. 447 00:27:33,740 --> 00:27:35,440 Come on, Susan. We gotta go. 448 00:27:36,100 --> 00:27:38,860 Goodbye, Mrs. Spinney. It was really nice talking to you. Goodbye. I'll tell 449 00:27:38,860 --> 00:27:39,860 Bobby you came by. 450 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 Thanks a lot. Bye -bye. 451 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 What's the big hurry? 452 00:27:42,220 --> 00:27:44,900 There's a family we gotta talk to before it gets too old. 453 00:27:47,180 --> 00:27:48,180 You wanna what? 454 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Adopt Bobby. 455 00:27:50,260 --> 00:27:51,360 Come on, Dad. What's one more? 456 00:27:51,840 --> 00:27:54,540 Do you want me to break it down for you in dollars and cents? 457 00:27:56,020 --> 00:28:01,760 I think it looks like a deathly man walking aimlessly through a jungle of 458 00:28:01,760 --> 00:28:02,800 materialistic chaos. 459 00:28:06,560 --> 00:28:07,560 You're crazy. 460 00:28:07,640 --> 00:28:11,340 It's obviously a close -up of an insect walking through deep pile carpeting. No, 461 00:28:11,360 --> 00:28:12,800 no, no. It's out of the question. 462 00:28:13,320 --> 00:28:14,400 What's out of the question? 463 00:28:14,680 --> 00:28:17,620 Dad, we wouldn't have to adopt Bobby. We could just take over as a sponsor 464 00:28:17,620 --> 00:28:19,120 family. Who's Bobby? 465 00:28:19,600 --> 00:28:20,860 You want to adopt Bobby? 466 00:28:21,100 --> 00:28:24,540 Abby, he needs a permanent home. Yeah, so he doesn't have to run away anymore. 467 00:28:24,960 --> 00:28:26,040 Well, where would he sleep? 468 00:28:26,440 --> 00:28:28,140 We could convert the screen porch, easy. 469 00:28:28,600 --> 00:28:29,539 Who's Bobby? 470 00:28:29,540 --> 00:28:32,320 I heard there's only one way to prohibit more naked kids to a bathroom. 471 00:28:32,680 --> 00:28:34,440 Come on, this is not funny. 472 00:28:34,860 --> 00:28:37,860 No, of course it isn't, Nicholas, and that's why we can't rush into it. 473 00:28:39,060 --> 00:28:40,840 Is Bobby's foster home that bad? 474 00:28:41,400 --> 00:28:43,600 No, but he needs a younger family. 475 00:28:44,180 --> 00:28:45,180 Who's Bobby? 476 00:28:45,780 --> 00:28:47,400 I know you two mean well. 477 00:28:47,770 --> 00:28:50,730 We all care about Bobby, but there could be a lot of problems. 478 00:28:50,990 --> 00:28:52,890 It's just not practical. Can't you see that? 479 00:28:53,310 --> 00:28:55,570 Yeah, and so grown -ups say when they mean none. 480 00:29:04,730 --> 00:29:08,030 Well, now that I don't know who Bobby is, would someone not tell me what's 481 00:29:08,030 --> 00:29:09,030 on? 482 00:29:14,530 --> 00:29:15,530 Mr. Gardner. 483 00:29:16,070 --> 00:29:17,910 May I talk to you for a minute? Of course. 484 00:29:19,010 --> 00:29:21,330 Nancy. Nancy, right. What can I do for you? 485 00:29:21,730 --> 00:29:23,010 I'd like you to take a look at these. 486 00:29:24,910 --> 00:29:28,150 I hate to disappoint you, Nancy, but the truth is I'm the one conducting the 487 00:29:28,150 --> 00:29:31,770 survey. Oh, I don't want your opinion as a psychologist. I want your opinion as 488 00:29:31,770 --> 00:29:32,409 a customer. 489 00:29:32,410 --> 00:29:33,410 A what? 490 00:29:33,670 --> 00:29:35,470 How much do you think I could sell these for, huh? 491 00:29:36,210 --> 00:29:40,030 Those? Yes. I know it's pretty obvious in the test you've been giving me that 492 00:29:40,030 --> 00:29:41,890 I'm frustrated as a mere worker. 493 00:29:42,130 --> 00:29:43,490 Not really. I am. 494 00:29:44,700 --> 00:29:46,720 And I've been looking for a respectable business. 495 00:29:46,920 --> 00:29:49,520 One that I could get into with a very little investment. 496 00:29:50,060 --> 00:29:51,620 What could be better than blots? 497 00:29:51,860 --> 00:29:52,860 As a business? 498 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Yeah, why not? 499 00:29:54,100 --> 00:29:58,260 I figure whatever you're paying for for your blots, I will charge double. Well, 500 00:29:58,360 --> 00:30:00,960 I really didn't buy my blots. I made them. 501 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Oh. 502 00:30:02,900 --> 00:30:07,040 Oh. Well, Mr. Gardner, maybe you are a likely prospect. 503 00:30:07,700 --> 00:30:10,500 Mr. Gardner, take a look at my lovely... 504 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 May I come in? 505 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 It's your house. 506 00:30:20,280 --> 00:30:22,100 No, no. It's our house. 507 00:30:23,000 --> 00:30:25,780 Well, then how come Bobby can't live in our house? 508 00:30:28,080 --> 00:30:33,320 Well... That's what I want to talk to you about. 509 00:30:33,680 --> 00:30:35,080 You mean to change your mind? 510 00:30:35,960 --> 00:30:38,720 No, but I think I do owe you an explanation. 511 00:30:39,740 --> 00:30:42,040 You know, adoption is not such a simple thing. 512 00:30:42,440 --> 00:30:46,220 It's not just a matter of having Bobby live here in the house with us. He would 513 00:30:46,220 --> 00:30:47,640 become a part of this family. 514 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 An equal part. 515 00:30:49,400 --> 00:30:54,020 Besides, the financial responsibilities there are emotional ones, too. 516 00:30:54,580 --> 00:30:58,120 And right now, this family has their hands full, Nicholas. 517 00:30:58,420 --> 00:30:59,540 He wouldn't be any trouble. 518 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 He wouldn't even know he was around. 519 00:31:02,220 --> 00:31:05,140 Yeah, but do you think Bobby's looking for a family that doesn't even know he's 520 00:31:05,140 --> 00:31:07,000 around? I know he was around. 521 00:31:07,720 --> 00:31:09,940 Bobby needs more than a friend his own age. 522 00:31:10,800 --> 00:31:13,060 He needs parents that can give him a lot of attention. 523 00:31:13,360 --> 00:31:16,120 Well, you can take some of my attention and give it to him. 524 00:31:16,380 --> 00:31:17,940 That's very generous of you, Nicholas. 525 00:31:18,940 --> 00:31:20,520 But it wouldn't be fair to you. 526 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Or to him. 527 00:31:22,700 --> 00:31:24,840 I mean, suppose we did adopt Bobby. 528 00:31:25,080 --> 00:31:28,760 And then all of a sudden, another family comes along that would be even better 529 00:31:28,760 --> 00:31:32,300 for him. The foster lady said no one wants a nine -year -old boy. 530 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Sure they do. 531 00:31:34,400 --> 00:31:36,140 It just takes time, that's all. 532 00:31:37,460 --> 00:31:39,680 Nicholas, you gotta stop worrying about Bobby. 533 00:31:40,760 --> 00:31:42,880 He's under the care of the proper authorities. 534 00:31:44,020 --> 00:31:45,580 He's exactly where he should be. 535 00:31:55,160 --> 00:31:57,420 Okay, it's my turn. Um, Ed Gardner. 536 00:31:57,880 --> 00:31:58,879 Pipe smoke. 537 00:31:58,880 --> 00:32:00,460 Oh, Mary, that's so obvious. 538 00:32:01,080 --> 00:32:03,320 Look, do I give bad reviews to your associations? 539 00:32:03,800 --> 00:32:05,480 Come on, Jody, what would you say to Ed Gardner? 540 00:32:05,680 --> 00:32:09,540 Well, anything but pipe smoke. Come on, Elizabeth, give me another one. 541 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Officer Bernstein. 542 00:32:11,560 --> 00:32:12,560 Notebook. 543 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Cuddly. 544 00:32:14,460 --> 00:32:16,840 Touché. Only one answer to a question, please. 545 00:32:17,140 --> 00:32:18,460 Okay, it's my turn. 546 00:32:20,040 --> 00:32:23,120 I'll think of some, but... Bobby Taylor. 547 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 Bobby Taylor? 548 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 Sad. 549 00:32:27,760 --> 00:32:28,760 Yeah, exactly. 550 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 Bobby? 551 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Bobby! 552 00:33:22,060 --> 00:33:23,220 Did you sleep okay? 553 00:33:23,520 --> 00:33:24,520 A little cold. 554 00:33:24,940 --> 00:33:26,720 I'll bring you some more blankets tonight. 555 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 Thanks, Nicholas. 556 00:33:28,760 --> 00:33:30,200 But I can't stay here. 557 00:33:30,800 --> 00:33:31,900 No bathroom? 558 00:33:32,280 --> 00:33:33,179 Don't worry. 559 00:33:33,180 --> 00:33:35,140 I'll show you a shortcut to the service station. 560 00:33:35,600 --> 00:33:36,760 That's not it, Nicholas. 561 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 The police will be coming for me. 562 00:33:39,000 --> 00:33:40,040 Are you sure? 563 00:33:41,360 --> 00:33:42,500 They always do. 564 00:33:44,780 --> 00:33:45,880 Where will you go? 565 00:33:47,310 --> 00:33:48,310 I'm thinking about that. 566 00:33:52,930 --> 00:33:53,930 Down the river? 567 00:33:54,590 --> 00:33:55,590 Yeah. 568 00:33:56,870 --> 00:33:58,010 All by yourself? 569 00:33:58,430 --> 00:34:00,170 Unless I could find some friend. 570 00:34:00,970 --> 00:34:01,970 I'll go. 571 00:34:02,250 --> 00:34:03,890 You? Why not? 572 00:34:04,130 --> 00:34:05,890 Uncle Barry Flynn had a friend. 573 00:34:06,190 --> 00:34:07,830 I don't know about that, Nicholas. 574 00:34:08,409 --> 00:34:09,590 Come on, Bobby. 575 00:34:09,850 --> 00:34:11,130 I want to go with you. 576 00:34:12,570 --> 00:34:16,010 Well, okay. After all, it is your raft. 577 00:34:18,120 --> 00:34:18,799 that settled. 578 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 Let's think about breakfast. 579 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 Good thinking. 580 00:35:30,540 --> 00:35:32,460 Nicholas, where are you up early? 581 00:35:33,020 --> 00:35:35,220 Yeah, it makes the day last longer. 582 00:35:35,640 --> 00:35:36,820 Got some blueberry pancakes? 583 00:35:37,600 --> 00:35:42,240 Um, no thanks, Abby. I'm kind of in a hurry. You're turning down blueberry 584 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 pancakes? 585 00:35:43,460 --> 00:35:46,500 No, I'm turning down waiting for blueberry pancakes. 586 00:35:51,360 --> 00:35:58,340 Should we blow up the raft here or after we get to the river? 587 00:35:58,600 --> 00:36:00,740 Here. It never hurts to be ready. 588 00:36:02,780 --> 00:36:04,320 Where are we rafting to, anyway? 589 00:36:05,100 --> 00:36:06,880 Wherever the river takes us to, I guess. 590 00:36:08,040 --> 00:36:10,080 How long does it take to get to the river? 591 00:36:10,340 --> 00:36:13,680 Not long, once we find out where it is. You mean you don't know? 592 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 How should I? I've never been there. 593 00:36:16,280 --> 00:36:18,680 But don't worry, we'll both know when you get us a map. 594 00:36:24,660 --> 00:36:26,920 Come on, Abby, just a sneak preview, please. 595 00:36:27,580 --> 00:36:31,550 Nope. Nobody gets the results of the test until Ed and I turn them in. We'll 596 00:36:31,550 --> 00:36:32,630 just have to settle for pancakes. 597 00:36:33,790 --> 00:36:36,050 Pancakes? Did I hear somebody mention pancakes? 598 00:36:36,690 --> 00:36:37,690 Blueberry pancakes! 599 00:36:38,030 --> 00:36:39,030 What's the occasion? 600 00:36:39,210 --> 00:36:42,850 Professor Bradford's sibling studies are drawing to a close. 601 00:36:43,110 --> 00:36:46,430 And her pent -up maternal instincts are erupting in pancakes. 602 00:36:46,830 --> 00:36:47,830 Oh, you mean no more blocks? 603 00:36:48,070 --> 00:36:52,290 Nope. Ed is packing up his couch and going home. No, we'll tell him to pack 604 00:36:52,290 --> 00:36:56,130 pipe. This place is becoming a permanent smuggler. Abby, when do we get the 605 00:36:56,130 --> 00:36:57,130 final test results? 606 00:36:57,740 --> 00:37:00,100 It depends on how much peace and quiet we get around here. 607 00:37:00,620 --> 00:37:04,180 Peace and quiet? In other words, we'll never get the test results. 608 00:37:04,600 --> 00:37:08,700 I am not jealous of Debbie Altman. That's the most ridiculous thing I have 609 00:37:08,700 --> 00:37:11,620 heard. Uh -huh. I bet you can't wait to do the same thing yourself. 610 00:37:11,840 --> 00:37:13,600 I wouldn't do that. I'm perfect the way I am. 611 00:37:13,980 --> 00:37:18,280 Look at you guys. This has been driving Joni and I crazy for days. I mean, what 612 00:37:18,280 --> 00:37:21,620 is it with you two and Debbie Altman? Go ahead. Tell them, chauvinist. I bet 613 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 they'll agree with me. 614 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Huh. 615 00:37:23,880 --> 00:37:26,940 Okay. If a girl doesn't like her looks, you know... 616 00:37:27,400 --> 00:37:29,220 And she feels she needs something extra. 617 00:37:29,440 --> 00:37:31,680 But she doesn't. But it's her body, isn't it? 618 00:37:32,280 --> 00:37:38,680 I mean, if she has the money and she wants to look really foxy, why 619 00:37:38,680 --> 00:37:40,860 shouldn't she get her teeth capped? 620 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 Teeth capped? 621 00:37:45,460 --> 00:37:46,920 No reason at all. 622 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 No. 623 00:37:52,300 --> 00:37:56,180 Must be Edgar and I'll get it. Oh? 624 00:37:59,470 --> 00:38:01,790 Actually, this morning I feel more like the worm. 625 00:38:02,230 --> 00:38:06,150 So when the Spinnies called to report that Bobby was missing again, this was 626 00:38:06,150 --> 00:38:07,530 first place that I thought of again. 627 00:38:08,290 --> 00:38:09,530 I wish I could help you. 628 00:38:09,750 --> 00:38:12,950 We haven't seen Bobby since, uh, well, since you picked him up. I don't even 629 00:38:12,950 --> 00:38:14,290 think Nicholas has seen him, really. 630 00:38:14,690 --> 00:38:19,050 What are you doing here? Oh, Nicholas, maybe you can help. Officer Bernstein is 631 00:38:19,050 --> 00:38:20,850 looking for Bobby. Have you seen him lately? 632 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 No. 633 00:38:25,730 --> 00:38:28,450 Well, cheer up, Nicholas. We'll find him for you. 634 00:38:29,180 --> 00:38:33,180 Well, sorry to have bothered you again, Mr. Bradford. Oh, no problem. If there's 635 00:38:33,180 --> 00:38:35,420 anything we can do for you, please just let us know. 636 00:38:37,280 --> 00:38:38,900 Well, you could move to New Jersey. 637 00:38:40,080 --> 00:38:42,180 But until then, thanks a lot. 638 00:38:45,780 --> 00:38:47,560 Do you know anybody in Jersey? 639 00:38:48,320 --> 00:38:49,700 Move to New Jersey? 640 00:39:32,430 --> 00:39:35,150 Okay, we gotta hurry up and get out of here before the cops come. 641 00:39:43,670 --> 00:39:44,850 Now, did you find the river? 642 00:39:45,070 --> 00:39:47,010 No, but I think I found the ocean. 643 00:39:47,990 --> 00:39:50,410 Hey, how are we gonna get this thing out the door? 644 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 I don't know. 645 00:39:53,470 --> 00:39:58,170 Come on, Nicholas, open up. 646 00:40:02,320 --> 00:40:03,340 I know you're in there. 647 00:40:03,620 --> 00:40:04,700 I did it! 648 00:40:13,440 --> 00:40:19,280 I'll deal with you later. But, Dad. 649 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 March. 650 00:40:28,620 --> 00:40:29,620 It's my fault. 651 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 Nicholas was just trying to help me. 652 00:40:32,250 --> 00:40:33,570 We'd all like to help you, Bobby. 653 00:40:33,910 --> 00:40:34,910 Sure you would. 654 00:40:35,270 --> 00:40:36,810 You gonna call the cops now? 655 00:40:38,690 --> 00:40:39,810 I'm afraid I have to. 656 00:40:40,990 --> 00:40:43,150 They can't make me stay where I don't want to. 657 00:40:43,730 --> 00:40:45,330 No, they can't. 658 00:40:45,910 --> 00:40:48,710 You can run away again and again and again. 659 00:40:49,670 --> 00:40:54,210 But if you stop to think about it, you'll realize that running away isn't 660 00:40:54,210 --> 00:40:55,210 solve anything. 661 00:40:57,470 --> 00:41:00,990 Well, I guess I better get it over with. 662 00:41:20,380 --> 00:41:22,780 Oh, yes, this is Tom Bradford. 663 00:41:23,980 --> 00:41:27,880 Officer Bernstein was over my house this morning looking for a missing child. 664 00:41:28,980 --> 00:41:33,400 Would you tell him that Bobby Taylor has come back here? 665 00:41:35,200 --> 00:41:37,840 Yes, he'll be waiting here for him. 666 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Thank you. 667 00:41:44,420 --> 00:41:47,880 Sorry we had to do it this way, Bobby, but... 668 00:41:48,910 --> 00:41:50,330 I hope we can still be friends. 669 00:41:58,470 --> 00:41:59,470 Bobby? 670 00:42:00,370 --> 00:42:03,150 Wait a minute. Wait a minute. 671 00:42:03,590 --> 00:42:04,990 Let me get this straight. 672 00:42:05,810 --> 00:42:11,590 When I thought that Bobby was here, and you said that he wasn't, he really was. 673 00:42:12,250 --> 00:42:17,490 And then, when I didn't think that he was here, and you called and said that 674 00:42:17,490 --> 00:42:18,490 was... 675 00:42:19,240 --> 00:42:20,460 Now he really isn't? 676 00:42:22,140 --> 00:42:26,780 You know, Mr. Bradford, sometimes I wonder what I did to deserve you. 677 00:42:27,640 --> 00:42:29,200 Nicholas, do you know where Bobby is? 678 00:42:29,500 --> 00:42:33,160 He wouldn't have floated down to Sacramento without me. Yeah, and we 679 00:42:33,160 --> 00:42:35,100 playhouse. Yeah, it was nothing but wall -to -wall raft. 680 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 Did you guys notice the cop car outside? 681 00:42:37,920 --> 00:42:39,020 Oh, no, not again. 682 00:42:39,560 --> 00:42:41,100 Yeah, my sentiments exactly. 683 00:42:41,640 --> 00:42:44,080 And I think my sergeant's gonna feel the same way. 684 00:42:44,760 --> 00:42:46,980 At least when he ran away to us, we knew he was safe. 685 00:42:47,450 --> 00:42:49,130 Well, do you think the police are going to do anything? 686 00:42:49,450 --> 00:42:50,610 Well, why wait for the police? 687 00:42:50,830 --> 00:42:53,190 I mean, they'll probably just put two guys on the job. We've got eight. 688 00:42:53,590 --> 00:42:54,590 Make that nine. 689 00:42:54,850 --> 00:42:58,510 Yeah. What are we waiting for? Let's go. I'll take Elm Street. 690 00:43:00,910 --> 00:43:04,190 I'll be right with you. 691 00:43:41,740 --> 00:43:42,740 Is this seat taken? 692 00:43:54,860 --> 00:43:56,320 It's pretty nice mitt you got there. 693 00:43:56,880 --> 00:43:58,060 It does the job. 694 00:43:58,760 --> 00:43:59,840 Mind if I take a look? 695 00:44:02,300 --> 00:44:03,760 Don't stretch out the fingers. 696 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Oh, okay. 697 00:44:07,680 --> 00:44:09,120 Awful lot of oil in this pocket. 698 00:44:10,480 --> 00:44:11,480 got to work it in. 699 00:44:13,960 --> 00:44:17,100 How'd you find me, anyway? 700 00:44:17,480 --> 00:44:19,240 Oh, I had a little inside information. 701 00:44:20,040 --> 00:44:21,620 I still had that picture you drew. 702 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 Oh. 703 00:44:25,240 --> 00:44:27,960 You know, when I was your age, you used to work out my problems on the nearest 704 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 way I could find. 705 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 Just like you. 706 00:44:32,140 --> 00:44:33,920 What kind of problems did you have? 707 00:44:34,980 --> 00:44:37,200 Not being good enough to get on a baseball team. 708 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 One. 709 00:44:38,860 --> 00:44:40,020 That's not my problem. 710 00:44:40,350 --> 00:44:41,350 Mine's a lot worse. 711 00:44:41,550 --> 00:44:42,550 Oh, I know. 712 00:44:42,950 --> 00:44:44,550 But there are people who are trying to help. 713 00:44:44,810 --> 00:44:46,050 Who? Social workers? 714 00:44:46,330 --> 00:44:48,790 They just keep sticking me in foster homes. 715 00:44:49,250 --> 00:44:51,950 Doing the best they can. They have a pretty tough job. 716 00:44:52,590 --> 00:44:53,610 Yeah, I know. 717 00:44:54,230 --> 00:44:55,770 That's why I've got to take care of myself. 718 00:44:56,670 --> 00:44:57,670 Yeah. 719 00:44:57,970 --> 00:44:59,950 I bet you do a pretty good job of it, too. 720 00:45:01,150 --> 00:45:03,090 Yeah, but who else is there? 721 00:45:03,530 --> 00:45:09,570 Well, I was hoping that I could help you and you could help me. 722 00:45:14,830 --> 00:45:17,790 I know you were concerned for Bobby, but it was wrong to lie. 723 00:45:18,090 --> 00:45:19,790 But is it right to squeal? 724 00:45:20,490 --> 00:45:22,630 Trusting people who you love is not squealing. 725 00:45:23,090 --> 00:45:26,150 We're just as concerned about what happens to Bobby as you are. 726 00:45:27,410 --> 00:45:29,550 Dad, what is going to happen to Bobby? 727 00:45:30,110 --> 00:45:31,190 I don't know, Nicholas. 728 00:45:32,490 --> 00:45:34,610 But one good thing has happened to him already. 729 00:45:35,230 --> 00:45:36,230 What? 730 00:45:36,590 --> 00:45:37,590 You. 731 00:45:38,450 --> 00:45:39,450 Dad? 732 00:45:40,130 --> 00:45:41,970 Dad, Ed Gardner found Bobby. 733 00:45:44,940 --> 00:45:48,760 Well, that's very impressive detective work. Well, don't forget, child behavior 734 00:45:48,760 --> 00:45:49,760 is my specialty. 735 00:45:50,040 --> 00:45:53,020 Well, it's mine, too. How come it never seems to help around here? That's what 736 00:45:53,020 --> 00:45:56,900 makes this house so exciting. It's totally unpredictable, uninhibited, 737 00:45:56,900 --> 00:45:58,740 Unprintable? Exactly. 738 00:45:59,640 --> 00:46:02,180 Can't tell you how dull my house is compared to yours. 739 00:46:02,520 --> 00:46:05,280 Oh, what I'd give for an hour of quiet and dull. 740 00:46:06,460 --> 00:46:09,840 I'm getting to feel just the opposite. It looks like it's more fun living with 741 00:46:09,840 --> 00:46:11,580 multi -siblings than just studying them. 742 00:46:12,000 --> 00:46:14,160 What would your wife and daughter say to that? 743 00:46:14,839 --> 00:46:17,840 I'll let you know after I clear it with Mrs. Spinney for Bobby to spend the 744 00:46:17,840 --> 00:46:19,080 night. Oh, and then what? 745 00:46:19,460 --> 00:46:21,700 Well, he's still my favorite Bradford. 746 00:46:22,780 --> 00:46:23,780 We'll see what happens. 747 00:46:46,990 --> 00:46:47,990 of being bad at baseball. 748 00:46:51,170 --> 00:46:52,170 You'll teach me? 749 00:46:53,710 --> 00:46:56,170 Well, we could see about that. 750 00:47:14,090 --> 00:47:15,550 Oh, that's great. 751 00:47:16,939 --> 00:47:18,380 Oh, that's so wonderful. 752 00:47:18,640 --> 00:47:19,640 Okay. 753 00:47:19,940 --> 00:47:21,220 Okay, we'll talk to you soon. 754 00:47:21,500 --> 00:47:22,600 Be in touch. Bye -bye. 755 00:47:24,100 --> 00:47:27,260 That was Ed Gardner. Oh, how's Bobby? He's great. 756 00:47:27,680 --> 00:47:31,280 He's just getting ready to file the adoption papers. Oh, good. That means 757 00:47:31,280 --> 00:47:32,400 won't have to run away anymore. 758 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Yeah, too bad. 759 00:47:34,000 --> 00:47:37,200 What? Nicholas, you sound like you want Bobby to run away. 760 00:47:37,620 --> 00:47:39,340 It was fun when he spent the night. 761 00:47:39,940 --> 00:47:43,320 He can still spend the night, only now his parents will know where he is. Oh, 762 00:47:43,360 --> 00:47:45,420 Abby, did Ed say anything about the research project? 763 00:47:47,280 --> 00:47:48,360 As a matter of fact, you did. 764 00:47:48,960 --> 00:47:51,860 Well, tell us, who's the strangest sibling of them all? 765 00:47:52,820 --> 00:47:55,060 Ed and I are going to have to scrap your test results. 766 00:47:55,660 --> 00:47:56,660 Oh, how come? 767 00:47:56,920 --> 00:48:01,460 Well, we're not sure, see. It could have been improper factor analysis, or maybe 768 00:48:01,460 --> 00:48:03,700 we just lost track of the differential variables. 769 00:48:03,940 --> 00:48:04,759 We don't know. 770 00:48:04,760 --> 00:48:06,420 Can you say that again in English, please? 771 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 Uh, yeah. 772 00:48:08,720 --> 00:48:13,380 The computer discovered that the Bradfords are in no way your typical 773 00:48:13,380 --> 00:48:14,380 -sibling family. 774 00:48:14,840 --> 00:48:15,860 What else is new? 775 00:48:16,670 --> 00:48:19,810 We are so far from normal, we couldn't even fit the results in the graph. 776 00:48:20,190 --> 00:48:23,770 Well, when you're weird, you're weird. The computer did come up with one 777 00:48:23,770 --> 00:48:25,370 suggestion. And what is that? 778 00:48:29,230 --> 00:48:30,230 To retest. 779 00:48:31,230 --> 00:48:35,170 Retest? Speaking of that very thing, I have to study for one. Okay, bye. 780 00:48:35,390 --> 00:48:37,390 You know how the old schoolwork piles up? 781 00:48:38,730 --> 00:48:40,030 I think my plants need water. 782 00:48:40,290 --> 00:48:42,990 I'll get the water, Joanie. I have a phone call to make. 783 00:48:48,110 --> 00:48:49,430 is working on double plays? 784 00:48:52,930 --> 00:48:56,050 Don't look at me. The last time I was his sibling, they called him brothers 785 00:48:56,050 --> 00:48:57,050 sisters. 60743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.