All language subtitles for eight_is_enough_s03e20_just_the_ten_of_us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:22,198 Hi, Nicholas. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 Hi, Dad. 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,020 How long have you been home? 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 Uh, a while. Why? 5 00:00:28,060 --> 00:00:32,680 I thought I saw you walking home with a girl. I stopped to give you a lift, but 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,520 by the time I turned around, you were gone. 7 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 A girl? 8 00:00:36,280 --> 00:00:40,200 Nah, I never walk home with a girl. Must have been somebody else. 9 00:00:40,480 --> 00:00:43,480 Oh, that's what I thought, but you sure look like you. 10 00:00:52,170 --> 00:00:52,849 Oh, yes. 11 00:00:52,850 --> 00:00:53,970 Yes, he's here. 12 00:00:54,650 --> 00:00:55,650 Just a minute. 13 00:00:55,970 --> 00:00:59,070 Nicholas, it's for you. I think it's a girl. 14 00:01:01,690 --> 00:01:04,610 Her name is Polly Sanders? 15 00:01:06,690 --> 00:01:09,330 Um, uh, we're doing a book report. 16 00:01:10,790 --> 00:01:11,950 See you later, Nicholas. 17 00:01:29,160 --> 00:01:34,020 There's a magic in the early morning we found. 18 00:01:36,120 --> 00:01:41,940 When the sunrise smiles on everything around. 19 00:01:44,820 --> 00:01:51,560 It's a portrait of the happiness that we feel and 20 00:01:51,560 --> 00:01:52,800 always will. 21 00:01:53,720 --> 00:01:57,440 Oh, it is enough to fill our... 22 00:02:03,630 --> 00:02:08,229 Our days like bright and shiny new dimes 23 00:02:08,229 --> 00:02:14,970 If we're ever puzzled by the changing 24 00:02:14,970 --> 00:02:21,430 times There's a plate of homemade 25 00:02:21,430 --> 00:02:28,410 wishes On the kitchen windowsill And 26 00:02:28,410 --> 00:02:31,170 eight is enough to fill our 27 00:02:57,550 --> 00:02:58,550 Or I spend the night. 28 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 That would be nice. 29 00:03:00,910 --> 00:03:02,530 Except you have to go to work at six. 30 00:03:03,370 --> 00:03:07,010 Which means you have to get up at five to go home and change. And that's only 31 00:03:07,010 --> 00:03:08,030 three hours from now. 32 00:03:09,710 --> 00:03:13,430 Once again, practicality and reason rears its ugly head. 33 00:03:14,490 --> 00:03:16,510 There's a solution to our problem. 34 00:03:18,230 --> 00:03:19,470 And what might that be? 35 00:03:22,330 --> 00:03:23,630 We could move in together. 36 00:03:25,110 --> 00:03:26,350 It's just a reminder. 37 00:03:27,760 --> 00:03:29,060 You said you'd think about it. 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 I know. 39 00:03:33,080 --> 00:03:37,140 And I'm getting around to thinking about it. I'm not asking for any commitments. 40 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I'm just trying to simplify our life. 41 00:03:42,880 --> 00:03:43,880 It's your place. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,540 I could settle for yours. 43 00:03:46,000 --> 00:03:48,320 With certain redecorating privileges. 44 00:03:49,720 --> 00:03:52,960 In that case, I'll think about it harder. 45 00:04:18,800 --> 00:04:19,319 Hi there. 46 00:04:19,320 --> 00:04:22,820 Hi. Well, what do you think? Is it really me? 47 00:04:23,260 --> 00:04:26,980 Well, it's a little hard to think of the van as Tommy Bradford. It's still more 48 00:04:26,980 --> 00:04:28,920 David Bradford. Yeah, my point exactly. 49 00:04:30,040 --> 00:04:32,920 You know, I met this girl in the school parking lot today, and she was really 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,500 interested until she saw my van. 51 00:04:34,940 --> 00:04:36,660 She was totally underwhelmed. 52 00:04:37,740 --> 00:04:42,740 You know, I think a man's wheels really ought to make a statement about who he 53 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 is, you know? 54 00:04:43,760 --> 00:04:46,220 Now, what did this van say to you about me? 55 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Not much. 56 00:04:48,440 --> 00:04:54,640 Yeah, I know. But what if it had shag carpet, a souped -up engine, 57 00:04:54,640 --> 00:04:58,940 sound, dual exhaust, and a velocity stack on the car? Then what would it say 58 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 you? 59 00:05:00,460 --> 00:05:03,600 Intriguing. Ah, you took the words right out of my mouth. 60 00:05:03,900 --> 00:05:06,940 And you'll be taking the bucks right out of your pocket. How do you intend to 61 00:05:06,940 --> 00:05:08,500 finance this personality change? 62 00:05:08,720 --> 00:05:12,140 Well, that's easy. I buy all the parts secondhand from a wrecking yard and do 63 00:05:12,140 --> 00:05:13,079 all the work myself. 64 00:05:13,080 --> 00:05:14,460 You can do all that mechanical stuff? 65 00:05:14,820 --> 00:05:16,200 No, but I can learn. 66 00:05:16,720 --> 00:05:20,520 You just wait. One day old super van here will be carting around Melanie 67 00:05:20,520 --> 00:05:21,940 Causeway and other fine ladies. 68 00:05:22,260 --> 00:05:23,320 Well, lucky them. 69 00:05:28,920 --> 00:05:30,600 The who has done what? 70 00:05:31,140 --> 00:05:36,920 The Society for the Preservation of the Nuclear Family, SPNF for short. Well, 71 00:05:37,000 --> 00:05:40,120 they've accepted your nomination for their Father of the Year Award. 72 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 But why me? 73 00:05:41,720 --> 00:05:46,320 Well, Tom, you must admit you've been rather, rather productive in that area. 74 00:05:46,580 --> 00:05:47,860 Come on now, Elliot, please. 75 00:05:48,260 --> 00:05:51,320 Why, I took the liberty of sending in your nomination myself. 76 00:05:51,900 --> 00:05:53,220 Oh, then it was you. 77 00:05:53,700 --> 00:05:57,320 Well, no thanks, Elliot. I've had enough awards this year. 78 00:05:57,580 --> 00:06:01,800 Oh, now come on, Tom. You mustn't be so modest. You deserve all the recognition 79 00:06:01,800 --> 00:06:04,140 you can get. And so does the paper. 80 00:06:04,580 --> 00:06:08,500 Oh, now I get it. A little free publicity for the register. 81 00:06:08,840 --> 00:06:10,620 Thanks a lot, but no thanks. 82 00:06:11,720 --> 00:06:17,080 I really wish you'd reconsider as a favor to an old friend and employer. 83 00:06:17,400 --> 00:06:22,900 Oh, well, since you put it that way, I don't have to make any speeches now, do 84 00:06:22,900 --> 00:06:24,940 I? No, of course not. 85 00:06:25,380 --> 00:06:28,240 Oh, you'll be expected to do a few little things. 86 00:06:28,460 --> 00:06:33,240 In the next few days, a representative from the Society for the Preservation of 87 00:06:33,240 --> 00:06:37,520 the Nuclear Family, or SPNF for short, is coming to visit. 88 00:06:38,160 --> 00:06:40,640 His name is Robert Mayberry. 89 00:06:41,310 --> 00:06:45,690 and he's coming here to interview the whole family to assess my qualifications 90 00:06:45,690 --> 00:06:47,670 for their Father of the Year award. 91 00:06:48,110 --> 00:06:49,230 Oh, another award. 92 00:06:49,730 --> 00:06:52,230 Don't you have enough notches on your typewriter already, Dad? 93 00:06:52,510 --> 00:06:56,370 Please, don't be sarcastic. Now, this is very important to the register. 94 00:06:56,610 --> 00:06:58,410 We all have to do the best we can. 95 00:06:58,710 --> 00:07:02,230 Do we get double allowances if we give you a great build -up? No, no, this all 96 00:07:02,230 --> 00:07:05,350 has to be on the up -and -up. We must tell the truth and let the chips... 97 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 And the awards for where they may. 98 00:07:07,980 --> 00:07:09,140 Ah, there goes all the fun. 99 00:07:09,360 --> 00:07:13,260 Just consider it as part of the dues that we must pay for being a Bradford. 100 00:07:14,080 --> 00:07:15,620 Oh, and I almost forgot. 101 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 I guess I should mention this. The winner gets a free trip for himself and 102 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 whole family to Hawaii. 103 00:07:24,280 --> 00:07:28,300 Am I hallucinating or did I just hear someone mention a trip to Hawaii? 104 00:07:28,890 --> 00:07:32,930 If you are, it's contagious. I've always wanted to go to Hawaii. 105 00:07:33,150 --> 00:07:35,450 Really? Surfboards, water skiing? Yeah. 106 00:07:35,770 --> 00:07:36,770 Really? 107 00:07:37,350 --> 00:07:42,750 You know, suddenly I get this feeling that it's our moral duty to make sure 108 00:07:42,750 --> 00:07:43,750 wins that award. 109 00:07:43,850 --> 00:07:45,310 Yeah, but he said to tell the truth. 110 00:07:45,650 --> 00:07:46,650 Hey, that's no problem. 111 00:07:47,030 --> 00:07:50,250 Dad's a great father. Look at the terrific kids he turned out. Yeah. 112 00:07:50,690 --> 00:07:54,430 Anyway, Dad's a shoe -in. When Mayberry comes, we'll just tell it like it is. 113 00:07:59,340 --> 00:08:00,900 like it almost is. 114 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Hello? 115 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 David? 116 00:08:18,580 --> 00:08:20,020 Hi. Hi. 117 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 It's beautiful. 118 00:08:24,900 --> 00:08:25,839 Thank you. 119 00:08:25,840 --> 00:08:28,840 So what's going on? You said you had a big surprise for me. 120 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 Yeah. 121 00:08:30,200 --> 00:08:35,179 I just wanted you to be the first to know that you have a new roommate and a 122 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 residence. 123 00:08:37,539 --> 00:08:38,600 Are you serious? 124 00:08:39,659 --> 00:08:40,820 Yeah, very serious. 125 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 About you? 126 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Oh, David. 127 00:08:44,580 --> 00:08:49,280 I carefully weighed the pros and cons, and I decided to do it anyway. It'll 128 00:08:49,280 --> 00:08:50,560 out, David. I know it will. 129 00:08:52,480 --> 00:08:55,700 Well, in that case, why don't we start things off in the right foot? 130 00:09:10,730 --> 00:09:12,190 I love you, David Bradford. 131 00:09:14,630 --> 00:09:15,730 All right, gentlemen, succeed. 132 00:09:41,720 --> 00:09:46,120 Dad. Oh, well, you remember my face. I haven't seen you in so long. I was 133 00:09:46,120 --> 00:09:48,940 beginning to wonder if you'd recognize me. So I brought you some breakfast. I 134 00:09:48,940 --> 00:09:50,000 know you remember breakfast. 135 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 May I come in? 136 00:09:52,360 --> 00:09:55,860 Yeah, I guess. You might as well. Might as well? Am I intruding or something? 137 00:09:56,180 --> 00:09:59,400 I just wish I'd had a better chance to prepare you. Prepare me? For what? 138 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 Good morning, Mr. Bradford. 139 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 Oh. 140 00:10:07,620 --> 00:10:10,060 Yeah, it is morning, isn't it? 141 00:10:11,740 --> 00:10:14,820 We were going to tell you about this, Mr. Bradford. 142 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Tell me about it? What? 143 00:10:18,520 --> 00:10:19,740 You mean you eloped? 144 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 No, no. 145 00:10:22,480 --> 00:10:24,100 But Janet's going to be living with me. 146 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Oh. 147 00:10:30,960 --> 00:10:36,140 Well, I, uh... I didn't bring enough breakfast for the three of us, so... 148 00:10:36,140 --> 00:10:39,520 I'll just leave it with you. 149 00:10:59,500 --> 00:11:00,580 How could David do this? 150 00:11:01,120 --> 00:11:04,460 Tom, I know how you feel, and I agree that a wedding would have been lovely. 151 00:11:04,960 --> 00:11:10,100 But if 24 -year -old David wants to live with 24 -year -old Janet, well, then 152 00:11:10,100 --> 00:11:11,640 there's nothing we can do about it. 153 00:11:12,560 --> 00:11:15,860 Why do my kids always have to do everything the hard way? 154 00:11:16,340 --> 00:11:18,380 You're afraid David's going to get hurt, is that right? 155 00:11:18,880 --> 00:11:22,840 Yes. There's no such thing as a half commitment. You don't avoid problems by 156 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 avoiding marriage. 157 00:11:23,880 --> 00:11:25,860 What's going to carry them over the rough spots? 158 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 How about love? 159 00:11:27,740 --> 00:11:30,560 Well, if they're that much in love, why are they having a trial run? Why don't 160 00:11:30,560 --> 00:11:31,439 they get married? 161 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 Maybe they're not ready for marriage. 162 00:11:32,940 --> 00:11:37,060 If David isn't ready for marriage, why is he ready for the problems of living 163 00:11:37,060 --> 00:11:37,979 if he were? 164 00:11:37,980 --> 00:11:40,360 I tell you, I don't understand it. 165 00:11:40,640 --> 00:11:43,980 I mean, how would David have felt if you and I had lived together? 166 00:11:44,340 --> 00:11:45,640 Then he wouldn't have understood. 167 00:11:47,000 --> 00:11:48,260 What did you say to David? 168 00:11:48,560 --> 00:11:52,340 Oh, gosh, don't remind me. I was in such a state of shock, I probably made a 169 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 fool of myself. 170 00:11:53,360 --> 00:11:54,560 What are you going to say to the kids? 171 00:11:55,150 --> 00:11:57,910 Don't worry about it. I think I hear the drums beating now. 172 00:11:59,350 --> 00:12:02,970 Mary, have you heard? David and Janet are living together. 173 00:12:03,750 --> 00:12:05,090 Yes, I had a hunch. 174 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 You did? 175 00:12:06,910 --> 00:12:08,990 The details are your life. 176 00:12:09,590 --> 00:12:12,390 I don't believe it. David down for the count? 177 00:12:12,950 --> 00:12:16,290 David and Janet? What happened to Andrea, Sharon, and Cindy? 178 00:12:16,610 --> 00:12:18,190 You mean there's not going to be a wedding? 179 00:12:18,730 --> 00:12:21,690 I thought David had more respect for himself and for Janet. 180 00:12:22,470 --> 00:12:23,770 That devil. 181 00:12:26,890 --> 00:12:28,150 Why? What do you mean, Nicholas? 182 00:12:28,590 --> 00:12:33,230 Well, everybody's whispering about David and Janet. When I walk into the room, 183 00:12:33,310 --> 00:12:35,550 they act like I caught them doing something wrong. 184 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 What gives? 185 00:12:36,910 --> 00:12:38,970 Oh, well, don't worry about it, Nicholas. 186 00:12:39,190 --> 00:12:40,470 You wouldn't be interested. 187 00:12:41,090 --> 00:12:42,210 It's grown -up stuff. 188 00:12:43,030 --> 00:12:47,630 Boy, if you have to pull that grown -up stuff, this must be a really heavy one. 189 00:12:58,160 --> 00:13:00,040 Hi, you're just in time to help. Here, hold this. 190 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 Ew. 191 00:13:02,240 --> 00:13:06,220 Hey, Tommy, do you know Scott Shelley? He's on the basketball team. Yeah, hand 192 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 me that crescent wrench, will you? 193 00:13:07,580 --> 00:13:08,740 He's kind of cute, don't you think? 194 00:13:09,740 --> 00:13:12,140 Boy, this is a better fitter. I'm in big trouble. 195 00:13:12,400 --> 00:13:13,980 I mean, cute in a tall sort of way. 196 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Man, 197 00:13:16,580 --> 00:13:18,720 this baby is going to run like a demon. 198 00:13:19,200 --> 00:13:22,920 You know, the problem is, it's so hard to get to know. I think he's really shy. 199 00:13:24,110 --> 00:13:26,910 Let's see. Did this tube go over there or over here? 200 00:13:27,190 --> 00:13:29,730 How do you think I should get him to ask me out? If you were him, would you ask 201 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 me out? 202 00:13:31,150 --> 00:13:33,070 You want me to ask you out on a date? 203 00:13:33,430 --> 00:13:34,670 No, stupid. Scott Shelley. 204 00:13:35,350 --> 00:13:37,590 You want me to ask Scott Shelley out on a date? 205 00:13:38,070 --> 00:13:40,430 But you've been listening. I want to go out with Scott Shelley. 206 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 Oh. 207 00:13:42,730 --> 00:13:44,730 Scott Shelley's a jerk. You don't want to go out with him. 208 00:13:45,910 --> 00:13:46,930 That's a lot for the advice. 209 00:13:48,410 --> 00:13:49,410 They don't mention it. 210 00:14:04,270 --> 00:14:09,230 Mr. Bradford, I'm Robert L. Mayberry from the Society for the Preservation of 211 00:14:09,230 --> 00:14:10,230 the Nuclear Family. 212 00:14:10,610 --> 00:14:12,610 Oh, yes, right, SPN after short. 213 00:14:12,950 --> 00:14:17,130 Won't you come in? Oh, thank you. I tell you, I was just on my way out. Oh, 214 00:14:17,150 --> 00:14:19,650 well, actually, I'm here to interview your children and your wife. 215 00:14:19,850 --> 00:14:23,390 Oh, wonderful, wonderful. Well, then I'll tell Abby that you're here. 216 00:14:24,050 --> 00:14:25,290 Abby, Mr. 217 00:14:25,530 --> 00:14:27,070 Mayberry is here. Come on down. 218 00:14:27,450 --> 00:14:30,790 She'll be right down. Maybe I'll see you when I get back. Have a nice day, Mr. 219 00:14:30,830 --> 00:14:31,830 Mayberry. Abby! 220 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 Oh. Oh. 221 00:14:39,010 --> 00:14:42,570 May I help you? Robert L. Mayberry. I'm waiting for Mrs. 222 00:14:42,810 --> 00:14:45,890 Bradford. Oh. Well, hi. I'm Joni Bradford. I'll see if she's upstairs. 223 00:14:49,970 --> 00:14:51,010 Oh, I think we've got everything. 224 00:14:51,610 --> 00:14:53,110 Hey, hi. How are you doing? Hello. 225 00:14:53,770 --> 00:14:56,650 I'm Robert L. Mayberry. Oh, are you waiting for somebody? 226 00:14:56,950 --> 00:15:00,430 Well, actually, Joni said that she... Oh, Joni. She'll take forever. 227 00:15:00,630 --> 00:15:02,770 Yeah. Let's go see if we can hurry her up. 228 00:15:03,270 --> 00:15:04,270 Hello. 229 00:15:04,670 --> 00:15:05,670 Oh. 230 00:15:06,210 --> 00:15:08,330 Hello. I'm Robert L. Mayberry. 231 00:15:08,550 --> 00:15:12,630 Hi. Mary Bradford. Who are you waiting for? Oh, well, originally Mrs. Bradford. 232 00:15:12,790 --> 00:15:15,790 Oh, Abby. Abby's in the kitchen, I think. I'll go get her. Just a minute. 233 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Hello. 234 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Hi. 235 00:15:25,430 --> 00:15:29,170 Excuse me, Bob Mayberry. This is Tommy Elizabeth Bradford. How do you do? 236 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 It's Robert L. 237 00:15:32,240 --> 00:15:35,160 Um, Abby's not in the kitchen. She must be upstairs. Why don't you take off your 238 00:15:35,160 --> 00:15:36,840 coat? Make yourself comfortable. I'll be right back. 239 00:15:42,000 --> 00:15:43,400 Hey, who's that guy out there? 240 00:15:43,620 --> 00:15:46,800 I don't know. It's somebody waiting for Joanie. Mary said something about Abby. 241 00:15:47,560 --> 00:15:48,640 Wait a minute. Mayberry? 242 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 Where have I heard that before? 243 00:15:50,520 --> 00:15:53,100 I don't know. It has a familiar ring to it. 244 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Ring? 245 00:15:55,080 --> 00:15:56,680 Diamond? Diamond head? 246 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Hawaii! 247 00:16:29,160 --> 00:16:30,920 Are you sure we have to do this? 248 00:16:32,060 --> 00:16:33,400 Oh, we've got to get it over with sometime. 249 00:16:34,380 --> 00:16:36,320 I think I'd rather be taking my bar exam. 250 00:16:38,040 --> 00:16:41,580 Oh, Janet, you just don't know how happy we are that David's finally settling 251 00:16:41,580 --> 00:16:44,100 down. It's about time, believe me. Oh, really? 252 00:16:44,400 --> 00:16:46,500 And as a token of our appreciation, I've got a present for you. 253 00:16:46,740 --> 00:16:49,440 Oh, Susan, you don't have to give me a present. Oh, no, no, no, no, I insist. 254 00:16:49,740 --> 00:16:52,700 Well, actually, it's a present for both you and David. I took the liberty of 255 00:16:52,700 --> 00:16:53,940 writing down some of his favorite recipes. 256 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 But, Susan... 257 00:16:55,970 --> 00:16:59,710 Janet, everybody knows that the way to David's heart is through his appetite. 258 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Right back. 259 00:17:03,350 --> 00:17:09,430 Well, Janet, now that we're finally alone, tell me, how's it going with 260 00:17:09,890 --> 00:17:11,569 Well, it's only been a few days, Mary. 261 00:17:11,810 --> 00:17:15,470 Well, I know that, but, well, it's not too early for some good advice. 262 00:17:16,810 --> 00:17:19,770 David has got to be treated very, very carefully. 263 00:17:20,329 --> 00:17:22,030 You've got to keep a tight rein on him. 264 00:17:22,750 --> 00:17:23,869 Let him know that you care. 265 00:17:25,000 --> 00:17:27,020 Otherwise, he gets really insecure. 266 00:17:28,119 --> 00:17:30,160 There's not many people who know that about David. 267 00:17:30,460 --> 00:17:32,180 But believe me, a sister knows. 268 00:17:32,640 --> 00:17:34,760 Mayor, telephone for you. 269 00:17:35,820 --> 00:17:36,820 I'll be right back. 270 00:17:40,820 --> 00:17:45,700 Oh, Janet, I'm so happy for you and David. You make such a nice couple. 271 00:17:47,040 --> 00:17:51,220 Oh, I mean, if you knew all the girls that have come and gone. 272 00:17:54,539 --> 00:17:56,660 Listen, can I give you some advice? 273 00:17:57,200 --> 00:18:00,280 David is a very complex person. 274 00:18:00,800 --> 00:18:06,840 I mean, he needs to feel free. You know what I mean? The secret to keeping David 275 00:18:06,840 --> 00:18:11,640 will be, well, as the Syrian poet Hashiel Katarsis, 276 00:18:11,860 --> 00:18:15,860 hold him with open arms. 277 00:18:17,500 --> 00:18:19,440 Hold him with open arms? 278 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Don't hover. 279 00:18:21,320 --> 00:18:22,940 Don't intrude. 280 00:18:23,290 --> 00:18:24,290 Do you know what I mean? 281 00:18:25,170 --> 00:18:27,970 These are things that a sister really knows. 282 00:18:32,170 --> 00:18:33,990 You're just the man I wanted to see. 283 00:18:34,410 --> 00:18:35,410 Take a look. 284 00:18:38,350 --> 00:18:40,690 Presenting the ultimate. 285 00:18:41,330 --> 00:18:42,370 Oh, my. 286 00:18:43,310 --> 00:18:44,370 The ultimate what? 287 00:18:44,930 --> 00:18:47,330 Oh, hey, come take a look at the engine. 288 00:18:49,410 --> 00:18:50,790 I got it all souped up. 289 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 Are you ready? 290 00:19:00,130 --> 00:19:02,410 Hey, Tommy, this van is very sensitive. 291 00:19:03,530 --> 00:19:06,170 It took tender, loving care to keep it running all those years. You know, if 292 00:19:06,170 --> 00:19:08,570 you've tampered with it too much, I don't know what might happen. It might 293 00:19:08,570 --> 00:19:09,570 a nervous breakdown. 294 00:19:09,650 --> 00:19:13,050 Hey, David, no problem. I did all of the work personally. 295 00:19:15,230 --> 00:19:18,650 I'm sorry, big fella. If I'd known this was coming, I would have taken you to 296 00:19:18,650 --> 00:19:20,410 the junkyard and put you out of your misery. 297 00:19:23,429 --> 00:19:24,490 Janet, here's your recipe. 298 00:19:25,070 --> 00:19:28,370 And guess what? Tonight we are having David's all -time number six favorite 299 00:19:28,370 --> 00:19:31,070 recipe for dessert, so you'll be able to see exactly how he likes it fixed. 300 00:19:31,270 --> 00:19:35,270 Well, actually, Susan, we take turns preparing our meal. Oh, Janet, that's 301 00:19:35,270 --> 00:19:37,010 dangerous. David has to be fussed over. 302 00:19:37,530 --> 00:19:38,850 David? Yeah, David. 303 00:19:39,270 --> 00:19:41,330 Oh, no, Janet, she's wrong. 304 00:19:42,370 --> 00:19:45,070 Don't listen to her. She doesn't know what she's talking about. David, fussed 305 00:19:45,070 --> 00:19:47,430 over. Did I hear someone mention dinner? 306 00:19:51,150 --> 00:19:53,710 Tell me, Janet, how are things going at law school? 307 00:19:54,110 --> 00:19:55,910 Great, Mr. Bradford. Just the other day. 308 00:19:56,330 --> 00:20:00,110 I think the law is so fascinating. Oh, thank you. It's just like a real -life 309 00:20:00,110 --> 00:20:03,950 drama, don't you think? Yeah, it really is. Especially criminal law. Hey, I bet 310 00:20:03,950 --> 00:20:07,450 you'd be a trip defending a criminal, but all the big bucks I hear are on 311 00:20:07,450 --> 00:20:08,309 corporate law. 312 00:20:08,310 --> 00:20:11,430 Well, I wouldn't know about that because most of our cases... I bet they're 313 00:20:11,430 --> 00:20:14,890 malpractices. I mean, by the time that I'm a doctor, I'm going to need a 314 00:20:14,890 --> 00:20:15,910 relative who's a lawyer. 315 00:20:17,870 --> 00:20:19,350 What I meant was that... 316 00:20:19,740 --> 00:20:20,740 a friend would do. 317 00:20:23,940 --> 00:20:25,320 Can I ask you a question? 318 00:20:27,480 --> 00:20:30,420 What's going on with David and Janet that I'm not supposed to know about? 319 00:20:33,720 --> 00:20:35,900 Nicholas, please. You're embarrassing our guest. 320 00:20:36,660 --> 00:20:39,100 Oh, Dad, it's all right. Nicholas, Janet, and I are living together. 321 00:20:40,060 --> 00:20:43,180 Oh, but aren't people who live together supposed to be married? 322 00:20:44,420 --> 00:20:46,420 How come you didn't invite me to the wedding? 323 00:20:47,780 --> 00:20:49,140 Uh, well, there hasn't been a wedding. 324 00:20:49,900 --> 00:20:53,720 don't get it. If there hasn't been a wedding... Nicholas, you'll understand 325 00:20:53,720 --> 00:20:55,420 you get older. That's the end of the discussion. 326 00:20:55,780 --> 00:20:59,420 Boy, everybody else in this family can be older, except me. 327 00:21:04,280 --> 00:21:06,940 Oh, poor Janet. Nicholas really embarrassed her. 328 00:21:07,180 --> 00:21:10,560 Don't worry about Janet. She'll get over it. Worry about us getting to Hawaii. 329 00:21:10,940 --> 00:21:15,060 Yeah. If Nicholas tells the Reverend Robert L. about Janet and David, it'll 330 00:21:15,060 --> 00:21:18,920 everything. Really, there's nothing very nuclear about Dave and Janet's living 331 00:21:18,920 --> 00:21:22,570 arrangement. Why did Janet have to come into David's life right now anyway? 332 00:21:22,910 --> 00:21:24,750 No, no, no, no. Calm down, Nancy. 333 00:21:25,510 --> 00:21:26,510 No big deal. 334 00:21:26,710 --> 00:21:30,470 We'll just have to keep Nicholas away from the Reverend and not mention Janet 335 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 and David's living arrangements. 336 00:21:31,910 --> 00:21:32,970 Yeah, is that really honest? 337 00:21:33,330 --> 00:21:34,350 We'll talk about it. 338 00:21:34,870 --> 00:21:35,870 In Hawaii. 339 00:21:40,210 --> 00:21:42,190 You haven't said a word since we left the house. 340 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 I'm sorry. 341 00:21:44,970 --> 00:21:47,170 Your family left me a little speechless. 342 00:21:48,110 --> 00:21:50,090 Yeah, it can be a little overwhelming. 343 00:21:51,010 --> 00:21:54,210 I'm just trying to make you feel at home. I felt at home, all right. 344 00:21:55,190 --> 00:21:56,770 Nicholas is upset with us. 345 00:21:57,430 --> 00:22:02,190 Your father's uncomfortable every time he looks at me. I got four kinds of 346 00:22:02,190 --> 00:22:04,010 advice on how to conduct our romance. 347 00:22:04,830 --> 00:22:10,790 Oh, Tommy wants me to check over his new tape deck warranty for illegal 348 00:22:10,790 --> 00:22:11,790 loopholes. 349 00:22:12,430 --> 00:22:13,530 In your spare time. 350 00:22:15,010 --> 00:22:16,090 What spare time? 351 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 What did you say? 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Oh, nothing. 353 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 Oh, hi. 354 00:22:30,060 --> 00:22:35,700 Hello. I hope I'm not intruding, but I have a few more Bradfords to talk to. 355 00:22:35,700 --> 00:22:37,820 no, of course not. Come on in. Do you have a few minutes? 356 00:22:38,020 --> 00:22:42,040 Me? Well, gee, I'm going downtown. You see, there's a sale, and I'm kind of in 357 00:22:42,040 --> 00:22:44,880 hurry, but maybe you could talk to some of the other kids in the house, huh? 358 00:22:45,260 --> 00:22:46,670 Hi. Oh, Nicholas. 359 00:22:47,750 --> 00:22:51,830 On the other hand, maybe I do have a few extra minutes that I could spare. I 360 00:22:51,830 --> 00:22:54,290 mean, I know how important it is for you to get the whole picture. 361 00:22:54,850 --> 00:22:57,330 Nicholas, Abby wants you in the kitchen right now. 362 00:22:59,970 --> 00:23:03,710 This is a beauty. It is a total classic. You're going to love it. 363 00:23:04,350 --> 00:23:05,450 Yeah, it's a classic. 364 00:23:06,870 --> 00:23:07,870 It's great. 365 00:23:08,030 --> 00:23:09,029 Where's Abby? 366 00:23:09,030 --> 00:23:10,030 How should I know? 367 00:23:10,570 --> 00:23:12,550 But Nancy said she was in... Shh. 368 00:23:13,430 --> 00:23:15,090 I'm talking to Melanie Causeway. 369 00:23:15,820 --> 00:23:18,360 If anybody wants me, I'll be in my clubhouse. 370 00:23:20,140 --> 00:23:22,340 I'm sorry, Melanie. It was my little brother. 371 00:23:23,780 --> 00:23:25,680 Anyway, how would you like to take a ride in my new wheels? 372 00:23:27,200 --> 00:23:30,860 Well, it used to belong to my older brother, but there have been a few 373 00:23:30,860 --> 00:23:33,380 modifications. Yeah, I'd like to show them to you. 374 00:23:34,780 --> 00:23:35,780 Friday? 375 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 It'd be great. 376 00:23:37,960 --> 00:23:38,980 All right, bye -bye. 377 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Out of the way. 378 00:23:56,840 --> 00:24:01,200 not here well actually i came by to see you i need some advice uh got a minute 379 00:24:01,200 --> 00:24:07,820 sure sit down so uh 380 00:24:07,820 --> 00:24:13,820 what kind of advice do you need well let's see there's this guy at school and 381 00:24:13,820 --> 00:24:17,660 he's really cute and everything but he's quiet and shy you know a lot like david 382 00:24:17,660 --> 00:24:23,480 so anyway i'm trying to figure out how to get him to ask me out so uh why don't 383 00:24:23,480 --> 00:24:26,670 you just ask him out Is that how you got David? You took the initiative? 384 00:24:28,110 --> 00:24:29,830 No, not really. 385 00:24:31,510 --> 00:24:34,930 Um, all I can tell you is just to be yourself. 386 00:24:35,930 --> 00:24:39,710 Oh, but I'm shy too, and if I'm myself and he's himself, then we'll never get 387 00:24:39,710 --> 00:24:40,710 anywhere. 388 00:24:41,050 --> 00:24:44,290 I bet you put some good moves on David. I mean, to get him to let you move in 389 00:24:44,290 --> 00:24:45,290 and everything, right? 390 00:24:46,030 --> 00:24:48,890 Uh, I didn't put any moves on him. 391 00:24:49,190 --> 00:24:50,630 It was a mutual decision. 392 00:24:53,150 --> 00:24:54,290 I'm sorry, I... 393 00:24:54,820 --> 00:24:57,260 Didn't mean to pry into your trade secrets. 394 00:24:58,280 --> 00:24:59,480 Trade secrets. 395 00:25:01,940 --> 00:25:02,940 Hi, 396 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 what are you doing here? 397 00:25:04,500 --> 00:25:06,900 Oh, just girl talk with Rue. 398 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 How's it going? Fine. 399 00:25:09,100 --> 00:25:11,280 I've got to get ready for class. Excuse me, please. 400 00:25:12,420 --> 00:25:13,420 Something the matter? 401 00:25:13,680 --> 00:25:16,200 No, nothing's wrong. I've got to get home for dinner. Bye. 402 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Bye. 403 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 See you later. 404 00:25:27,050 --> 00:25:29,190 Want another piece of Danny's magic pizza? 405 00:25:30,150 --> 00:25:31,150 Mm -hmm. 406 00:25:35,970 --> 00:25:36,970 How elegant. 407 00:25:39,710 --> 00:25:43,350 Don't worry. The real David Bradford will soon emerge with torn T -shirt and 408 00:25:43,350 --> 00:25:44,350 can of beer. 409 00:25:45,370 --> 00:25:46,390 I can handle that. 410 00:25:59,660 --> 00:26:01,180 I hope I'm not intruding too much. 411 00:26:01,760 --> 00:26:04,340 No, no, no. Janet and I are just having a little dinner. 412 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 Oh, well, maybe I can come back a little later. 413 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Is it something important? 414 00:26:10,520 --> 00:26:13,220 Well, kind of. You see, I'm on the remodeling committee down at the daycare 415 00:26:13,220 --> 00:26:15,640 center, and I promised to work out a budget, but I don't know anything about 416 00:26:15,640 --> 00:26:17,700 construction, and it has to be done tomorrow, and it'll only take a couple 417 00:26:17,700 --> 00:26:18,679 minutes, and I'll please. 418 00:26:18,680 --> 00:26:19,599 Come on in. 419 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Oh, thanks. 420 00:26:27,810 --> 00:26:31,470 Would you care for a piece of pizza? We have vegetarian bonanza and idiot's 421 00:26:31,470 --> 00:26:35,130 delight. Oh, no, thanks. I already ate. I'll just wait here. Don't mind me. I'll 422 00:26:35,130 --> 00:26:35,390 just... 423 00:26:35,390 --> 00:26:45,010 Aren't 424 00:26:45,010 --> 00:26:45,869 you hungry? 425 00:26:45,870 --> 00:26:48,250 No. I think I've had just about an eight. 426 00:27:30,760 --> 00:27:31,619 Hello, Janet? 427 00:27:31,620 --> 00:27:34,520 Hi, this is Nancy Bradford. Is David there, please? 428 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Uh, yes. 429 00:27:37,580 --> 00:27:38,580 Nancy, where are you? 430 00:27:39,260 --> 00:27:40,460 I'm at a party. 431 00:27:40,680 --> 00:27:41,680 Oh! 432 00:27:42,120 --> 00:27:43,620 And my date is found! 433 00:27:46,580 --> 00:27:51,140 Look, I don't want to risk driving home with him. And he won't give me the car 434 00:27:51,140 --> 00:27:52,620 keys. And I can't drive home. 435 00:27:53,060 --> 00:27:54,380 Like, it's after curfew. 436 00:27:54,680 --> 00:27:57,360 And if I call Dad, well, I'll be grounded for a week. 437 00:27:57,860 --> 00:27:59,540 Do you think David could give me a ride home? 438 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 David's asleep, Nancy. 439 00:28:02,260 --> 00:28:03,260 I could come. 440 00:28:03,360 --> 00:28:05,540 Oh, no, Janet, I wouldn't want to impose on you. 441 00:28:05,840 --> 00:28:07,940 Oh, that's okay. I've been there myself. 442 00:28:08,460 --> 00:28:09,560 I don't mind, really. 443 00:28:09,780 --> 00:28:13,040 No, no, no, I couldn't. I mean, it's one thing if you were family, but I... 444 00:28:13,040 --> 00:28:16,340 Okay, um, I'll get David. 445 00:28:16,700 --> 00:28:21,560 I thought I was family. 446 00:28:31,690 --> 00:28:32,990 Well, just to tell her a few. 447 00:28:33,350 --> 00:28:35,970 Right. Well, I didn't miss my match. 448 00:28:36,670 --> 00:28:37,670 Hey, 449 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 Nicholas, go get that. 450 00:28:39,690 --> 00:28:40,690 Why me? 451 00:28:41,290 --> 00:28:43,310 Uh, because you're closest. 452 00:28:43,670 --> 00:28:45,070 You mean the smallest. 453 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 Not two. 454 00:28:47,290 --> 00:28:48,910 I wonder who's here so early. 455 00:28:49,210 --> 00:28:51,150 Oh, probably somebody selling something. 456 00:28:51,510 --> 00:28:53,070 Taking a survey? 457 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 Mayberry! 458 00:29:00,330 --> 00:29:04,210 It's nice to see you. Hello, Reverend May. Very nice to see you. I was just 459 00:29:04,210 --> 00:29:07,310 about to get acquainted with the youngest Bradford at last. Oh, well, 460 00:29:07,310 --> 00:29:10,610 has to go to school to get very nasty when he's late. How about if I give 461 00:29:10,610 --> 00:29:13,550 Nicholas a ride to school and then we can talk on the way? Oh, no, no, no. 462 00:29:13,550 --> 00:29:16,350 a minute. I just remembered that I forgot to tell you some very significant 463 00:29:16,350 --> 00:29:19,030 things about my father. Very nuclear family type things. 464 00:29:19,270 --> 00:29:20,290 Very nuclear family? 465 00:29:20,490 --> 00:29:23,710 Nancy, why don't we take Nicholas to school now? Okay. Come on, Nicholas. 466 00:29:24,210 --> 00:29:27,830 Hey, are you sure I'm going to understand all this stuff when I'm 467 00:29:29,170 --> 00:29:30,170 Come on. 468 00:29:34,360 --> 00:29:36,440 Well, what was it you wanted to tell me? 469 00:29:37,520 --> 00:29:41,840 Oh, ah, yeah, Reverend Mayberry. This must be very exciting work, huh? You get 470 00:29:41,840 --> 00:29:42,940 to meet a lot of interesting people. 471 00:29:43,520 --> 00:29:46,680 No, actually, most of the people I meet are quite boring. 472 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 That's why I'm enjoying New Bradford so much. 473 00:29:49,420 --> 00:29:55,000 You're also extremely colorful, even a bit piquant. Ah, piquant. 474 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Is that good or bad? 475 00:29:57,000 --> 00:29:58,300 You can take that as a compliment. 476 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 Now, what was it you wanted to tell me before? 477 00:30:02,299 --> 00:30:04,640 A very nuclear family, remember? 478 00:30:05,380 --> 00:30:09,800 Oh, oh, yeah. A very nuclear family. Oh, Reverend Mary, I must tell you about 479 00:30:09,800 --> 00:30:13,480 the time I dropped a whole bowl of applesauce into my dad's lap with a new 480 00:30:13,540 --> 00:30:15,000 and he wasn't even mad. Can you believe that? 481 00:30:32,140 --> 00:30:33,340 Did I ever tell you you were gorgeous? 482 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 Once or twice. 483 00:30:38,940 --> 00:30:41,020 Can you believe it? It's already our anniversary. 484 00:30:42,400 --> 00:30:43,620 A whole week together. 485 00:30:44,220 --> 00:30:48,820 And it seems like only yesterday. We were just a couple of crazy kids going 486 00:30:48,820 --> 00:30:50,860 steady. Look at us now. 487 00:30:51,340 --> 00:30:54,180 An old, unmarried couple in the twilight of our years. 488 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 David. 489 00:31:02,900 --> 00:31:04,460 You're not going to wear that tie, are you? 490 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 No good? 491 00:31:07,380 --> 00:31:09,860 Well, stripes and plaids don't mix. 492 00:31:11,220 --> 00:31:13,840 Oh, I knew I'd been doing something wrong all these years. 493 00:31:14,100 --> 00:31:14,819 Excuse me. 494 00:31:14,820 --> 00:31:15,820 Certainly. 495 00:32:03,980 --> 00:32:06,640 That's much better. Thank you. You're welcome. 496 00:32:07,340 --> 00:32:08,580 Shall we go? 497 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Okay. 498 00:32:19,020 --> 00:32:20,640 Oh, come on. They'll call back later. 499 00:32:21,400 --> 00:32:22,560 No, no. I better get her. 500 00:32:27,820 --> 00:32:28,820 Hello? 501 00:32:28,940 --> 00:32:30,780 Oh, David, am I glad you're home. 502 00:32:31,080 --> 00:32:32,780 This is an emergency. I need help. 503 00:32:34,120 --> 00:32:37,900 The van conked out in the middle of Springfield Boulevard, and I can't get 504 00:32:37,900 --> 00:32:40,160 started. And I can't push it out of the way. What do I do? 505 00:32:40,480 --> 00:32:43,680 What is it, the carburetor? I don't know. It just won't start. The traffic's 506 00:32:43,680 --> 00:32:44,780 getting backed up for blocks. 507 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 David, I need help. 508 00:32:46,680 --> 00:32:48,300 Janet and I were just going out the door. 509 00:32:48,800 --> 00:32:52,080 David, this crowd is getting ugly. There's no telling what they might do to 510 00:32:52,080 --> 00:32:53,079 or the van. 511 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 What is it? 512 00:32:54,400 --> 00:32:55,500 Tommy's stuck with the van. 513 00:32:56,180 --> 00:32:59,980 Look, David, they're going to roll the van over if I don't do something quick. 514 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 Okay, okay. Where are you? 515 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 All right, I'll be there in ten minutes. 516 00:33:10,660 --> 00:33:12,260 I'm sorry. Tommy needs my help. 517 00:33:12,960 --> 00:33:15,180 Call the restaurant and see if you can make a later reservation, okay? 518 00:33:56,889 --> 00:34:01,810 I can just see myself lying on the beach, getting a golden tan. 519 00:34:03,110 --> 00:34:04,110 What are you going to do? 520 00:34:04,350 --> 00:34:08,389 Oh, I think I'll explore some of the remote islands, maybe rent a bike. 521 00:34:08,630 --> 00:34:10,909 Oh, yeah, that would be great. Well, 522 00:34:11,730 --> 00:34:12,750 guys, what do you think? 523 00:34:13,250 --> 00:34:15,530 Super, isn't it? Oh, Nancy, you're not wearing that. 524 00:34:15,750 --> 00:34:18,610 Of course I am. You guys don't want me to look like a tourist, do you? 525 00:34:19,489 --> 00:34:20,489 God forbid. 526 00:34:34,409 --> 00:34:38,850 What the devil? May I ask what's going on in here? Oh, hi, Dad. You want to 527 00:34:38,850 --> 00:34:41,630 learn this, Dad? It's kind of fun. Yeah, we're just gearing up to attack Hawaii. 528 00:34:42,030 --> 00:34:44,110 Slightly premature, isn't it? No! 529 00:34:46,469 --> 00:34:50,130 You're going to win the award, Dad. The Society for the Prevention of the 530 00:34:50,130 --> 00:34:52,429 Nuclear Family just has to see you the best choice. 531 00:34:52,670 --> 00:34:54,150 Nancy, don't you mean preservation? 532 00:34:54,710 --> 00:34:55,710 Oh, whatever. 533 00:34:55,750 --> 00:34:59,550 Well, the votes aren't even in yet, so I suggest that you don't count your 534 00:34:59,550 --> 00:35:01,010 luau's before their hatch. 535 00:35:03,120 --> 00:35:06,240 You see what I mean? That's just what a perfect father should say. 536 00:37:52,490 --> 00:37:53,490 When did she leave? 537 00:37:55,130 --> 00:37:56,130 Sometime last night. 538 00:37:56,810 --> 00:37:59,650 No note, nothing. She just picked up and left. 539 00:38:00,490 --> 00:38:02,370 After you went to rescue Tommy, huh? 540 00:38:02,610 --> 00:38:03,610 Yeah. 541 00:38:05,230 --> 00:38:07,150 She never mentioned that there was any kind of problem. 542 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 I don't understand. 543 00:38:10,510 --> 00:38:12,370 Are you sure you don't know why she left? 544 00:38:13,230 --> 00:38:14,310 Of course I'm sure. 545 00:38:15,730 --> 00:38:17,870 What are you getting at? 546 00:38:18,310 --> 00:38:21,070 Oh, maybe a slight overdose of the Bradford family. 547 00:38:22,730 --> 00:38:24,870 I almost left Tom once for the same reason. 548 00:38:26,010 --> 00:38:27,210 Abby, that's different. 549 00:38:28,290 --> 00:38:30,650 You married into a family of eight children. 550 00:38:31,590 --> 00:38:32,770 Janet's only living with me. 551 00:38:33,410 --> 00:38:37,590 David, you're used to us. For some people, we're a little overwhelming. 552 00:38:38,310 --> 00:38:40,430 That's why you moved out in the first place, remember? 553 00:38:43,070 --> 00:38:44,090 Are we that bad? 554 00:38:44,490 --> 00:38:46,750 No, no, you're not that bad. 555 00:38:48,070 --> 00:38:50,830 Just a little unaware sometimes. 556 00:38:52,140 --> 00:38:54,900 I still feel like I'm in competition with all of you for Tom's attention. 557 00:38:55,360 --> 00:38:57,580 But that's okay, because I love you. 558 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 But see, Janet didn't have enough time to have some of those feelings. 559 00:39:03,000 --> 00:39:04,100 I see your point. 560 00:39:05,700 --> 00:39:09,400 David, you can't change who you are. 561 00:39:10,300 --> 00:39:12,420 Your family's a very real part of your life. 562 00:39:13,300 --> 00:39:16,120 And if Janet is with you, then they're a part of hers, too. 563 00:39:27,859 --> 00:39:31,280 Hey, David, getting ready to play football this week? We really need you. 564 00:39:31,280 --> 00:39:32,560 boy, you don't want us to get skunked, do you? 565 00:39:33,580 --> 00:39:34,640 No, no, I'll be there. 566 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Oh, good. 567 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Hey, David, don't forget to bring Janet. 568 00:39:41,740 --> 00:39:43,940 Um, Janet resigned from the team. 569 00:39:45,180 --> 00:39:46,180 Huh? 570 00:39:46,920 --> 00:39:52,980 David, what... What was that all about? 571 00:39:55,120 --> 00:39:56,600 I think we should have a little talk. 572 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 We'd like to talk to Janet. We heard that she was staying here. 573 00:40:08,540 --> 00:40:10,660 Oh, well, let me see if she's in. 574 00:40:11,360 --> 00:40:13,280 Please tell her the Bradfords are here to see her. 575 00:40:25,580 --> 00:40:26,580 Yeah? 576 00:40:27,340 --> 00:40:29,100 Janet, there are a bunch of people here to see you. 577 00:40:29,720 --> 00:40:31,140 They say the name's Bradford. 578 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 Oh, no. 579 00:40:49,840 --> 00:40:55,900 Janet, I guess that you're not too thrilled to see us all right now, 580 00:40:55,900 --> 00:40:59,520 after what happened between you and David, but we want to apologize. We feel 581 00:40:59,520 --> 00:41:03,060 bad. Oh, Janet, we didn't know we were interfering, honest. 582 00:41:04,940 --> 00:41:11,320 Janet, we're a close family, you know, and we're used to living on top of each 583 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 other, no privacy. 584 00:41:14,020 --> 00:41:16,980 We're just a lot of people that care about each other. Yeah, we just wanted 585 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 make you feel at home. 586 00:41:18,350 --> 00:41:20,430 I guess it sort of backfired. We're really sorry. 587 00:41:22,230 --> 00:41:25,590 I'm not sure why I'm here, but I'm sorry, too. Was that okay? 588 00:41:26,050 --> 00:41:27,050 Yes, that was okay. 589 00:41:28,470 --> 00:41:29,470 That's it, I guess. 590 00:41:29,870 --> 00:41:31,670 Thank you for giving us the chance to apologize. 591 00:41:57,640 --> 00:42:03,440 Look, I know it was stupid of me to just run off like that, but I didn't want to 592 00:42:03,440 --> 00:42:04,800 talk. I just wanted to escape. 593 00:42:06,300 --> 00:42:10,480 I never stopped to think that leaving you would be worse than facing you. 594 00:42:12,720 --> 00:42:14,280 Well, what is it you couldn't tell me? 595 00:42:16,300 --> 00:42:23,260 Well, I guess... David, 596 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 it's your family. 597 00:42:24,660 --> 00:42:29,760 I know you love them, and... They're wonderful, really, but I felt bombarded. 598 00:42:30,800 --> 00:42:37,160 I did not mean to hurt you, David, but I wanted to live with you, not your 599 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 family. 600 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 I know. 601 00:42:40,660 --> 00:42:42,180 I guess I'm just used to it. 602 00:42:45,100 --> 00:42:48,280 I didn't stop to think what kind of effect my family would have on you. 603 00:42:50,200 --> 00:42:52,240 But, Janet, I'm a Bradford. 604 00:42:53,820 --> 00:42:55,400 I'm a part of me, and I'm part of them. 605 00:42:58,570 --> 00:43:00,590 And I hope you won't make me choose between you and them. 606 00:43:02,490 --> 00:43:03,490 I want you both. 607 00:43:08,130 --> 00:43:10,370 Janet, I still love you very much. 608 00:43:13,810 --> 00:43:15,950 Ever since I left, I've been miserable. 609 00:43:18,850 --> 00:43:21,750 I still love you too, David Bradford. 610 00:43:23,570 --> 00:43:24,770 Well, then, will you come back? 611 00:43:25,530 --> 00:43:26,530 Give it a try? 612 00:43:28,590 --> 00:43:31,990 I don't promise my family will change, but I promise you that they'll respect 613 00:43:31,990 --> 00:43:33,770 our privacy. But I wouldn't want them to change. 614 00:43:34,410 --> 00:43:38,210 I just want us to have our family free. 615 00:43:40,090 --> 00:43:41,790 I think... Good. 616 00:43:42,830 --> 00:43:46,170 Because I took the liberty of drawing up a contract. 617 00:43:46,790 --> 00:43:47,790 What? 618 00:43:49,470 --> 00:43:50,470 Contract? Yes. 619 00:43:55,850 --> 00:43:56,850 Whereas the... 620 00:43:57,320 --> 00:44:01,640 Party of the first part will love and respect the party of the second part. 621 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 So you'll just sign down here? 622 00:44:06,060 --> 00:44:07,260 No, no, not so fast. 623 00:44:08,680 --> 00:44:10,320 I have to have my lawyer look it over. 624 00:44:23,880 --> 00:44:28,600 The society took into account a number of factors in determining this Father of 625 00:44:28,600 --> 00:44:29,600 the Year award. 626 00:44:29,960 --> 00:44:35,380 Accessibility to one's children, outside interests, community service, family 627 00:44:35,380 --> 00:44:40,120 solidarity, and perhaps most important, moral leadership. 628 00:44:40,740 --> 00:44:42,900 Bet your dad scored high on that one. 629 00:44:44,340 --> 00:44:48,000 We are, after all, living in a changing world. 630 00:44:48,600 --> 00:44:53,420 A world in which the traditional family values are often cast out for more 631 00:44:53,420 --> 00:44:57,000 expedient ways of living. 632 00:44:57,220 --> 00:44:58,620 Dad sure isn't expedient. 633 00:44:58,920 --> 00:45:04,560 The society is of the conviction that it is the nuclear family, above all other 634 00:45:04,560 --> 00:45:11,400 institutions, that can best counteract the erosion of these traditional family 635 00:45:11,400 --> 00:45:13,020 values. David! 636 00:45:13,280 --> 00:45:16,760 Janet! Oh, excuse me, excuse me. 637 00:45:19,040 --> 00:45:23,100 David. David. Are you guys still... I mean, you know. 638 00:45:26,280 --> 00:45:26,880 This 639 00:45:26,880 --> 00:45:34,340 is 640 00:45:34,340 --> 00:45:36,880 my son, David, and Janet, who... 641 00:45:36,880 --> 00:45:42,220 Don't worry. 642 00:45:42,500 --> 00:45:43,560 I'm not saying nothing. 643 00:45:49,280 --> 00:45:54,680 Reverend Mayberry, what my father was going to say, but he's too kind and 644 00:45:54,680 --> 00:45:59,900 to risk embarrassing anyone, is that, yes, this is his son, David, and the 645 00:45:59,900 --> 00:46:01,260 he lives with, Janet MacArthur. 646 00:46:03,220 --> 00:46:06,400 Uh, without benefit of... Correct. 647 00:46:06,620 --> 00:46:08,220 Just benefit of themselves. 648 00:46:09,160 --> 00:46:16,060 Ah, I, uh, I wish, uh, I just wish I had been 649 00:46:16,060 --> 00:46:18,520 informed of this. It does change things. 650 00:46:19,600 --> 00:46:22,920 Why, Reverend Mayberry, I mean, he's still a terrific father. 651 00:46:23,360 --> 00:46:30,320 Perhaps, but Miss Janet is not part 652 00:46:30,320 --> 00:46:33,240 of what the society intends a nuclear family to be. 653 00:46:33,700 --> 00:46:35,080 What's wrong with her? 654 00:46:35,560 --> 00:46:37,760 Yeah, I thought you said we were piquant. 655 00:46:38,780 --> 00:46:39,840 Piquant is one thing. 656 00:46:41,000 --> 00:46:42,020 Cohabitation is quite another. 657 00:46:42,600 --> 00:46:43,600 Now, wait a minute. 658 00:46:43,920 --> 00:46:47,760 Just a second. David is my oldest son. He's 24 years old. 659 00:46:48,140 --> 00:46:51,780 If his private life is going to interfere with my receiving some kind of 660 00:46:51,780 --> 00:46:57,880 award, well, then you can just take your award and... I think I get the general 661 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 idea. 662 00:47:00,400 --> 00:47:03,220 I'm sorry, I really am. 663 00:47:04,400 --> 00:47:09,520 I'll just set myself up. 664 00:47:13,960 --> 00:47:15,760 He wanted to go to Hawaii anyway. 665 00:47:16,160 --> 00:47:17,820 Yeah, it rains a lot this time of year. 666 00:47:18,100 --> 00:47:19,100 Yeah. 667 00:47:20,860 --> 00:47:23,180 Oh, well. 668 00:47:23,940 --> 00:47:25,460 We have something better than Hawaii. 669 00:47:26,300 --> 00:47:27,720 A new member of the family. 670 00:47:28,260 --> 00:47:29,260 All right. 671 00:47:29,760 --> 00:47:30,760 Welcome home. 672 00:47:31,140 --> 00:47:32,620 Thank you, guys. 673 00:47:33,440 --> 00:47:39,020 Don't worry about it. You don't. 674 00:47:48,990 --> 00:47:53,590 Thank you, thank you. I am truly honored to be given this award by this family, 675 00:47:53,670 --> 00:47:55,950 and I will do my best to live up to it. 676 00:47:56,470 --> 00:47:59,610 Oh, see, Dad, that wasn't so hard. Really painless. 677 00:47:59,910 --> 00:48:03,370 Yeah, Dad, being Father of the Year is a piece of cake. 678 00:48:04,690 --> 00:48:08,270 Hey, you know, Dad, a Father of the Year would probably be Tim Kirby. Oh, 679 00:48:08,270 --> 00:48:09,930 definitely. Yeah, and raise allowances. 680 00:48:10,250 --> 00:48:12,110 Yeah. At the very least. 681 00:48:12,370 --> 00:48:16,650 Now, wait a minute. I thought I was voted Father of the Year, not Patsy of 682 00:48:16,650 --> 00:48:17,650 Year. 683 00:48:18,630 --> 00:48:22,170 Oh, that's probably Mayberry saying that they've reconsidered. Yeah. 684 00:48:24,510 --> 00:48:25,510 Hello? 685 00:48:29,050 --> 00:48:30,870 Oh, just a moment, please. 686 00:48:31,370 --> 00:48:36,530 Did anyone in this family inquire about group rates on motorbikes, surfboards, 687 00:48:36,630 --> 00:48:37,790 and scuba diving equipment? 688 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Sorry, wrong family. 689 00:48:48,680 --> 00:48:54,920 Must be the mother family in the Sacramento area with ten people and 690 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 the year. 55444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.