Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,760
I don't belong in this family.
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
What? Why not?
3
00:00:20,700 --> 00:00:21,960
I just don't fit.
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,400
Oh, we all feel that way sometimes,
Nicholas.
5
00:00:25,020 --> 00:00:28,500
You know, the more I think about it, the
more I think I was adopted.
6
00:00:29,620 --> 00:00:33,240
Adopted? No, you weren't, Nicholas. I
remember the day you were born into this
7
00:00:33,240 --> 00:00:36,960
family. Yeah, and Dad took us all down
to the hospital so we could stand around
8
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
and gawk at you.
9
00:00:38,100 --> 00:00:39,180
Boy, were you wrinkled.
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,400
Wrinkled? Nah, I was never wrinkled.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,400
Oh, yes, you were. We saw you.
12
00:00:44,740 --> 00:00:47,230
Well... And I didn't know it was really
me.
13
00:00:48,210 --> 00:00:49,570
Because the nurse said it was you.
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,270
Well, maybe the nurse made a mistake.
Maybe she pointed it out to the wrong
15
00:00:54,270 --> 00:00:58,850
baby. And I really belong in some other
family where I'm the oldest.
16
00:01:02,630 --> 00:01:03,630
Hey, Nicholas.
17
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Yeah?
18
00:01:06,530 --> 00:01:07,730
Maybe you're right.
19
00:01:08,400 --> 00:01:11,800
I mean, maybe the hospital did make a
mistake and they did switch babies.
20
00:01:12,040 --> 00:01:15,240
And you're not really Nicholas Bradford.
You're just some other girl.
21
00:01:17,260 --> 00:01:18,420
A girl?
22
00:01:19,380 --> 00:01:25,060
Oh, sure. I mean, if you're not who you
are, then there's a 50 -50 chance that
23
00:01:25,060 --> 00:01:26,060
you're just a girl.
24
00:01:41,870 --> 00:01:46,890
There's a magic in the early morning we
found.
25
00:01:49,110 --> 00:01:54,890
When the sunrise smiles on everything
around.
26
00:01:57,810 --> 00:02:04,530
It's a portrait of the happiness that we
feel and
27
00:02:04,530 --> 00:02:05,770
always will.
28
00:02:06,470 --> 00:02:11,030
Oh, it is enough to fill our lives.
29
00:02:15,690 --> 00:02:21,190
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dimes.
30
00:02:23,050 --> 00:02:28,790
If we're ever puzzled by the changing
times.
31
00:02:31,630 --> 00:02:37,430
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen
32
00:02:37,430 --> 00:02:39,410
windowsill.
33
00:02:40,270 --> 00:02:44,750
And eight is enough to fill our lives.
34
00:03:06,220 --> 00:03:09,520
Isn't that nice? Oh, this means you're
going to tell me something that I can't
35
00:03:09,520 --> 00:03:11,700
handle standing up. You're being
paranoid.
36
00:03:12,060 --> 00:03:13,340
No, it's just experience.
37
00:03:13,580 --> 00:03:17,460
What is it, emergency orthodontia, a
crumple fender, or did Nicholas elope?
38
00:03:17,680 --> 00:03:18,700
None of the above.
39
00:03:19,580 --> 00:03:21,240
My mother's coming to visit tomorrow.
40
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
Oh, I'd rather have Nicholas elope.
41
00:03:25,180 --> 00:03:27,280
Didn't we just get through visiting with
your parents?
42
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
It was Thanksgiving.
43
00:03:28,980 --> 00:03:33,040
Oh, that's right. Now I remember. I was
thankful when they left. Well, you'll be
44
00:03:33,040 --> 00:03:36,020
pleased to know it's not today. My
father is not coming.
45
00:03:36,700 --> 00:03:40,260
Oh, well, you should have given me that
for openness. You should have said, Tom,
46
00:03:40,320 --> 00:03:43,620
guess what? My father isn't going to
visit us. That would have made my day.
47
00:03:46,020 --> 00:03:50,080
You know, I can't figure out how he let
her leave Pasadena without him. It's
48
00:03:50,080 --> 00:03:52,600
their first separate vacation in 36
years of marriage.
49
00:03:53,460 --> 00:03:55,000
Wow, I admire her stamina.
50
00:03:55,240 --> 00:03:58,040
I need a vacation from your father after
36 seconds.
51
00:03:58,480 --> 00:04:00,660
You really shouldn't be so hard on him,
you know.
52
00:04:01,020 --> 00:04:04,220
You are a potential father -in -law
eight times over.
53
00:04:04,650 --> 00:04:06,390
Me, your father -in -law, an in -law?
54
00:04:07,490 --> 00:04:11,430
Never. You know, why did Nancy have to
take an apartment?
55
00:04:11,810 --> 00:04:14,470
It's times like this I really miss her.
Why Nancy?
56
00:04:14,850 --> 00:04:16,230
I mean, what about Joanie and Susan?
57
00:04:16,690 --> 00:04:20,990
Not at times like this. See, Joanie and
Susan slice carrots just the same way
58
00:04:20,990 --> 00:04:21,990
you do.
59
00:04:22,870 --> 00:04:24,030
And Nancy doesn't?
60
00:04:24,250 --> 00:04:28,570
Well, she slices them the long way so
you can use the carrots to put salad on
61
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
your fork.
62
00:04:30,690 --> 00:04:31,690
Does that kind of hit?
63
00:04:32,360 --> 00:04:34,120
Well, it is if we're having salad.
64
00:04:39,300 --> 00:04:42,460
How long will it be here long enough to
spoil your routine?
65
00:04:42,680 --> 00:04:43,639
Is that a guarantee?
66
00:04:43,640 --> 00:04:46,640
Well, it's practically ironclad. You
see, I'm sure the first day he's here,
67
00:04:46,680 --> 00:04:49,800
Dad's going to call and have her fly
right back home because not having her
68
00:04:49,800 --> 00:04:53,820
there is going to spoil his routine too
much. Okay, you sold me. I guess you do
69
00:04:53,820 --> 00:04:57,500
deserve a little mother -daughter visit,
right? You are so good to me. She
70
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
really does, Dad.
71
00:04:58,680 --> 00:05:00,580
And now at least we have a room for
Grandma Catherine.
72
00:05:02,600 --> 00:05:05,700
Oh, well, Nicholas, see, I was thinking
that Grandma Catherine could move into
73
00:05:05,700 --> 00:05:09,100
Johnny and Susan's old room and that
Tommy could move back in with you. Is
74
00:05:09,100 --> 00:05:14,340
okay? Good idea. No matter what Tommy
says, I still think he's afraid to sleep
75
00:05:14,340 --> 00:05:16,820
alone. Tommy is afraid to sleep alone?
76
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
No, Dad, Nicholas is scared to sleep
alone.
77
00:05:20,380 --> 00:05:23,240
And Tommy's going to hate the idea of
giving up his new room.
78
00:05:23,580 --> 00:05:26,420
Oh, not if his father talks him into it.
Huh? Why me?
79
00:05:26,820 --> 00:05:30,080
Well, because I just had to face your
grumbling, so now you can face Tommy's
80
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
grumbling.
81
00:05:31,560 --> 00:05:36,700
Oh, boy, David, now we owe you for two
quarts of milk and for four dozen eggs
82
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
and three loaves of that sprouted wheat
bread.
83
00:05:39,720 --> 00:05:43,160
Forget it. No, no, no, David. No, we're
going to pay you back on Nancy's payday,
84
00:05:43,220 --> 00:05:44,360
plus five eggs interest.
85
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
We don't have to do that.
86
00:05:45,920 --> 00:05:49,380
Yeah, we do have to do that. David, do
you remember how you felt about
87
00:05:49,380 --> 00:05:51,980
charity and everything when you got your
first place?
88
00:05:52,260 --> 00:05:53,079
Yeah, I remember.
89
00:05:53,080 --> 00:05:57,640
And in that case, your interest will be
seven eggs. Oh, David, that's usury. No,
90
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
that's respect for your independence.
91
00:06:00,200 --> 00:06:03,880
Tell me, David, how long does it take
till independence comes without hunger?
92
00:06:04,780 --> 00:06:08,760
Don't you think you're exaggerating a
little, Susan? It's not hunger. It's
93
00:06:08,760 --> 00:06:11,160
shaky nutrition.
94
00:06:11,620 --> 00:06:12,920
I know what you're going through.
95
00:06:13,200 --> 00:06:15,720
My first two months in my own apartment,
I lost six pounds.
96
00:06:16,080 --> 00:06:18,560
Yeah, but at least you didn't have to
stand in line for your own bath. Well,
97
00:06:18,560 --> 00:06:20,100
face it, girls.
98
00:06:20,320 --> 00:06:23,540
I didn't try to gain my independence
with two sisters along, and I didn't
99
00:06:23,540 --> 00:06:26,600
to support three people on one and two
-thirds jobs. Oh, David, don't get the
100
00:06:26,600 --> 00:06:27,940
wrong idea. We're not complaining.
101
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
It's...
102
00:06:29,370 --> 00:06:30,430
We're going to get organized.
103
00:06:30,890 --> 00:06:34,530
Hey, and listen, if you're talking to
Dad, we already are organized, and
104
00:06:34,530 --> 00:06:38,170
never seen him so happy. Exactly. Tell
him that he can really be proud of us.
105
00:06:39,650 --> 00:06:40,650
Please?
106
00:06:43,270 --> 00:06:45,470
Hey! The thing's busted!
107
00:06:45,990 --> 00:06:49,170
No, Tommy, we were here too long, just
like the meter Molly said.
108
00:06:49,510 --> 00:06:50,750
Whose side are you on, anyway?
109
00:06:51,050 --> 00:06:54,230
Mine! I'm tired of getting a ticket
every time I ride with you. Well, what
110
00:06:54,230 --> 00:06:57,850
your ticket? What about them? You've got
12 this month, and I only got two.
111
00:06:58,150 --> 00:07:01,350
Yeah, if my van was running, you
wouldn't know how many I have. I think
112
00:07:01,350 --> 00:07:02,830
car's a jinx. Yeah.
113
00:07:03,150 --> 00:07:05,930
Hey, do you think we ought to tell him
the bad news together or separate?
114
00:07:06,750 --> 00:07:10,130
Together. And wait till he owes us
something. That way we can negotiate.
115
00:07:10,450 --> 00:07:13,090
Well, he better owe us something quick,
because at this rate, we're going to
116
00:07:13,090 --> 00:07:16,750
need a wheelbarrow to carry in our
tickets and two stretchers to carry us
117
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
This calls for a toast.
118
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
Milk all around.
119
00:07:22,730 --> 00:07:25,210
Wait a minute there, David Bradford.
You're being awfully generous with our
120
00:07:25,210 --> 00:07:29,270
milk. This is a celebration, and ten
minutes ago it was my milk. Oh, okay,
121
00:07:29,270 --> 00:07:30,610
we'll count your glass as part of the
payback.
122
00:07:31,230 --> 00:07:33,490
Cheapskate. Survivor. Oh, forget it,
Susan.
123
00:07:34,110 --> 00:07:37,670
Once I get my new job, we'll throw away
the budget and we'll have guests every
124
00:07:37,670 --> 00:07:38,629
night. All right.
125
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
Hey, when do you start, Nancy?
126
00:07:39,910 --> 00:07:42,650
Well, they haven't said, but I figure
I'll find out at the interview.
127
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
The interview?
128
00:07:44,230 --> 00:07:45,710
You mean it's not a firm offer?
129
00:07:46,570 --> 00:07:50,970
No. But you guys know how great I am at
getting the jobs I go after, right?
130
00:07:51,530 --> 00:07:54,930
True, true. No one has more experience
at job interviews than you.
131
00:07:55,810 --> 00:07:58,010
David, I knew you had confidence in me.
132
00:07:58,310 --> 00:08:00,210
That's why I figured you'd lend me your
truck.
133
00:08:00,450 --> 00:08:03,150
It's not a truck, and it's not available
for job interviews.
134
00:08:04,590 --> 00:08:08,130
Well, then how am I going to get clear
across Sacramento during my lunch hour?
135
00:08:08,530 --> 00:08:11,010
Well, you could ask Dad to use the
station wagon. Yeah?
136
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
Are you kidding?
137
00:08:12,650 --> 00:08:14,950
He won't approve of my changing jobs
again.
138
00:08:15,720 --> 00:08:18,360
Well, you just have to pick the right
way to ask them, Nance. Yeah.
139
00:08:19,300 --> 00:08:20,820
Use a little strategy.
140
00:08:24,740 --> 00:08:25,940
No, no, wait, wait, wait.
141
00:08:26,540 --> 00:08:30,300
Everybody just stay where you are. Your
father has something of great importance
142
00:08:30,300 --> 00:08:31,600
to discuss with Thomas.
143
00:08:31,820 --> 00:08:32,840
Huh? Oh.
144
00:08:33,390 --> 00:08:37,970
Well, I was waiting for the proper
moment, you know. Um, Dad, Tommy had two
145
00:08:37,970 --> 00:08:39,730
desserts. I don't think you're going to
find a righter moment.
146
00:08:40,270 --> 00:08:44,690
Uh, Dad, Elizabeth and I thought we'd
stand together on this. I think I just
147
00:08:44,690 --> 00:08:45,770
decided to stand separately.
148
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
Coward.
149
00:08:48,110 --> 00:08:50,530
Will someone please tell me what we're
talking about?
150
00:08:50,790 --> 00:08:54,410
It's not easy to find out. Thing is how
your father keeps avoiding the issue.
151
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
No, I'm not avoiding the issue.
152
00:08:56,450 --> 00:08:58,770
Well, then bite the bullet and break the
bad news.
153
00:09:00,300 --> 00:09:03,620
Uh, bad news for one should be bad news
for all.
154
00:09:04,740 --> 00:09:08,820
Well, that's right, Tommy. I knew you
would be upset, you know, so I wanted to
155
00:09:08,820 --> 00:09:10,020
handle this more delicately.
156
00:09:10,680 --> 00:09:13,680
But, uh, all right, here goes.
157
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
Uh, guess what?
158
00:09:17,460 --> 00:09:22,180
Abby's mother is coming to visit us, and
we want her to stay in your room.
159
00:09:22,440 --> 00:09:23,439
My room?
160
00:09:23,440 --> 00:09:26,100
Yes, but Abby guarantees it'll just be
for one night.
161
00:09:26,420 --> 00:09:28,240
Maybe two nights, right, Abby?
162
00:09:29,360 --> 00:09:31,580
Good idea. And you won't have to sleep
alone.
163
00:09:32,160 --> 00:09:33,820
Oh, sure, Dad. It's my pleasure.
164
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
You're smiling.
165
00:09:36,240 --> 00:09:37,640
Oh, it's because I want to help.
166
00:09:38,120 --> 00:09:39,200
Elizabeth, dishes.
167
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
Amazing.
168
00:09:46,820 --> 00:09:48,300
Maybe he's growing up.
169
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
Maybe he is afraid to sleep alone.
170
00:09:50,920 --> 00:09:52,180
I told you.
171
00:09:52,500 --> 00:09:53,760
Poor little shrimp.
172
00:09:55,370 --> 00:09:58,790
Dad is about to owe me a favor,
Elizabeth, and I'm going to remember
173
00:09:58,790 --> 00:09:59,629
finked out.
174
00:09:59,630 --> 00:10:01,570
Well, you would, too, if you'd seen
this. Look.
175
00:10:02,130 --> 00:10:03,009
What is it?
176
00:10:03,010 --> 00:10:06,750
It's a note that Dad got as legal owner
of the station wagon. Fortunately, I
177
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
intercepted it.
178
00:10:09,790 --> 00:10:15,390
Dad owes $170 in parking tickets? Yeah,
and I wasn't in the mood for $170 worth
179
00:10:15,390 --> 00:10:16,390
of yelling.
180
00:10:16,410 --> 00:10:19,990
Well, somebody else must be getting
tickets on the station wagon besides us.
181
00:10:20,150 --> 00:10:21,570
Who? Who cares?
182
00:10:22,380 --> 00:10:25,740
All I know is that Dad is going to yell
the leaps at the people he owes the most
183
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
favors to.
184
00:10:26,920 --> 00:10:29,680
From now on, Elizabeth, it's every
Bradford for himself.
185
00:10:39,880 --> 00:10:41,520
Oh, Grandma Catherine!
186
00:10:42,640 --> 00:10:46,100
How nice to see you. How's your flight
in from Pasadena? Oh, here, let me take
187
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
this. Oh,
188
00:10:47,480 --> 00:10:50,460
you'll be staying in my room. When I
heard you were coming, I just said, take
189
00:10:50,460 --> 00:10:51,880
it, please. Anything to help.
190
00:10:53,580 --> 00:10:57,000
Mom, I bought you your favorite tea and
those little cookies that you break your
191
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
diet for.
192
00:10:58,580 --> 00:11:03,240
That's sweet of you, dear, but I think
what I really need is a nap. You know
193
00:11:03,240 --> 00:11:04,280
flying tires me.
194
00:11:05,320 --> 00:11:06,820
You've always thrived on flying.
195
00:11:07,340 --> 00:11:09,060
Oh, I'll feel fine by dinner.
196
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Don't worry.
197
00:11:11,820 --> 00:11:16,680
You know, Mom, I have half a mind to
call Dad to see how long you've been
198
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
looking so tired.
199
00:11:17,940 --> 00:11:18,960
Oh, no, Abby.
200
00:11:19,880 --> 00:11:24,100
Your father's business trip was very
indefinite. I have no idea where he is.
201
00:11:25,120 --> 00:11:28,260
And even if I did, there's no reason to
worry him. Believe me.
202
00:11:30,780 --> 00:11:34,160
Tommy, would you show me to my room? Oh,
my pleasure, yeah.
203
00:11:45,290 --> 00:11:46,290
All afternoon?
204
00:11:46,350 --> 00:11:48,050
You haven't seen Catherine all
afternoon?
205
00:11:49,970 --> 00:11:52,310
She asked me not to disturb her, and she
locked the door.
206
00:11:52,550 --> 00:11:55,930
Oh, well, this is your house. I mean, if
you're really concerned, you can unlock
207
00:11:55,930 --> 00:11:57,030
the door. Oh, sure.
208
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
She's my mother.
209
00:11:58,970 --> 00:12:01,830
Every time I think of disobeying her, I
feel like a six -year -old kid.
210
00:12:02,050 --> 00:12:05,010
I know the feeling, but this house is
already well -stocked with children.
211
00:12:05,210 --> 00:12:08,150
If your mother is really ill, we've got
to start making some grown -up
212
00:12:08,150 --> 00:12:11,130
decisions. Well, I don't think she's
ill, exactly.
213
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Then what?
214
00:12:14,220 --> 00:12:19,020
Oh, maybe she's... Maybe she's just
disturbed about being away from my
215
00:12:19,020 --> 00:12:22,220
don't know. We can't have any more
guesswork. Why don't you go up, tell
216
00:12:22,220 --> 00:12:25,160
mother to come down, say hello to me.
We'll have a little chat before dinner.
217
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
You'll be nice.
218
00:12:26,500 --> 00:12:30,100
Well, you'll have to settle for totally
charming.
219
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
Mother?
220
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Yes, dear.
221
00:12:44,720 --> 00:12:45,699
Did you get your nap?
222
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
My nap?
223
00:12:46,760 --> 00:12:47,499
Mm -hmm.
224
00:12:47,500 --> 00:12:50,460
Oh, yes, I suppose I did.
225
00:12:51,460 --> 00:12:55,980
Um, Tom's downstairs, and I was
wondering if maybe you'd like to come
226
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
say hello?
227
00:12:57,060 --> 00:12:58,980
Would you just hate me if I didn't?
228
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
No, Mom.
229
00:13:02,220 --> 00:13:04,800
Um, of course I wouldn't hate you.
230
00:13:05,500 --> 00:13:08,980
You could just, uh, wait and come down
at dinner.
231
00:13:12,000 --> 00:13:14,180
I'm not really hungry.
232
00:13:14,720 --> 00:13:16,140
I'll just see everybody at breakfast.
233
00:13:16,940 --> 00:13:18,100
Mom, are you all right?
234
00:13:19,800 --> 00:13:23,980
That airport was so drafty, I think
maybe I caught a little cold, and I'll
235
00:13:23,980 --> 00:13:26,080
sleep it off. Now, don't worry.
236
00:13:26,340 --> 00:13:29,220
Mother. There is no need to get upset,
Abby.
237
00:13:29,920 --> 00:13:31,700
No need at all.
238
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Yes, Mother.
239
00:13:48,979 --> 00:13:51,660
Daddy, your message is finally getting
through to me.
240
00:13:52,480 --> 00:13:54,940
I don't think I am ready for a better
paying job.
241
00:13:56,540 --> 00:13:58,340
You finally convinced me.
242
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
I'm inadequate.
243
00:14:00,400 --> 00:14:04,200
Oh, no, no. I never intended to destroy
your self -confidence.
244
00:14:05,000 --> 00:14:06,020
That's all right, Daddy.
245
00:14:06,520 --> 00:14:11,460
I can be content with my humble lot. No
Bradford is content with humble.
246
00:14:11,740 --> 00:14:15,860
Well, I have to be, Dad. You see, I
couldn't get to the interview even if I
247
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
up to it.
248
00:14:17,160 --> 00:14:18,340
I don't have a car.
249
00:14:18,640 --> 00:14:21,820
Oh, please, don't worry about that. I'll
work out the transportation.
250
00:14:22,200 --> 00:14:26,700
You just start feeling good about
yourself. And you're a very talented
251
00:14:26,800 --> 00:14:29,960
Nancy. Yeah, you're the best carrot
slicer in old Sacramento.
252
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
You guys!
253
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
You guys!
254
00:14:34,460 --> 00:14:35,199
It worked!
255
00:14:35,200 --> 00:14:35,919
It worked!
256
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
I got the station wagon for the
interview.
257
00:14:38,420 --> 00:14:39,820
Aren't you going to congratulate me?
258
00:14:40,060 --> 00:14:41,480
Nope, you should congratulate us.
259
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
What for?
260
00:14:42,810 --> 00:14:46,630
Not throwing hysterical fits and not
shooting the landlady. Why would I want
261
00:14:46,630 --> 00:14:47,930
congratulate you for that stuff?
262
00:14:48,810 --> 00:14:52,150
Because we considered doing both of
those things very carefully.
263
00:14:54,250 --> 00:14:56,450
A friend's been raised starting first.
264
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Oh, no.
265
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
How much?
266
00:14:59,510 --> 00:15:00,510
Eighty dollars.
267
00:15:01,230 --> 00:15:02,230
Well, that's impossible.
268
00:15:02,870 --> 00:15:03,870
That's right.
269
00:15:04,250 --> 00:15:06,070
Eighty impossible dollars.
270
00:15:08,470 --> 00:15:10,690
I'm going to lose you, Cartman.
271
00:15:22,569 --> 00:15:23,569
See,
272
00:15:23,830 --> 00:15:25,190
that's 505. Forget it.
273
00:15:26,730 --> 00:15:28,350
I'll quit school and get a full -time
job.
274
00:15:28,730 --> 00:15:30,730
Oh, no, you won't. You did it.
275
00:15:30,970 --> 00:15:34,330
That's because I didn't have a dropout
sister who could tell me what I was
276
00:15:34,330 --> 00:15:38,270
getting myself into and who would pull
my hair out even if I considered it.
277
00:15:40,450 --> 00:15:41,450
Oh, boy.
278
00:15:42,530 --> 00:15:44,590
Well, we can get a new roommate and
share expenses.
279
00:15:44,850 --> 00:15:47,830
Oh, no, she'd have to share the bathroom
and she'd mess up our private date
280
00:15:47,830 --> 00:15:50,630
nights. Yeah, and where would she sleep,
in the kitchen or in the closet?
281
00:15:51,310 --> 00:15:53,810
Well, you guys tell me where we're going
to get another $80.
282
00:15:55,470 --> 00:15:56,810
My expediter's job.
283
00:15:57,070 --> 00:15:59,750
If you get it. I'll get it, I'll get it.
284
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
I hope so.
285
00:16:02,130 --> 00:16:06,490
You know, it just bothers me, Nancy,
that the two of us are depending on you
286
00:16:06,490 --> 00:16:08,610
having a full -time job just to keep the
apartment.
287
00:16:09,450 --> 00:16:10,630
It doesn't seem fair.
288
00:16:11,090 --> 00:16:14,290
Yeah, I'd sure feel a whole lot better
if I was working full -time at the
289
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
daycare center.
290
00:16:15,410 --> 00:16:17,810
Oh, yeah, or I was full -time at the
theater.
291
00:16:19,110 --> 00:16:20,110
Don't worry.
292
00:16:22,330 --> 00:16:24,450
I mean, you can help me.
293
00:16:25,250 --> 00:16:30,450
Help? Well, for one thing, you can tell
me what an expediter does.
294
00:16:36,570 --> 00:16:37,570
Hi.
295
00:16:37,770 --> 00:16:39,490
Is your mother coming down for
breakfast?
296
00:16:39,970 --> 00:16:41,290
No, I'll take her a trick.
297
00:16:41,810 --> 00:16:44,870
Are you playing a trick on me or
something? Your mother arrived yesterday
298
00:16:44,870 --> 00:16:46,410
afternoon. I still haven't seen her.
299
00:16:47,090 --> 00:16:49,110
Actually, this is the nicest visit we've
ever had.
300
00:16:49,430 --> 00:16:50,430
Don't make fun.
301
00:16:50,840 --> 00:16:55,300
She really worries me. Oh, I'm sorry. Do
you think that I should call Dr. Max
302
00:16:55,300 --> 00:16:58,360
and see if he can squeeze her in for a
checkup? I don't know what to think. I
303
00:16:58,360 --> 00:16:59,380
just wish I could talk to Dad.
304
00:16:59,740 --> 00:17:00,800
Well, I'm sure he'll call.
305
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
I'm sure he will.
306
00:17:03,120 --> 00:17:07,060
What do you think? Do you like this one
or this one? This one.
307
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Oh.
308
00:17:09,220 --> 00:17:10,740
Yeah, that's what I thought.
309
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Mm -hmm.
310
00:17:12,849 --> 00:17:16,650
Joanie, you said that picking you up
wasn't out of my way. I'm sorry. I
311
00:17:16,650 --> 00:17:18,310
you said your interview was on East
Broadway.
312
00:17:18,550 --> 00:17:21,190
Well, you're just going to have to come
with me until it's over. Oh, but they're
313
00:17:21,190 --> 00:17:25,230
expecting me at 12 .15. Joanie, what is
more important, your costume fitting or
314
00:17:25,230 --> 00:17:32,010
us keeping the apartment? I know.
It's... I don't believe it. Oh, Matthew,
315
00:17:32,010 --> 00:17:33,450
shouldn't have parked it in a red zone.
316
00:17:33,770 --> 00:17:36,390
Every time I take Dad's car out, I get a
ticket.
317
00:17:36,850 --> 00:17:40,610
Yeah, face it, man. Dad's station
wagon's a jinx. I got a few myself.
318
00:17:41,050 --> 00:17:42,770
Would you tell him? I didn't.
319
00:17:43,490 --> 00:17:44,490
Me neither.
320
00:17:44,630 --> 00:17:46,450
I figured, why worry him?
321
00:17:46,770 --> 00:17:47,770
Yeah, right.
322
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
Why worry him?
323
00:17:51,190 --> 00:17:52,210
Hey, guys, howdy.
324
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
Hey,
325
00:17:56,330 --> 00:17:59,710
uh, Nance, it's okay. There's plenty of
other new jobs you can get. Yeah.
326
00:18:00,230 --> 00:18:01,730
What about old jobs?
327
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
What about them?
328
00:18:04,270 --> 00:18:08,650
Well, a parking ticket made Nancy late
for getting to a new job interview.
329
00:18:09,960 --> 00:18:14,500
And my costume fitting made her late
getting back to her old job. So they
330
00:18:14,500 --> 00:18:16,100
me. They can't do that.
331
00:18:16,420 --> 00:18:18,040
Oh, can't they?
332
00:18:19,400 --> 00:18:20,580
Oh, how can we live?
333
00:18:25,300 --> 00:18:28,120
I was sleeping with what?
334
00:18:28,660 --> 00:18:31,960
Starbucks. Why didn't you say something
last night?
335
00:18:32,780 --> 00:18:35,980
Well, I forgot that's where I spilled my
collection.
336
00:18:36,840 --> 00:18:39,640
Poor Will, I'd be glad to get back into
my own private room.
337
00:18:40,380 --> 00:18:41,980
Really? Really.
338
00:18:44,340 --> 00:18:50,360
You know, I was kind of hoping you'd
remember how nice it was when... When
339
00:18:51,180 --> 00:18:52,800
When you didn't have to sleep alone.
340
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
I know how much you hate it.
341
00:18:56,320 --> 00:18:59,620
Come on, Nicholas, you might as well
admit it. You're the one that hates to
342
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
sleep alone.
343
00:19:00,700 --> 00:19:02,140
You mean people know that?
344
00:19:02,480 --> 00:19:03,860
Sure, the whole family knows.
345
00:19:05,610 --> 00:19:07,250
Boy, what a shock.
346
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
You'll get over it.
347
00:19:09,250 --> 00:19:10,470
Yeah, I guess so.
348
00:19:11,110 --> 00:19:15,890
Tommy, I think I'd get over it more,
though, if you didn't have to move out
349
00:19:15,890 --> 00:19:17,210
Grandma Catherine went home.
350
00:19:17,630 --> 00:19:18,850
You want to sleep with somebody?
351
00:19:19,830 --> 00:19:21,910
Here, sleep with your friends.
352
00:19:24,530 --> 00:19:25,730
Let's face it, you guys.
353
00:19:26,150 --> 00:19:29,110
We are just going to have to find a
smaller apartment.
354
00:19:29,390 --> 00:19:31,170
What? You mean sleep three to a bedroom?
355
00:19:31,390 --> 00:19:33,090
Oh, no way. It was better at home.
356
00:19:33,430 --> 00:19:34,690
What? Oh, wait, wait, wait.
357
00:19:34,890 --> 00:19:37,650
Wait, forget that I said that. I raised
that from your consciousness, too.
358
00:19:37,830 --> 00:19:42,810
Cancel. No, Susan, really, I'm glad you
said that. I mean, it was better at
359
00:19:42,810 --> 00:19:46,410
home. And maybe we ought to think about
moving back with Dad and Abby.
360
00:19:46,690 --> 00:19:51,010
Nancy, what are you saying? That kind of
talk is subversive and defeated.
361
00:19:51,450 --> 00:19:54,790
Really, do you want a four -hour lecture
from Tom Bradford on I Told You So?
362
00:19:55,150 --> 00:19:59,210
Look, I'd prefer a four -hour lecture to
eviction notice.
363
00:20:01,550 --> 00:20:04,590
Come on, you guys. Let's be mature
adults about this.
364
00:20:05,130 --> 00:20:07,810
Number one, we could barely pay for the
old rent.
365
00:20:08,390 --> 00:20:11,510
Two, we couldn't afford the new rent
even when I was employed.
366
00:20:12,190 --> 00:20:15,730
And three, well, we don't have any
privacy around here.
367
00:20:15,930 --> 00:20:17,710
I mean, not really.
368
00:20:17,950 --> 00:20:21,410
And four, well, we're over there all the
time anyway.
369
00:20:22,090 --> 00:20:23,250
And five,
370
00:20:23,970 --> 00:20:25,570
I kind of miss the family.
371
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
Well, I do.
372
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
Yeah.
373
00:20:37,070 --> 00:20:39,790
I guess I do kind of miss Nicholas.
374
00:20:40,470 --> 00:20:43,410
Me too, especially when he's hassling
Tommy.
375
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Yeah.
376
00:20:45,310 --> 00:20:49,790
Oh, remember how Mary and I used to have
all those long talks in the middle of
377
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
the night?
378
00:20:51,990 --> 00:20:53,190
Well, I miss everybody.
379
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
Well, okay.
380
00:20:55,070 --> 00:20:59,310
Okay. It's just I hate to crawl back
home with our tail between our legs.
381
00:20:59,670 --> 00:21:00,670
Yeah.
382
00:21:01,150 --> 00:21:02,430
What if they wouldn't take us?
383
00:21:02,910 --> 00:21:04,630
Oh, come on, Joanie.
384
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
They'll take us.
385
00:21:06,720 --> 00:21:08,060
I wouldn't be so sure.
386
00:21:09,040 --> 00:21:12,900
Wait a minute, you guys. What if Dad
takes advantage of our position and
387
00:21:12,900 --> 00:21:16,580
to enforce some intolerable conditions
like date control, curfew?
388
00:21:17,220 --> 00:21:18,940
Susan's right. I mean, if we go back,
389
00:21:20,700 --> 00:21:22,240
we can't go back begging.
390
00:21:22,560 --> 00:21:27,460
Definitely. You mean you guys might
consider it? Well, only as a highly...
391
00:21:28,690 --> 00:21:32,330
improbable possibility that we could
casually explore.
392
00:21:32,690 --> 00:21:35,690
Yeah, just to cover our bases, you know,
feel dead out.
393
00:21:35,890 --> 00:21:38,690
Yeah, check it out. It's the last
desperate measure.
394
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
Right, right, right.
395
00:21:42,690 --> 00:21:43,690
Tomorrow?
396
00:21:44,530 --> 00:21:45,710
What about tonight?
397
00:22:01,390 --> 00:22:05,210
This laundry room is occupied, okay? You
guys have been in here so much that
398
00:22:05,210 --> 00:22:08,210
this is the first chance that the washer
I've had in six, count them, six days.
399
00:22:08,490 --> 00:22:11,790
Okay, okay, relax, Mary. We just came to
talk to Dad. Yeah.
400
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
Oh.
401
00:22:13,170 --> 00:22:14,170
High finance.
402
00:22:14,530 --> 00:22:15,409
Hi, Dad.
403
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
You finance a loan?
404
00:22:17,390 --> 00:22:22,090
No, Mary, it's not that at all. No, no,
it's nothing like that, Mary. We are
405
00:22:22,090 --> 00:22:24,250
totally against subsidies and charity.
406
00:22:24,910 --> 00:22:26,310
David was against them, too.
407
00:22:26,730 --> 00:22:27,890
And four loans.
408
00:22:28,480 --> 00:22:31,860
Oh, boy. Mary, if you don't stop putting
us down, we just might forget it, you
409
00:22:31,860 --> 00:22:32,659
know. Really?
410
00:22:32,660 --> 00:22:35,240
I wasn't putting you down, Susan, and
forget what?
411
00:22:37,340 --> 00:22:39,460
Well... Well,
412
00:22:40,660 --> 00:22:47,580
Mary, we've been thinking... You know,
it's probably kind of cruel of us to be
413
00:22:47,580 --> 00:22:49,280
deserting Dad in his time of need.
414
00:22:49,620 --> 00:22:51,220
Huh? Yeah, yeah, Mary.
415
00:22:51,460 --> 00:22:54,860
Middle age is a real crisis, you know,
and...
416
00:22:55,520 --> 00:22:59,620
A person going through it like Dad is,
well, he needs to be supported and
417
00:22:59,620 --> 00:23:03,820
surrounded by the people that he loves.
And what brought about this sudden
418
00:23:03,820 --> 00:23:06,980
concern for Dad's welfare, besides your
empty refrigerator?
419
00:23:07,480 --> 00:23:10,860
Our refrigerator had nothing to do with
it, Mary.
420
00:23:11,740 --> 00:23:12,880
Absolutely not.
421
00:23:13,200 --> 00:23:17,020
Living on our own has just made us more
mature and aware of our family
422
00:23:17,020 --> 00:23:18,680
responsibilities. Exactly.
423
00:23:19,620 --> 00:23:21,700
Exactly, Susan. I couldn't have put it
better.
424
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
Okay, Susan.
425
00:23:25,740 --> 00:23:27,980
I think I understand what you guys are
driving at.
426
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
Terrific.
427
00:23:29,480 --> 00:23:30,860
How do you think Dad will take it?
428
00:23:31,960 --> 00:23:33,940
I know he misses you guys an awful lot.
429
00:23:35,400 --> 00:23:38,340
So if I were you, I'd tell him exactly
what you just told me.
430
00:23:40,520 --> 00:23:41,720
Oh, well, good.
431
00:23:42,740 --> 00:23:43,740
Good, we will.
432
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Where is he?
433
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Upstairs.
434
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
Upstairs.
435
00:23:52,580 --> 00:23:55,300
Oh, Tom, I so hate to impose this way.
436
00:23:55,740 --> 00:23:57,200
Oh, Catherine, you're never imposing.
437
00:23:57,960 --> 00:23:59,800
Abby's house is your house, you know
that.
438
00:24:00,200 --> 00:24:05,940
Do you really mean that? Oh, Mom, of
course he means that. You belong here.
439
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
could never impose.
440
00:24:07,740 --> 00:24:10,140
Would you please tell me what's wrong?
441
00:24:11,880 --> 00:24:13,500
It's so hard to say.
442
00:24:16,600 --> 00:24:21,680
I'm going to need all your warm welcome
and your understanding.
443
00:24:30,410 --> 00:24:31,570
I've left your father.
444
00:24:33,830 --> 00:24:38,350
I've decided to get a divorce.
445
00:24:59,310 --> 00:25:02,810
Hi. Oh, hello, girls. I didn't even
realize you were here. I was just going
446
00:25:02,810 --> 00:25:06,350
get Abby some coffee. Um, could we talk
to you a minute, Dad? Yeah, Dad, we've
447
00:25:06,350 --> 00:25:08,950
been real concerned about you lately,
and we have a suggestion that we think
448
00:25:08,950 --> 00:25:10,630
will make your life a whole lot happier.
Really?
449
00:25:11,390 --> 00:25:12,750
That's good. I could use your help.
450
00:25:12,990 --> 00:25:13,990
You really could?
451
00:25:14,130 --> 00:25:15,130
Yeah.
452
00:25:15,410 --> 00:25:20,150
Abby is upstairs in our room crying, and
her mother is in your old room.
453
00:25:20,470 --> 00:25:21,470
She's crying.
454
00:25:21,730 --> 00:25:24,290
Tell you, the whole second floor is a
real disaster area.
455
00:25:25,490 --> 00:25:26,810
Why, Dad? What happened?
456
00:25:27,450 --> 00:25:28,950
Well, I guess I might as well tell you.
457
00:25:29,910 --> 00:25:31,850
Abby's mother and father are getting a
divorce.
458
00:25:32,470 --> 00:25:34,650
Oh, no, Daddy, they couldn't.
459
00:25:35,730 --> 00:25:38,550
Catherine and Harry after 36 years?
460
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
Why, Daddy?
461
00:25:41,210 --> 00:25:42,210
I don't know.
462
00:25:43,090 --> 00:25:46,630
I guess they don't even know the reason
why. These things just happen even after
463
00:25:46,630 --> 00:25:47,630
36 years.
464
00:25:47,990 --> 00:25:49,190
Even in Pasadena.
465
00:25:50,010 --> 00:25:52,790
Why, Grandma Catherine really must feel
terrible.
466
00:25:53,090 --> 00:25:53,969
She does.
467
00:25:53,970 --> 00:25:55,710
I think Abby feels even worse.
468
00:25:57,439 --> 00:25:59,980
Anyway, you girls are a real comfort to
me right now.
469
00:26:00,460 --> 00:26:03,020
Hey, Dad, that's what we wanted to talk
to you about.
470
00:26:03,380 --> 00:26:04,900
You don't have to talk about it.
471
00:26:05,360 --> 00:26:08,180
Just realizing that you've become grown
up is enough.
472
00:26:09,000 --> 00:26:11,080
I beg your pardon?
473
00:26:11,320 --> 00:26:14,700
Well, it looks like Catherine's going to
have to move into the house, and it's
474
00:26:14,700 --> 00:26:17,660
going to make things kind of tense, and
you don't realize how good I feel
475
00:26:17,660 --> 00:26:21,140
knowing that you're mature and able
enough to look after things for
476
00:26:23,280 --> 00:26:24,340
I've got to go now.
477
00:26:24,640 --> 00:26:25,820
Abby needs that coffee.
478
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Tom, wait.
479
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Thank you.
480
00:26:57,540 --> 00:27:01,080
Well, now at least we know why your
father didn't call.
481
00:27:01,640 --> 00:27:04,860
Yeah, I should have known something was
wrong and we didn't hear from him.
482
00:27:06,240 --> 00:27:11,040
Do you know he used to call Mom every
night from his office?
483
00:27:11,800 --> 00:27:17,040
with a traffic report on the Pasadena
Freeway and an ETA on his
484
00:27:17,040 --> 00:27:19,800
return to our driveway.
485
00:27:21,000 --> 00:27:23,140
How could a man so dependable do this?
486
00:27:23,700 --> 00:27:26,840
Do what? I mean, did your mother say
what happened?
487
00:27:27,080 --> 00:27:29,340
No, she was too emotional to talk about
it.
488
00:27:29,660 --> 00:27:31,840
I was too emotional to listen.
489
00:27:33,020 --> 00:27:35,200
How could they just end 36 years?
490
00:27:36,560 --> 00:27:40,400
I don't know. It must have been very
difficult for both of them.
491
00:27:43,959 --> 00:27:46,520
That they were always so happy together,
you know.
492
00:27:46,900 --> 00:27:53,120
I mean, they had their problems like
everybody, but they were always there
493
00:27:53,120 --> 00:27:54,120
I needed them.
494
00:27:54,260 --> 00:27:56,580
Together, my mom and my dad, you know.
495
00:27:57,280 --> 00:28:02,980
I mean, if they hadn't, we hadn't had
such a happy family, I wouldn't have
496
00:28:02,980 --> 00:28:04,740
wanted so much to be a part of this
family.
497
00:28:09,520 --> 00:28:10,660
They're all one family now.
498
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
I'll work it out.
499
00:28:14,120 --> 00:28:15,580
I just wanted to make sure, Tommy.
500
00:28:16,520 --> 00:28:18,600
What do you think, I'm some kind of a
duncehead or something?
501
00:28:19,040 --> 00:28:22,040
Dad's not up to hearing more bad news,
and I'm not up to telling it.
502
00:28:23,200 --> 00:28:24,800
Well, what are you going to do about the
tickets?
503
00:28:25,240 --> 00:28:26,620
Well, I have two choices.
504
00:28:27,740 --> 00:28:32,460
Either I can wait till things settle
down, or I can think of something else,
505
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
whichever comes first.
506
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
Lots of luck.
507
00:28:39,210 --> 00:28:40,210
really mean?
508
00:28:40,750 --> 00:28:44,070
Well, if you're talking about Grandma
Catherine's divorce, it means I'm stuck
509
00:28:44,070 --> 00:28:45,570
with you till I move away to college.
510
00:28:46,230 --> 00:28:49,110
Oh, no. What does divorce really mean?
511
00:28:50,650 --> 00:28:53,410
Well, it just means that two people
don't want to live together anymore.
512
00:28:54,830 --> 00:28:56,750
Does that mean you want a divorce from
me?
513
00:28:58,990 --> 00:29:00,770
Nah, you couldn't afford the alimony.
514
00:29:05,030 --> 00:29:07,270
But, David, you don't understand.
515
00:29:08,010 --> 00:29:10,610
We can't move home when Dad's depending
on us not to.
516
00:29:11,870 --> 00:29:13,750
You guys are ignoring the obvious.
517
00:29:14,850 --> 00:29:17,290
Oh, no, David, we couldn't move in with
you.
518
00:29:17,670 --> 00:29:20,870
No, that's right, you can't. But Abby's
mother could move in here.
519
00:29:21,930 --> 00:29:22,930
In here?
520
00:29:22,970 --> 00:29:27,670
Sure. The rent would be no problem for
her. She could be close to Abby, and
521
00:29:27,670 --> 00:29:30,010
there would be enough room for the three
of you to move back into the house.
522
00:29:30,670 --> 00:29:32,170
David, you are a genius.
523
00:29:32,840 --> 00:29:35,080
No, wait a minute, you guys. Hold the
applause.
524
00:29:35,520 --> 00:29:38,260
Look, we don't know if Dad or Grandma
Catherine would buy it.
525
00:29:38,500 --> 00:29:41,940
Oh, and if Dad gets any idea of how
desperate we are, he will treat us like
526
00:29:41,940 --> 00:29:43,640
kindergarten kids for the rest of our
lives.
527
00:29:44,900 --> 00:29:47,480
Do I have to do all your thinking for
you? Yes.
528
00:29:47,840 --> 00:29:51,900
Now, look, what you do is you tell Dad
and Catherine that her moving in here is
529
00:29:51,900 --> 00:29:53,260
the solution to all their problems.
530
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
Yeah? You think they'll believe that?
531
00:29:56,100 --> 00:29:57,360
They'd rather sleep in a bus station.
532
00:30:06,530 --> 00:30:08,670
Why didn't they tell me they have to
move home?
533
00:30:09,630 --> 00:30:11,210
They're afraid you'll think they failed.
534
00:30:11,590 --> 00:30:12,910
That they'll never hear the end of it.
535
00:30:13,170 --> 00:30:14,770
Don't they know how much I miss them?
536
00:30:15,970 --> 00:30:18,590
Right now they're too busy missing their
self -respect.
537
00:30:19,790 --> 00:30:20,790
I see.
538
00:30:21,750 --> 00:30:23,090
Dad, don't make them crawl.
539
00:30:23,410 --> 00:30:25,150
Mary, don't tell me my job.
540
00:30:30,030 --> 00:30:33,230
I understand you girls wanted to talk to
me. Oh, yeah. Yeah, Dad, we wanted to
541
00:30:33,230 --> 00:30:34,370
talk to you about Grandma Catherine.
542
00:30:34,570 --> 00:30:39,090
Oh, really? What about her? Oh, well,
uh, well, we've been thinking, Dad. I
543
00:30:39,090 --> 00:30:43,630
mean, it's such a madhouse around here
and everything, and, uh, I mean, how can
544
00:30:43,630 --> 00:30:47,870
Grandma Catherine go through such a
tragic time in her life without any
545
00:30:47,870 --> 00:30:49,650
quiet or privacy?
546
00:30:49,950 --> 00:30:52,510
On the other hand, Dad, I mean, Grandma
Catherine shouldn't have to go through
547
00:30:52,510 --> 00:30:54,270
the hassle of looking for her own place.
548
00:30:54,550 --> 00:30:56,690
Not when the perfect apartment is just
waiting for her.
549
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
That's right, Dad.
550
00:30:59,050 --> 00:31:03,450
And under the dire circumstances, we've
decided that
551
00:31:03,450 --> 00:31:09,030
we're willing to give our apartment to
Grandma Catherine.
552
00:31:09,730 --> 00:31:11,550
Well, then where would you girls live?
553
00:31:11,830 --> 00:31:12,830
I've got it.
554
00:31:13,090 --> 00:31:14,090
They could live here.
555
00:31:15,210 --> 00:31:17,350
Hey, that's a good idea. What do you
think, Dad, huh?
556
00:31:18,470 --> 00:31:20,750
No, no, I can't accept your suggestion.
557
00:31:22,230 --> 00:31:27,050
You can't? Dad. No, I just couldn't let
the three of you girls make that much of
558
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
a sacrifice.
559
00:31:28,190 --> 00:31:30,750
Oh, Dad, don't think of us. Think of
Catherine.
560
00:31:31,070 --> 00:31:32,710
Think of Abby. Think of yourself.
561
00:31:33,230 --> 00:31:36,850
But it's what you've always wanted. I
mean, you're doing so well on your own.
562
00:31:37,070 --> 00:31:42,030
I know, Dad, I know. But we're going to
have plenty of time in the future to
563
00:31:42,030 --> 00:31:47,410
enjoy our independence, and I think that
now is the time for us to be
564
00:31:47,410 --> 00:31:50,730
responsible members of the Bradford
family.
565
00:31:51,290 --> 00:31:54,870
Well, it's a very mature and responsible
suggestion.
566
00:31:55,790 --> 00:31:58,570
Thank you very much. You're even more
capable than I thought.
567
00:31:59,750 --> 00:32:01,010
I'll talk to Catherine.
568
00:32:08,070 --> 00:32:10,730
I couldn't have done better myself.
569
00:32:11,490 --> 00:32:12,490
Probably not.
570
00:32:16,410 --> 00:32:18,130
Harry is so stubborn.
571
00:32:18,510 --> 00:32:20,410
He gets worse every year.
572
00:32:21,190 --> 00:32:22,810
Has Abby talked to him?
573
00:32:23,500 --> 00:32:27,600
Well, no. You said that Harry was away
on a business trip and couldn't be
574
00:32:27,600 --> 00:32:29,380
reached. I lied.
575
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Oh. I see.
576
00:32:32,900 --> 00:32:34,260
Apparently he hasn't called.
577
00:32:37,040 --> 00:32:38,940
He's probably too busy talking.
578
00:32:39,620 --> 00:32:42,040
It's his favorite sport next to golf.
579
00:32:42,480 --> 00:32:44,740
Well, if he does call, do you want to
talk to him?
580
00:32:45,020 --> 00:32:46,120
Oh, no, Tom.
581
00:32:46,540 --> 00:32:48,160
I can't look back.
582
00:32:48,760 --> 00:32:50,320
I have to look ahead.
583
00:32:53,740 --> 00:32:56,880
However, there doesn't seem to be very
much to look at.
584
00:32:57,500 --> 00:33:04,100
The children are grown, never worked,
except it being Mrs. Harry Mitchell, and
585
00:33:04,100 --> 00:33:07,180
apparently I didn't even do a very good
job of that.
586
00:33:09,240 --> 00:33:12,800
It's not easy to discover that one is
totally useless.
587
00:33:13,420 --> 00:33:17,060
Oh, no, Catherine, please don't say
that. I only came here because I'm in
588
00:33:17,060 --> 00:33:18,280
desperate need of your help.
589
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
My help?
590
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
That's right.
591
00:33:21,320 --> 00:33:25,080
Joanie, Susan, and Nancy have just found
out that it's much easier to declare
592
00:33:25,080 --> 00:33:28,460
independence than to achieve it. They
want to move back home.
593
00:33:30,020 --> 00:33:31,180
Oh, how terrible.
594
00:33:31,860 --> 00:33:36,340
I picked the worst possible time to
bring my problems into this house.
595
00:33:36,580 --> 00:33:38,880
No, no, no. You picked the best possible
time.
596
00:33:39,100 --> 00:33:43,660
The girls need to save face, so now they
are offering you their apartment in
597
00:33:43,660 --> 00:33:48,340
your time of need, which is really their
time of need, which is our secret.
598
00:33:49,160 --> 00:33:50,300
How wonderful.
599
00:33:51,280 --> 00:33:57,160
Then you'll do it? Oh, just tell me. I
haven't felt needed in months and
600
00:33:57,440 --> 00:33:58,460
Thank you, Catherine.
601
00:33:59,440 --> 00:34:02,020
Tom, thank you.
602
00:34:03,440 --> 00:34:08,960
When I think of all of the
uncomplimentary things that Harry and I
603
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
about you... Really?
604
00:34:12,380 --> 00:34:17,280
Well, I must confess, I may have said a
few uncomplimentary things about you and
605
00:34:17,280 --> 00:34:19,100
Harry. In -law things.
606
00:34:20,219 --> 00:34:21,219
In a lot of things.
607
00:34:21,719 --> 00:34:23,600
Isn't it nice? It's all behind us.
608
00:34:24,260 --> 00:34:25,400
We can be friends.
609
00:34:26,540 --> 00:34:27,540
I'd like that.
610
00:34:36,820 --> 00:34:38,080
Oh. Oh.
611
00:34:38,380 --> 00:34:39,380
So heavy.
612
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Oh, dear.
613
00:34:41,920 --> 00:34:44,239
I'm in favor of lighter loads and more
trip.
614
00:34:44,440 --> 00:34:46,760
You ever take all night to move back
home? Get it.
615
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
Oh.
616
00:34:50,219 --> 00:34:51,420
Oh, no, you guys.
617
00:34:51,659 --> 00:34:52,659
Look.
618
00:34:53,440 --> 00:34:55,820
What's going on? We can park here.
619
00:34:56,179 --> 00:34:57,960
Not on street cleaning day.
620
00:35:03,820 --> 00:35:06,520
I wish you would talk to your mother
first. She specifically told me that she
621
00:35:06,520 --> 00:35:09,320
didn't want to see your father. Oh, I
couldn't just let them suffer in
622
00:35:09,540 --> 00:35:12,780
And when you told me Dad was in
Pasadena, well, I just had to call him.
623
00:35:12,780 --> 00:35:14,880
besides, you should have told me you
were going to put my mother in an
624
00:35:14,880 --> 00:35:17,020
apartment. I mean, Dad was shocked.
625
00:35:17,580 --> 00:35:20,880
I'm sure you'll tell me precisely how
shocked he was. Why don't you pick him
626
00:35:20,880 --> 00:35:24,560
at the airport? Because I have to
prepare Mom that he's coming. And these
627
00:35:24,600 --> 00:35:28,100
anyway, you seem to have a lot better
way with him than I do. Oh, if you say
628
00:35:28,100 --> 00:35:30,800
anything about our being contemporaries,
it'll be a double divorce.
629
00:35:31,100 --> 00:35:33,860
Actually, I like to think of you as a
contemporarian. Nicholas.
630
00:35:34,160 --> 00:35:37,060
Oh, keys. I forgot my keys.
631
00:35:41,280 --> 00:35:44,180
Well, how is it going, girls? Fantastic,
Daddy.
632
00:35:44,500 --> 00:35:47,340
Did you get Grandma Catherine moved in
the apartment?
633
00:35:47,560 --> 00:35:50,860
Uh -huh. Oh, good. I hope you're all
settled back in your own rooms by the
634
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
I get back. Okay.
635
00:36:09,000 --> 00:36:10,020
I expected Catherine to call.
636
00:36:10,260 --> 00:36:12,760
Yeah, I know, but she sort of expected
you to call her.
637
00:36:13,140 --> 00:36:15,380
Catherine gets more stubborn every day.
638
00:36:16,280 --> 00:36:20,140
I wouldn't exactly open my negotiations
with that statement, Harry.
639
00:36:20,340 --> 00:36:21,920
Well, there aren't going to be any
negotiations.
640
00:36:22,980 --> 00:36:25,240
I'm only here because Abby seems to need
me.
641
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
What is it, Thomas?
642
00:36:31,200 --> 00:36:33,080
Oh, I'll help you.
643
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Thanks.
644
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Anything wrong, officer?
645
00:36:59,380 --> 00:37:01,120
You have a broken right taillight.
646
00:37:01,460 --> 00:37:05,540
Oh, really? Well, I didn't know that. We
have a broken right taillight.
647
00:37:05,760 --> 00:37:07,620
May I have your driver's license,
please? Oh,
648
00:37:09,680 --> 00:37:14,360
shucks. Listen, officer, you're not
going to believe this.
649
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
I'll believe it.
650
00:37:17,180 --> 00:37:18,400
It's in my other coat.
651
00:37:18,800 --> 00:37:22,240
I'll have to check and make sure that
you really do have a driver's license.
652
00:37:22,240 --> 00:37:23,300
want to give me your name and address?
653
00:37:23,660 --> 00:37:27,320
Certainly. It's Thomas Bradford Sr.,
1436 Oak Street.
654
00:37:28,940 --> 00:37:31,720
They should have known the family would
fall apart when I let Abby be
655
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
fascinated.
656
00:37:33,420 --> 00:37:36,060
The only island of fantasy in the state
of California.
657
00:37:41,520 --> 00:37:48,320
Captain deserved the squirrel cage you
live in. Oh, come on,
658
00:37:48,320 --> 00:37:50,240
please, Harry. It's not a squirrel cage.
659
00:37:51,160 --> 00:37:52,960
You the registered owner of this
vehicle?
660
00:37:53,460 --> 00:37:54,279
Oh, yes.
661
00:37:54,280 --> 00:37:56,840
Well, Mr. Bradford, you do have a
driver's license.
662
00:37:57,160 --> 00:38:00,340
She also set a new Sacramento record for
parking tickets.
663
00:38:00,760 --> 00:38:02,580
I'm afraid I'm going to have to take you
in.
664
00:38:22,480 --> 00:38:27,960
Bradford, how can you possibly forget
$170 worth of parking tickets? I didn't
665
00:38:27,960 --> 00:38:30,400
forget about them. I didn't even know
about these tickets.
666
00:38:30,620 --> 00:38:33,760
Now, please understand, Sergeant, that
my client is quite obviously emotionally
667
00:38:33,760 --> 00:38:38,900
upset. So I ask you to totally ignore
his understandable incoherence. Oh,
668
00:38:38,900 --> 00:38:42,140
please, Harry, I am not your client, and
I'm not incoherent.
669
00:38:43,440 --> 00:38:46,640
Incoherent! You see what I mean? I
suggest you let me handle this, Thomas.
670
00:38:47,100 --> 00:38:49,480
Now, as my card indicates...
671
00:38:50,030 --> 00:38:54,050
I am a senior partner in what is perhaps
the most respected law firm in
672
00:38:54,050 --> 00:38:57,570
California. And it is my duty to warn
you, sir, that you are treading
673
00:38:57,570 --> 00:39:00,870
dangerously close to the boundaries of
false arrest and character
674
00:39:01,510 --> 00:39:03,810
Mister, I have not yet begun to tread.
675
00:39:04,250 --> 00:39:08,530
Harry, I'm sorry. Sergeant, Harry,
please, be your own client. Sergeant,
676
00:39:08,530 --> 00:39:10,090
look at the files for one moment,
please?
677
00:39:10,390 --> 00:39:14,370
You should also know, sir, that we're
prepared to take this case of mistaken
678
00:39:14,370 --> 00:39:18,510
identity to the United States Supreme
Court, where a former classmate of mine
679
00:39:18,510 --> 00:39:19,510
now presides.
680
00:39:19,950 --> 00:39:24,350
And if I don't get some cooperation
around here, you may be presiding right
681
00:39:24,350 --> 00:39:28,070
permanently. Look at this, Sergeant. I
think I've solved the whole thing. It's
682
00:39:28,070 --> 00:39:31,450
very obvious. Look, three of these
tickets were given at the medical
683
00:39:31,530 --> 00:39:34,950
right? Three of them were at the Civic
Theater, and four of them were at Madam
684
00:39:34,950 --> 00:39:37,930
Su Wang's Chinese food factory, and the
rest were all at the high school.
685
00:39:39,170 --> 00:39:44,470
So? So all I need is one phone call, and
you need one very large cell.
686
00:39:47,760 --> 00:39:49,300
Are these your tickets, Tommy?
687
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Yes, sir.
688
00:39:52,040 --> 00:39:53,080
How much, Sergeant?
689
00:39:53,720 --> 00:39:54,720
Thirty -six dollars.
690
00:39:55,440 --> 00:39:56,560
But I only have twelve.
691
00:39:57,040 --> 00:39:59,140
How many days will he have to spend in
jail?
692
00:39:59,620 --> 00:40:00,660
Tom, that's cruel.
693
00:40:01,040 --> 00:40:03,700
No, it is not cruel because we will
visit him on the weekends.
694
00:40:04,100 --> 00:40:06,780
Dad, you can't do this to us. Now we're
all totally broke.
695
00:40:07,200 --> 00:40:08,540
Well, I'll pay their fines, Thomas.
696
00:40:08,760 --> 00:40:11,740
No, Harry, you won't pay them because
you won't charge enough interest.
697
00:40:12,200 --> 00:40:14,180
Interest? That's right, ten percent.
698
00:40:14,830 --> 00:40:18,710
Now that you realize where careless
parking can lead you to, I will take
699
00:40:18,710 --> 00:40:22,210
the sergeant here. Those of you unable
to pay will take care of me when we get
700
00:40:22,210 --> 00:40:23,990
home. Are there any questions?
701
00:40:24,410 --> 00:40:25,410
Yes. Thomas?
702
00:40:25,750 --> 00:40:27,290
Harry, you're right.
703
00:40:27,670 --> 00:40:29,590
It is a squirrel cage.
704
00:40:31,610 --> 00:40:36,070
Boy, Grandma Catherine sure was lucky
she only had one suitcase that fit into
705
00:40:36,070 --> 00:40:36,928
the apartment.
706
00:40:36,930 --> 00:40:40,830
Yeah. How'd you get all this junk in
there anyway? It'll never fit in your
707
00:40:40,830 --> 00:40:41,830
of the room again.
708
00:40:41,890 --> 00:40:43,770
Elizabeth, I was meaning to ask you...
709
00:40:44,110 --> 00:40:45,350
Do you really need all your closet?
710
00:40:45,850 --> 00:40:47,370
Yes, and all of yours, too.
711
00:40:48,390 --> 00:40:50,570
Oh, me? How much longer is this going to
take?
712
00:40:50,870 --> 00:40:54,530
Oh, what about 90 % done? Look. If I
have to carry one more box, you're going
713
00:40:54,530 --> 00:40:55,408
have to carry me.
714
00:40:55,410 --> 00:40:58,950
Oh, cheer up, Susan. Come and get your
room insurance. What's room insurance?
715
00:40:59,290 --> 00:41:02,730
Well, Dad wouldn't dare kick us out
until we paid him back all his parking
716
00:41:02,730 --> 00:41:05,930
tickets, right? Oh, girl, boy, am I glad
I caught you before you finished,
717
00:41:05,950 --> 00:41:10,090
because guess what big news? Your
grandfather's going to stay with us. Oh,
718
00:41:10,270 --> 00:41:12,830
you're pulling our legs. Okay, you're
breaking our backs.
719
00:41:13,340 --> 00:41:16,560
I'm sorry. It's just that he's having a
really hard time and he needs us. Well,
720
00:41:16,580 --> 00:41:19,980
couldn't he need us from a hotel or
something? No, Nancy, he couldn't. Okay,
721
00:41:20,120 --> 00:41:24,140
okay, Abby, I understand. But where are
you planning to put him?
722
00:41:24,940 --> 00:41:29,140
Well, he deserves at least the same
treatment I gave my mom. Yeah. Your
723
00:41:29,280 --> 00:41:30,740
Our room? Where are we going to sleep?
724
00:41:31,120 --> 00:41:35,920
Well, Mary's volunteered her room to
share it. Oh, yeah, that means sharing
725
00:41:35,940 --> 00:41:37,060
sleeping bags on the floor.
726
00:41:37,300 --> 00:41:40,280
Well, I volunteer to help you move.
How's that? Oh, baby.
727
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
I said help.
728
00:41:47,820 --> 00:41:48,840
That's all I say.
729
00:41:49,140 --> 00:41:53,620
What do you expect me to do about it?
Well, talk to Abby, Dad. I mean, we gave
730
00:41:53,620 --> 00:41:58,220
up our apartment for a mother, and now
her dad is in our room. I mean, we're no
731
00:41:58,220 --> 00:42:02,240
person's land. No, no, no. Abby is well
aware of your sacrifices. She
732
00:42:02,240 --> 00:42:04,800
appreciates very much what you're doing,
but what can she do?
733
00:42:05,700 --> 00:42:09,200
Well, I've always heard the evils of
divorce, but this is ridiculous.
734
00:42:09,640 --> 00:42:11,940
I mean, how can senior citizens act like
children?
735
00:42:12,340 --> 00:42:14,440
I wish they were children. Then I could
handle it.
736
00:42:16,040 --> 00:42:17,040
Wait a minute.
737
00:42:17,340 --> 00:42:18,460
Oh, that's it.
738
00:42:19,080 --> 00:42:20,240
Nancy, you're a genius.
739
00:42:21,380 --> 00:42:22,259
She is?
740
00:42:22,260 --> 00:42:23,058
Of course.
741
00:42:23,060 --> 00:42:24,320
You guys just never noticed.
742
00:42:24,920 --> 00:42:25,899
What did I say?
743
00:42:25,900 --> 00:42:29,200
Do you remember when you two were little
and you would go without speaking a
744
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
word to each other?
745
00:42:30,260 --> 00:42:33,300
Yeah, you'd make us sit next to each
other at the dinner table till we either
746
00:42:33,300 --> 00:42:35,260
made up or starved. Oh, yeah.
747
00:42:35,780 --> 00:42:38,400
I remember starving one time for 12
whole minutes.
748
00:42:39,600 --> 00:42:41,440
Let's see if that record still holds.
749
00:43:02,510 --> 00:43:03,970
More biscuits, Grandpa Harry?
750
00:43:05,330 --> 00:43:06,330
No, thank you, Nicholas.
751
00:43:11,610 --> 00:43:15,090
Tommy, would you please ask someone to
pass me a biscuit?
752
00:43:15,370 --> 00:43:18,150
Oh, sure, Grandma. Nicholas, would you
pass the biscuits down here, please?
753
00:43:30,910 --> 00:43:31,910
Here, Tommy, catch.
754
00:43:36,040 --> 00:43:38,520
The behavior at this table is totally
unacceptable.
755
00:43:39,400 --> 00:43:41,460
Not to mention Tommy and Nichols.
756
00:43:42,120 --> 00:43:45,800
What is inexcusable is inviting people
to dinner without giving the people who
757
00:43:45,800 --> 00:43:47,180
live here a chance to make other plans.
758
00:43:47,460 --> 00:43:50,580
Well, Dad, I wish you'd calm down
because we were only trying to help.
759
00:43:53,100 --> 00:43:58,020
It would have been more helpful if you
had given your invited guest an
760
00:43:58,020 --> 00:43:59,660
opportunity to make her plan.
761
00:44:03,940 --> 00:44:08,840
In fact, I... I've totally lost my
appetite, and I would appreciate it if
762
00:44:08,840 --> 00:44:11,360
someone would drive me back to my
apartment. Mommy?
763
00:44:11,700 --> 00:44:15,980
Oh, I'd like to, Grandma, but I'm
grounded until I pay my ticket. Yes.
764
00:44:16,200 --> 00:44:19,800
As a matter of fact, the whole family is
grounded. On the same ground.
765
00:44:20,720 --> 00:44:24,340
Well, maybe, Dad, you could drive Mother
to the apartment. You can use the
766
00:44:24,340 --> 00:44:25,340
station wagon.
767
00:44:25,460 --> 00:44:26,600
I'd prefer to walk.
768
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Catherine Mitchell.
769
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
You are the one.
770
00:44:34,190 --> 00:44:35,470
stubborn woman in America.
771
00:44:35,970 --> 00:44:36,970
Why not?
772
00:44:37,230 --> 00:44:40,270
I've been taking lessons from you for 36
years.
773
00:44:41,050 --> 00:44:42,450
Oh, really?
774
00:44:43,390 --> 00:44:44,390
Really.
775
00:44:48,950 --> 00:44:51,870
Well, Dad, at least they're talking to
each other.
776
00:44:56,790 --> 00:44:57,890
Wasn't it romantic?
777
00:44:58,130 --> 00:45:02,520
Yes. When Grandma Catherine finally
agreed to let Grandpa Harry drive her
778
00:45:02,540 --> 00:45:05,880
I could hear the violins. And did you
see the way Grandpa Harry held the door
779
00:45:05,880 --> 00:45:09,700
open for her? I couldn't believe it. No,
a chivalry like that would come back.
780
00:45:09,720 --> 00:45:11,780
Maybe even I'd run against the ERA.
781
00:45:12,160 --> 00:45:15,240
That is what? Hey, do you think they'll
take a second honeymoon or head on back
782
00:45:15,240 --> 00:45:18,820
to Pasadena? Ah, who cares? I just want
my old room back. Let's go, guys. Movie
783
00:45:18,820 --> 00:45:21,280
day. All right. Yeah, all right. Thanks
a lot. Bye.
784
00:45:22,380 --> 00:45:24,520
What else is new?
785
00:45:32,490 --> 00:45:34,670
This means everyone's moving back to
where they belong.
786
00:45:35,150 --> 00:45:36,150
All right.
787
00:45:36,330 --> 00:45:39,670
Will someone else break the bad news,
the dog news? Oh, yeah, yeah, I will,
788
00:45:39,730 --> 00:45:42,030
Nicholas. Would you open the door for
us, though? Yeah. It's a deal.
789
00:45:44,790 --> 00:45:45,790
It's locked.
790
00:45:45,810 --> 00:45:48,490
What do you mean it's locked? I always
lock my door.
791
00:45:49,070 --> 00:45:50,890
Grandpa Harry, you're back.
792
00:45:51,330 --> 00:45:52,308
Dad, what happened?
793
00:45:52,310 --> 00:45:53,610
Well, obviously nothing, Abby.
794
00:45:53,990 --> 00:45:54,990
What do you mean?
795
00:45:55,130 --> 00:45:56,170
Oh, your mother's ridiculous.
796
00:45:56,570 --> 00:45:58,490
She wouldn't even let me walk her to her
door.
797
00:45:59,430 --> 00:46:00,590
That's too bad, Harry.
798
00:46:01,320 --> 00:46:03,980
Bad? It's preposterous. Oh, poor Grandpa
Harry.
799
00:46:04,220 --> 00:46:06,580
Does this mean you're going back to
Pasadena all alone?
800
00:46:07,180 --> 00:46:10,040
No. It means I'll be staying on.
801
00:46:10,360 --> 00:46:11,900
Staying on? How long?
802
00:46:12,140 --> 00:46:13,640
Till I bring Catherine to her census.
803
00:46:13,960 --> 00:46:15,200
A week? Two weeks?
804
00:46:16,760 --> 00:46:19,600
The last time I courted your mother, it
took four years.
805
00:46:20,080 --> 00:46:21,360
You're courting her?
806
00:46:21,780 --> 00:46:22,920
Oh, dear.
807
00:46:23,620 --> 00:46:26,360
It took four years, we heard.
808
00:46:26,940 --> 00:46:28,180
Yes, four years.
809
00:46:28,830 --> 00:46:31,870
And so I would appreciate it if you
would all endeavor to keep the noise
810
00:46:32,390 --> 00:46:35,070
I'm not as young as I was then, and I
need my rest.
811
00:46:37,830 --> 00:46:39,830
Oh, Mary's floor, here we come.
812
00:46:40,070 --> 00:46:44,170
Susan, Johnny, I'm so sorry. Listen, we
didn't plan for it to turn out this way.
813
00:46:45,130 --> 00:46:49,510
Oh, forget it, Daddy. When it's this
crazy around here, we know one thing for
814
00:46:49,510 --> 00:46:51,090
sure. We're home!
815
00:46:51,490 --> 00:46:53,830
Oh, that sounds good to me. Say it
again.
816
00:47:16,400 --> 00:47:18,880
Joanie, I slept great. I just pretended
to convert to Japanese.
817
00:47:19,100 --> 00:47:22,460
Try it tonight. It's all in the mind.
Oh, you know, it's all in the back.
818
00:47:23,720 --> 00:47:27,420
Well, your father seems to be getting
asleep this week. Yeah, he didn't even
819
00:47:27,420 --> 00:47:28,900
up to hog the bathroom this morning.
820
00:47:29,240 --> 00:47:32,220
I told you you didn't have to worry.
I'll wake him up after you guys leave.
821
00:47:33,100 --> 00:47:36,760
I'll get it. Oh, no, no, no. I'll get
it. You're indecently cheerful this
822
00:47:36,760 --> 00:47:40,180
morning. And anybody that rings the
doorbell in the middle of breakfast
823
00:47:40,180 --> 00:47:41,900
not be greeted by a smiling face.
824
00:47:42,600 --> 00:47:44,960
All right, we hear you. We have ears,
you know.
825
00:47:52,840 --> 00:47:55,780
Now, just what... Ah, Thomas.
826
00:47:56,820 --> 00:47:59,320
I'm sorry. I seem to have misplaced my
key.
827
00:48:14,420 --> 00:48:16,360
Dad, would you like some breakfast?
828
00:48:18,180 --> 00:48:19,220
Oh, no, thank you.
829
00:48:20,620 --> 00:48:21,620
I've had breakfast.
830
00:48:24,150 --> 00:48:25,150
Good night.
831
00:48:30,990 --> 00:48:33,530
He's your father. You better talk to
him. Why?
832
00:48:33,770 --> 00:48:36,190
What will the kids think coming home at
breakfast?
833
00:48:36,930 --> 00:48:38,170
What will your mother say?
834
00:48:41,930 --> 00:48:45,550
Oh, she'll probably say that it's the
most fun she's had since she was
835
00:48:45,550 --> 00:48:46,550
the last time.
836
00:48:49,259 --> 00:48:52,080
So hang in there, you guys. Looks like
you're going to get your room back up
837
00:48:52,080 --> 00:48:53,160
pretty soon. Yay!
69523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.