All language subtitles for eight_is_enough_s03e17_mother_s_rule

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:14,430 Hi. What is it, Nicholas? I need a book. Oh, really? A book? 2 00:00:14,650 --> 00:00:19,010 Well, that pleases me. Finally, one of my children is eschewing television for 3 00:00:19,010 --> 00:00:20,730 book. Let's see now. 4 00:00:21,110 --> 00:00:24,630 A book for Nicholas. What would be good for you now? 5 00:00:25,470 --> 00:00:28,370 Oh, uh... Oh, oh, oh, this is perfect. 6 00:00:28,590 --> 00:00:33,310 Perfect. Go of his travels. You'll love this. I read it when I was your age, all 7 00:00:33,310 --> 00:00:34,310 about these little people. 8 00:00:35,370 --> 00:00:36,810 This isn't what I want. 9 00:00:37,150 --> 00:00:37,829 Oh, no? 10 00:00:37,830 --> 00:00:39,330 Hmm. I like it. 11 00:00:39,980 --> 00:00:42,200 Well, all right, hold on, hold on. We'll get you something. 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,900 Oh, oh, oh. 13 00:00:44,260 --> 00:00:49,040 This is it. This is it. The Adventures of Tom Sawyer. This is so exciting. It's 14 00:00:49,040 --> 00:00:52,360 about this boy that grows up in the south in Missouri 100 years ago. 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 It's too old. 16 00:00:54,860 --> 00:00:57,660 What do you mean, too old? Great literature is timeless. 17 00:00:59,580 --> 00:01:01,940 Ah, now this is what I want. 18 00:01:02,340 --> 00:01:03,340 What's that? 19 00:01:05,239 --> 00:01:07,120 The Valley of the Dolls. 20 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Oh, no. 21 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 It's perfect. 22 00:01:11,840 --> 00:01:16,180 Oh, no, Nicholas. You don't even know what it's about. 23 00:01:16,500 --> 00:01:20,420 Sure I do. I saw the movie on television at Kenny P. Lander's house. 24 00:01:20,720 --> 00:01:23,220 Well, then why would you want to read it? 25 00:01:23,460 --> 00:01:27,500 Read it? I'm not going to read it. I need the book to leave my tracing paper 26 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 against. 27 00:01:31,260 --> 00:01:33,680 Just don't trace anything from Chapter 11. 28 00:01:42,320 --> 00:01:47,040 There's a magic in the early morning we found 29 00:01:47,040 --> 00:01:53,680 When the sunrise smiles on everything 30 00:01:53,680 --> 00:02:00,620 around It's a portrait of 31 00:02:00,620 --> 00:02:06,000 the happiness that we feel and know it will 32 00:02:06,000 --> 00:02:10,539 Oh, it is enough to fill our 33 00:02:16,010 --> 00:02:21,390 We'd spend our days like bright and shiny new dimes 34 00:02:21,390 --> 00:02:28,070 If we're ever puzzled by the changing 35 00:02:28,070 --> 00:02:34,590 times There's a plate of homemade 36 00:02:34,590 --> 00:02:41,550 wishes On the kitchen window sill And 37 00:02:41,550 --> 00:02:44,970 eight is enough to fill our lives 38 00:02:52,330 --> 00:02:54,830 Listen, Debbie, why don't you come over to our house and study? It's really 39 00:02:54,830 --> 00:02:55,830 pretty quiet. 40 00:02:56,470 --> 00:03:00,990 Oh, yes, I know it used to be like a zoo, but not anymore. See, three of the 41 00:03:00,990 --> 00:03:03,050 animals escaped. I've even got my own cage now. 42 00:03:03,770 --> 00:03:04,770 Elizabeth! 43 00:03:04,990 --> 00:03:06,870 All right, all right. 44 00:03:07,650 --> 00:03:10,450 Hey, listen, I've got to go now, but I'll see you in about an hour, okay? 45 00:03:11,290 --> 00:03:12,290 Okay, bye -bye. 46 00:03:16,290 --> 00:03:17,029 What's up? 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 KP. 48 00:03:18,320 --> 00:03:20,980 You did the dishes last night. Yes, you did, and you'll probably do them 49 00:03:20,980 --> 00:03:22,620 tomorrow night and the night after that. 50 00:03:22,980 --> 00:03:26,740 Keep in mind, there are three less dishwashers around here. Ah, but look on 51 00:03:26,740 --> 00:03:31,320 bright side. More telephone time, bathroom time. And more manual labor. 52 00:03:31,440 --> 00:03:33,800 more piece of pie. Where's the dish towel? Right here. 53 00:03:36,460 --> 00:03:38,980 Boy, I sure envy Joanie, Susan, and Nancy. 54 00:03:39,300 --> 00:03:43,440 Having their own place, doing what they want, when they want, not being 55 00:03:43,440 --> 00:03:44,480 accountable to anyone. 56 00:03:45,300 --> 00:03:46,500 Namely, Tom Bradford. 57 00:03:46,780 --> 00:03:47,780 How'd you guess? 58 00:03:47,820 --> 00:03:50,280 You can't even make a move in this house without getting a third degree. 59 00:03:50,560 --> 00:03:52,200 Dad would have made a great cop. 60 00:03:52,420 --> 00:03:53,420 Can you see him? 61 00:03:53,560 --> 00:03:54,499 All right. 62 00:03:54,500 --> 00:03:59,040 Where were you on the night of July 15th? What do you mean you had a date? 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,140 who was this guy? 64 00:04:00,420 --> 00:04:02,380 I mean, we don't even have the right to remain silent. 65 00:04:03,100 --> 00:04:07,160 Well, there are people in the house. It was so quiet, I was beginning to wonder. 66 00:04:07,870 --> 00:04:11,250 I mean, I never knew that three less bodies could make such a big difference. 67 00:04:11,570 --> 00:04:13,010 Well, you could always adopt, Dan. 68 00:04:13,230 --> 00:04:16,490 Are you kidding and go back to that racket? I never knew how nice Peace and 69 00:04:16,490 --> 00:04:17,169 Quiet was. 70 00:04:17,170 --> 00:04:20,269 Oh, and guess what? There's nobody in the living room watching TV. For the 71 00:04:20,269 --> 00:04:23,530 time in my life, I will be able to see what I want to see. 72 00:04:23,730 --> 00:04:25,830 Well, you won't get any competition from me. Me neither. 73 00:04:26,150 --> 00:04:27,570 Oh, really? Why? What are you two up to? 74 00:04:28,430 --> 00:04:29,570 Friends coming over to study. 75 00:04:30,250 --> 00:04:31,690 I'm going to the library to meet someone. 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Really? Who? 77 00:04:34,050 --> 00:04:35,510 Marty. Oh, Marty. 78 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 Who's Marty? 79 00:04:37,570 --> 00:04:38,810 Dad, we just met in school. 80 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 What does he like? 81 00:04:41,470 --> 00:04:43,570 Dad, we just share a cadaver. 82 00:04:45,890 --> 00:04:50,610 Maybe you should just go on and watch a TV show, otherwise you won't have a 83 00:04:50,610 --> 00:04:56,050 chance to. Oh, how I envy Joni, Susan and Nancy. 84 00:04:56,650 --> 00:04:58,490 Free from the Grand Inquisitor. 85 00:04:58,850 --> 00:04:59,850 Independent. 86 00:05:00,110 --> 00:05:01,110 Happy. 87 00:05:21,609 --> 00:05:22,810 Hi, Joni. Hi, Joni. 88 00:05:23,670 --> 00:05:24,970 Maybe she didn't hear us. 89 00:05:25,310 --> 00:05:26,310 Hi, Joni. 90 00:05:26,870 --> 00:05:27,930 Where have you guys been? 91 00:05:28,370 --> 00:05:31,510 Oh, I was at the daycare center. We're off. Yeah, and I was going door to door 92 00:05:31,510 --> 00:05:35,150 trying to get people to use Madam Song's frozen Chinese dinners for the 93 00:05:35,150 --> 00:05:36,590 marketing research survey I'm taking. 94 00:05:36,850 --> 00:05:38,370 You can see she wasn't too successful. 95 00:05:39,910 --> 00:05:41,370 Let me help you. Thanks. 96 00:05:44,850 --> 00:05:46,390 You guys know what time it is? 97 00:05:46,920 --> 00:05:49,340 I mean, if you knew you were going to be late, at least you could call. 98 00:05:50,420 --> 00:05:52,120 I didn't hear that, did I? 99 00:05:52,960 --> 00:05:56,640 She must be taking courses at the Tom Bradford School of Keeping Tabs. No, I'm 100 00:05:56,640 --> 00:05:59,900 not keeping tabs. It's just that you were over an hour late. You could have 101 00:05:59,900 --> 00:06:01,020 lying in the gutter somewhere. 102 00:06:01,260 --> 00:06:02,960 I think she's going to graduate with honors. 103 00:06:03,200 --> 00:06:07,320 Really, Joanie, we appreciate your concern, but we are big girls now. If we 104 00:06:07,320 --> 00:06:10,200 wanted to report in every minute, we could have stayed at home. It would have 105 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 been a lot cheaper. 106 00:06:11,420 --> 00:06:15,260 Remember, we took this apartment as mature, responsible peers. We agreed 107 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 one would be in charge. 108 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Oh, yeah. 109 00:06:20,240 --> 00:06:21,380 I guess you're right. 110 00:06:22,460 --> 00:06:24,220 I'm kind of being a mother hen, huh? 111 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 I'm sorry. 112 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 It's okay. 113 00:06:27,340 --> 00:06:30,340 Now go wash your hands. Hey! I'm only kidding, I'm only kidding. 114 00:06:52,080 --> 00:06:54,460 Why are you up so late? 115 00:06:59,280 --> 00:07:02,860 Oh, we were just studying, Dad. Dad, this is my friend Marty Schur. Marty, 116 00:07:02,860 --> 00:07:04,160 is my father, Tom Bradford. 117 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 How do you do, sir? 118 00:07:09,400 --> 00:07:13,160 Look, Mary, it's getting late. I think I'd better leave. 119 00:07:13,960 --> 00:07:16,980 Okay. Thanks for coming over, Marty. I'll see you in class tomorrow. 120 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Yeah. 121 00:07:18,560 --> 00:07:20,180 Nice meeting you, sir. 122 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 Mary. Bye, Marty. 123 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 You should know how to clear a room. 124 00:07:27,480 --> 00:07:30,900 Mary, I shouldn't have to be clearing a room at 1 .30 in the morning, 125 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 particularly when it's a member of the opposite sex. 126 00:07:33,740 --> 00:07:35,020 Dad, we were just studying. 127 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 With the door closed? 128 00:07:36,700 --> 00:07:38,200 We didn't want to disturb anyone. 129 00:07:40,920 --> 00:07:44,200 Listen, Dad, I think it's time that you and I had a little talk, okay? 130 00:07:44,920 --> 00:07:48,420 About the facts of life. Sit down, please. 131 00:07:48,990 --> 00:07:50,290 About the facts of my life. 132 00:07:51,230 --> 00:07:52,830 Dad, I'm 22 years old. 133 00:07:53,550 --> 00:07:54,830 I'm not a child anymore. 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,110 And I can take care of myself. 135 00:07:57,830 --> 00:07:59,890 Yes, but I mean, you're still living under my roof. 136 00:08:00,310 --> 00:08:03,030 I live under your roof because I can't afford my own roof. 137 00:08:04,710 --> 00:08:10,730 Look, uh... Dad, you of all people have got to understand that there comes a 138 00:08:10,730 --> 00:08:14,370 time when children grow up and they don't appreciate that constant policing. 139 00:08:15,960 --> 00:08:19,060 Look, three of your children just moved out, and if you're not careful, you're 140 00:08:19,060 --> 00:08:22,000 going to alienate the rest of them. Now, what are you saying, that I'm driving 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,300 my children out of the house? 142 00:08:23,580 --> 00:08:28,060 No, I'm trying to tell you that your children aren't all children anymore. 143 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 We're growing up. 144 00:08:32,520 --> 00:08:34,780 Dad, I'm trying to help you, not hurt you. 145 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 I know. 146 00:08:40,179 --> 00:08:41,179 I know, Mary. 147 00:08:53,640 --> 00:08:56,620 Do you know it's an hour and a half past your curfew, young man? 148 00:08:57,540 --> 00:09:00,960 Listen, Dad, I... No, no, no. We'll discuss it in the morning. 149 00:09:28,560 --> 00:09:31,360 Boy, I bet you never thought I'd have my own room. 150 00:09:31,660 --> 00:09:32,960 It's pretty neat, huh? 151 00:09:33,680 --> 00:09:38,140 You know, maybe tomorrow night I'll invite Irving J. Moore over. He can 152 00:09:38,140 --> 00:09:39,140 Tommy's old bed. 153 00:09:40,180 --> 00:09:43,560 You know, I wonder if Tommy likes having his own room. 154 00:09:44,800 --> 00:09:47,880 Maybe I'd better check on him, just to see if he's lonely. 155 00:09:48,620 --> 00:09:50,720 You know, he's not used to sleeping alone. 156 00:10:11,850 --> 00:10:15,230 Oh, Nicholas, not again. This has been going on for over a week. 157 00:10:15,530 --> 00:10:17,390 Well, I just wanted to make sure you weren't lonely. 158 00:10:18,830 --> 00:10:20,530 Yeah, I guess I am a little bit lonely. 159 00:10:21,470 --> 00:10:23,030 Maybe you better hang around a while, huh? 160 00:10:23,310 --> 00:10:25,150 Sure, anything to help you out. 161 00:10:25,470 --> 00:10:27,630 Yeah, okay. Hey, just don't let this get around, all right? 162 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 Gotcha. 163 00:10:52,500 --> 00:10:54,640 Life forms right there. Yeah, okay. 164 00:10:55,780 --> 00:10:59,580 Boy, there must be some way to get her to move faster. Who could yell fire? 165 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 I think you'd get better results if you yelled men. 166 00:11:02,800 --> 00:11:03,800 Men! 167 00:11:05,560 --> 00:11:08,140 See what I told you? The bathroom is all yours. 168 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Oh, thanks. 169 00:11:09,520 --> 00:11:11,520 Except there's no hot water left. Oh, what? 170 00:11:11,740 --> 00:11:12,740 Oh, Nancy! 171 00:11:13,540 --> 00:11:16,560 Nancy, you know, if you wouldn't hog the bathroom all the time... Hog the 172 00:11:16,560 --> 00:11:20,920 bathroom? I was hardly even in there a minute before Susan started pounding on 173 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 the door. 174 00:11:22,060 --> 00:11:24,100 A person can't get any privacy around here. 175 00:11:24,380 --> 00:11:26,980 Nancy, I heard you in there an hour ago. 176 00:11:27,220 --> 00:11:31,440 I was just leaving. 177 00:11:31,700 --> 00:11:35,160 The closet door is fixed, but obviously you have some other problems like 178 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 organization. 179 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Really? 180 00:11:38,000 --> 00:11:40,900 You know, maybe David's right. Organization might be what we need. 181 00:11:41,240 --> 00:11:44,640 We can not only use the schedule for this bathroom, we could use one for the 182 00:11:44,640 --> 00:11:47,780 phone, for the kitchen, for the whole apartment, for dates. 183 00:11:48,200 --> 00:11:49,680 As I said, I was just leaving. 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,400 Uh, David, um... 185 00:11:52,580 --> 00:11:54,020 There's no hot water left. 186 00:11:54,740 --> 00:11:55,900 Call the landlady. 187 00:11:56,420 --> 00:11:58,480 The only word she understands is rent. 188 00:11:58,900 --> 00:12:00,620 David, could you just have a look at it, please? 189 00:12:01,540 --> 00:12:03,200 Okay, okay. Where's the hot water heater? 190 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Could you give me a hint? 191 00:12:11,480 --> 00:12:13,140 I told you what he said. 192 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 Quote, we'll discuss it in the morning. End quote. 193 00:12:16,540 --> 00:12:19,140 I can't believe he came in a whole hour and a half late. 194 00:12:19,560 --> 00:12:21,640 I bet Tommy's going to really get it this time. 195 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 Nicholas, your father is not to get anyone. 196 00:12:25,620 --> 00:12:26,620 Did I miss him? 197 00:12:27,240 --> 00:12:28,560 No, he's still upstairs. 198 00:12:28,960 --> 00:12:32,440 Oh, well, little curfew breaker, maybe if you eat real fast, you can disappear 199 00:12:32,440 --> 00:12:33,480 before the axe falls. 200 00:12:34,000 --> 00:12:36,420 Maybe if you eat real fast, you'll disappear altogether. 201 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Oh, isn't that fun? 202 00:12:38,220 --> 00:12:39,880 Will you two knock it off, please? 203 00:12:40,340 --> 00:12:43,400 Mary's right. You know your father is very serious about curfew. 204 00:12:43,600 --> 00:12:44,800 Tell me about it. 205 00:12:45,040 --> 00:12:47,240 I bet you're going to get it. Thanks, Nicholas. 206 00:12:48,170 --> 00:12:51,090 Dad, I'm really sorry about what happened last night, and it'll never 207 00:12:51,090 --> 00:12:55,130 again. Tommy, I've decided not to punish you. We're all entitled to a mistake 208 00:12:55,130 --> 00:12:56,009 now and then. 209 00:12:56,010 --> 00:12:58,790 Listen, I'm going to have breakfast at the office. I've got to run. Goodbye, 210 00:12:58,910 --> 00:12:59,910 little family. 211 00:13:06,810 --> 00:13:08,490 How come Tommy didn't get it? 212 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Trust me. 213 00:13:13,790 --> 00:13:15,130 Just trust me. 214 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 Well, five o 'clock. 215 00:13:37,100 --> 00:13:39,620 Yeah, all President accounted for except Dad. 216 00:13:41,240 --> 00:13:42,420 Abby, do you know what this is about? 217 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 I haven't got a clue. 218 00:13:44,560 --> 00:13:48,520 Maybe he's changed his mind about Tommy. I mean, Tommy's going to get it after 219 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 all. 220 00:13:49,620 --> 00:13:52,840 Nicholas, come on. If Dad was going to give it to Tommy, why would he ask all 221 00:13:52,840 --> 00:13:53,559 us here? 222 00:13:53,560 --> 00:13:57,120 Who knows? All I do know is that he's definitely not a well man. I mean, when 223 00:13:57,120 --> 00:14:00,280 Tom Bradford says it's okay for us to make a mistake now and then, you know 224 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 something's wrong. Hi, 225 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 everybody. Hi. 226 00:14:04,190 --> 00:14:06,630 I suppose you wonder why I've asked you all here this evening. 227 00:14:06,890 --> 00:14:10,830 Well, I've given some thought about what happened last night, and I think I've 228 00:14:10,830 --> 00:14:12,850 come up with a way to avoid that in the future. 229 00:14:13,090 --> 00:14:15,230 Because if you were probably all confined to the house. 230 00:14:15,770 --> 00:14:18,410 I have decided to lift the curfew. 231 00:14:19,550 --> 00:14:23,710 That is, everyone is on their own discretion except Abby. She still has to 232 00:14:23,710 --> 00:14:24,549 by midnight. 233 00:14:24,550 --> 00:14:26,010 Oh, great. Thanks, Dad. 234 00:14:26,270 --> 00:14:27,270 Thanks, Dad. 235 00:14:27,870 --> 00:14:30,890 Glad to see a little talk helped. 236 00:14:31,130 --> 00:14:32,130 Mm -hmm. 237 00:14:34,060 --> 00:14:40,200 a curfew you you've never had a curfew to begin with i know that's how long oh 238 00:14:40,200 --> 00:14:44,920 well i don't see why not all right every night you have to be in by 9 31 and a 239 00:14:44,920 --> 00:14:51,640 half wow all right so what are you doing now i know what you're thinking and i'm 240 00:14:51,640 --> 00:14:56,120 telling you right now to just trust me yes but lifting the curfew seems a 241 00:14:56,120 --> 00:14:58,600 radical to me you're not trusting me 242 00:15:03,690 --> 00:15:05,050 Your garbage disposal is fixed. 243 00:15:05,770 --> 00:15:07,270 Thanks, David. Put it on our tab. 244 00:15:07,730 --> 00:15:09,470 Sorry, there will be no more tab. 245 00:15:09,950 --> 00:15:12,930 As of this minute, your friendly local repairman is quitting. 246 00:15:13,370 --> 00:15:15,370 Oh, was it something we said? 247 00:15:15,930 --> 00:15:18,870 No, it's the hour. Oh, David, what if something else breaks down? 248 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 Yeah. Hunt. 249 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Oh. 250 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 Thanks a lot. 251 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Really. 252 00:15:24,430 --> 00:15:25,430 Hi, David. 253 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 Hi, David. 254 00:15:27,070 --> 00:15:28,230 What is with him? 255 00:15:28,570 --> 00:15:29,610 Throwing in his toolbox. 256 00:15:30,010 --> 00:15:32,410 Yeah, from now on, if something doesn't work around here, it probably never 257 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 will. 258 00:15:33,460 --> 00:15:37,240 Terrific. Hey, did you work out a schedule for me from the apartment yet? 259 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 I'm right here. 260 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Tell me what you think. 261 00:15:41,960 --> 00:15:43,760 It's very fair, very fair. 262 00:15:48,040 --> 00:15:51,440 Hey. What? I thought we were equal partners in this place. 263 00:15:51,860 --> 00:15:55,680 We are. Well, why do you have Friday nights and you have Saturday nights? 264 00:15:55,920 --> 00:15:57,500 Seniority, my dear, seniority. 265 00:15:57,940 --> 00:16:00,300 No, no, no. See, this just represents this weekend. 266 00:16:00,570 --> 00:16:03,170 I mean, if you look further down, you see it's on a rotating basis. 267 00:16:03,650 --> 00:16:06,550 I mean, you look down here, eventually you get the place on a weekend night. 268 00:16:06,670 --> 00:16:08,150 Until then, eat your heart out. 269 00:16:09,330 --> 00:16:12,910 Oh, God, look, it's almost 20 after 9. I gotta go, you guys. Susan, will you do 270 00:16:12,910 --> 00:16:14,270 the dishes? I'll pay you back. Bye. 271 00:16:14,870 --> 00:16:17,050 I better finish getting ready before the rest of the bathroom goes. 272 00:16:17,690 --> 00:16:18,990 Do the dishes. I'll pay you back. 273 00:16:38,670 --> 00:16:39,830 Yeah, the offer's still open. 274 00:16:40,270 --> 00:16:42,270 Sure, I'd love to cook you dinner. 275 00:16:43,770 --> 00:16:45,490 You're only free on Friday night? 276 00:16:46,430 --> 00:16:47,970 No, no, there's no problem at all. 277 00:16:48,810 --> 00:16:50,290 Okay, I'll see you then. 278 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Bye. 279 00:17:07,170 --> 00:17:08,170 Oh, Susan! 280 00:17:15,619 --> 00:17:19,980 Marvin! It's, uh, Marty, sir. Oh, Marty, of course. How could I forget? 281 00:17:20,240 --> 00:17:21,740 Listen, you're not leaving, are you? 282 00:17:22,460 --> 00:17:24,040 Well... Oh, why, it's early. 283 00:17:24,339 --> 00:17:26,040 Please, why don't you stay for dinner? 284 00:17:26,540 --> 00:17:29,880 I wouldn't want to put anyone out. You're not putting anyone out. There's 285 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 room for one more. 286 00:17:31,060 --> 00:17:34,060 Any friend of one of my kids is always a friend of mine. 287 00:17:34,440 --> 00:17:36,760 So tell me something, Milton. How do you know Mary? 288 00:17:37,550 --> 00:17:38,890 Human anatomy class. 289 00:17:42,490 --> 00:17:44,350 That was a delicious meal. 290 00:17:44,710 --> 00:17:46,270 My compliments to the show. 291 00:17:46,570 --> 00:17:48,270 Oh, Abby gets the credit for this one. 292 00:17:48,470 --> 00:17:49,810 Your compliments accept it. 293 00:17:50,430 --> 00:17:56,990 You know, I've heard so much about your large family. Well, where is everybody? 294 00:17:57,690 --> 00:18:00,170 I've been asking myself the same question all evening. 295 00:18:00,910 --> 00:18:05,150 Well, I know that Nicholas is at Irving J. Moore's for dinner, but I don't know 296 00:18:05,150 --> 00:18:08,510 where Tommy and Elizabeth are. Oh, please. I'm sure they're all out having 297 00:18:08,510 --> 00:18:09,510 good time. 298 00:18:10,190 --> 00:18:12,490 Don't you think we should know where they're having a good time? 299 00:18:13,190 --> 00:18:17,750 You'll have to excuse Abby. She hasn't had the experience that I've had as a 300 00:18:17,750 --> 00:18:21,370 parent. And if there's one thing I've learned in raising eight kids is that 301 00:18:21,370 --> 00:18:24,810 cannot keep constant tabs on them. You've got to trust them. And believe 302 00:18:24,810 --> 00:18:25,810 trust my children. 303 00:18:26,440 --> 00:18:30,020 I'm learning all the time that you've got to let them have freedom. Freedom is 304 00:18:30,020 --> 00:18:33,580 very important to young people. You've got to let them fend for themselves, 305 00:18:33,580 --> 00:18:35,800 their own decisions, be independent. 306 00:18:36,240 --> 00:18:40,120 I've always said that freedom is the road to responsibility. 307 00:18:40,660 --> 00:18:42,460 How come I always run into the roadblocks? 308 00:18:44,640 --> 00:18:48,720 Would you like some more pie, uh, uh, Marty? 309 00:18:50,620 --> 00:18:52,120 You remember it, sir. 310 00:18:52,860 --> 00:18:53,860 Of course. 311 00:19:29,419 --> 00:19:31,240 Nicholas. Nicholas, what are you doing in here? 312 00:19:31,580 --> 00:19:33,360 Where am I? You're in my room. 313 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 How'd I get in here? 314 00:19:35,560 --> 00:19:37,120 I must have walked to my sleep. 315 00:19:37,440 --> 00:19:39,840 Well, now that you're awake, why don't you walk right out, okay? 316 00:20:17,350 --> 00:20:18,770 I'm sorry. I'm trying to be quiet. 317 00:20:18,970 --> 00:20:22,670 Well, you're not doing a very good job of it. Boy, you woke up on the wrong 318 00:20:22,670 --> 00:20:23,670 of the bed, didn't you? 319 00:20:23,770 --> 00:20:25,930 Couch. Living room couch. 320 00:20:27,050 --> 00:20:30,510 You know, I don't think it's fair that you and Susan each get your own room and 321 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 I have to sleep out there. 322 00:20:31,770 --> 00:20:33,390 Well, Nancy, you know why. 323 00:20:34,050 --> 00:20:35,310 Yeah, I know. 324 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 I know. 325 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Seniority. 326 00:20:39,250 --> 00:20:43,550 Do you realize that I'm making more money than any of you? Yeah, well, you 327 00:20:43,550 --> 00:20:46,010 be the richest, but you're also the youngest. 328 00:20:46,890 --> 00:20:51,630 And, as in the Bradford household, seniority rules. 329 00:20:52,550 --> 00:20:54,510 Thank you, Tom Bradford. 330 00:20:54,710 --> 00:20:58,570 Hey, hey, if you're thinking of using the bathroom, you're too late. 331 00:20:59,150 --> 00:21:01,190 You'll just have to wait. Susan's in there. 332 00:21:01,650 --> 00:21:02,830 You missed your turn. 333 00:21:03,390 --> 00:21:07,230 What? I can't even use the bathroom when I have to? 334 00:21:08,390 --> 00:21:12,670 We must be the only people in the world who have put nature on a schedule. 335 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 Hi, Abby. 336 00:21:22,000 --> 00:21:25,040 Oh, Elizabeth, boy, am I glad to see you. I could sure use a hand with 337 00:21:25,120 --> 00:21:28,080 Oh, I'd love to, Abby, but see, I've got to shower, change clothes, and be 338 00:21:28,080 --> 00:21:31,360 downtown in an hour, you know? Oh, but if it'll help you any, you don't have to 339 00:21:31,360 --> 00:21:32,380 bother with dinner for me. Bye. 340 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Oh, hi, guys. Hey, I could sure use a hand with dinner. 341 00:21:38,320 --> 00:21:40,280 Sorry, Abby, but I've got a basketball game tonight. 342 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 Nicholas? 343 00:21:42,920 --> 00:21:45,460 Oh, I'm eating dinner at Irving J. Moore's again. 344 00:21:46,180 --> 00:21:48,200 Why doesn't Irving J. Moore ever come here for dinner? 345 00:21:48,440 --> 00:21:49,480 He doesn't like the food here. 346 00:21:52,330 --> 00:21:54,510 Hi, everybody. I'm home. Oh, that's just great. 347 00:21:55,750 --> 00:21:59,090 Well, hello. How are you? It would be nice. I don't have time to get dinner 348 00:21:59,090 --> 00:22:02,350 ready. Oh, why isn't one of the kids helping you? Because they have better 349 00:22:02,350 --> 00:22:05,170 things to do with their time. Because kitchen duty and cleaning detail are no 350 00:22:05,170 --> 00:22:08,430 longer a part of their busy schedules. Remember the new deal? So we'll eat out. 351 00:22:08,710 --> 00:22:11,470 I don't have time. I have a class in 40 minutes. Why do you think I am running 352 00:22:11,470 --> 00:22:14,730 around until frantically? It's all right. Don't worry. You go to your 353 00:22:14,770 --> 00:22:18,030 I'll fend for myself. I'll call Max, and we'll do something together tonight. 354 00:22:24,090 --> 00:22:25,090 Oh, 355 00:22:33,630 --> 00:22:34,950 hi, Max. It's me, Tom. 356 00:22:35,690 --> 00:22:37,770 Listen, how would you like to have dinner tonight? 357 00:22:37,990 --> 00:22:42,410 You know, a little chili, a couple of beers over the Jalisco hot dog pit? 358 00:22:42,430 --> 00:22:43,430 night out? 359 00:22:44,430 --> 00:22:48,320 Oh. Yeah. Oh, no, no, that's all right. Don't worry. I mean, I didn't give you 360 00:22:48,320 --> 00:22:49,279 much notice. 361 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 No, it's okay. We'll do it some other time. 362 00:22:51,940 --> 00:22:54,420 Yeah, I might just stay home here alone. 363 00:22:55,100 --> 00:22:56,840 I'd have the whole house to myself. 364 00:22:57,060 --> 00:22:58,060 It might be nice. 365 00:22:58,400 --> 00:23:00,280 In fact, it sounds like a great idea. 366 00:23:01,620 --> 00:23:02,620 Just great. 367 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Bye -bye. 368 00:23:21,000 --> 00:23:22,380 This is an unexpected pleasure. 369 00:23:23,380 --> 00:23:25,720 Well, I just dropped by to return your drip. 370 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Thanks. 371 00:23:27,700 --> 00:23:30,820 It's so quiet. Where is everybody? Yeah, well, everybody's out doing their own 372 00:23:30,820 --> 00:23:32,620 thing. Hey, lucky you. 373 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 Yeah, it's great. 374 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Just great. 375 00:23:37,940 --> 00:23:40,580 Do you want to go to the movies tonight, just you and me, the two of us? 376 00:23:41,180 --> 00:23:43,920 Oh, no, and ruin your chances for a night of solitude. I wouldn't do that to 377 00:23:43,920 --> 00:23:44,519 you, Dan. 378 00:23:44,520 --> 00:23:45,840 Besides, Janet's waiting for me. 379 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 Here. 380 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 I'll see you later. 381 00:23:48,560 --> 00:23:49,880 Oh, yeah, all right. Thanks. 382 00:24:02,000 --> 00:24:05,080 If I never see another plate of chow mein, it won't be too soon. 383 00:24:05,380 --> 00:24:08,500 They don't knock it. That's free food. You got a point there, kid. 384 00:24:09,500 --> 00:24:10,760 Oh, you know, you guys. 385 00:24:11,740 --> 00:24:14,380 I think I'm just going to stretch out. 386 00:24:14,660 --> 00:24:17,240 I'm going to TV tonight. I'm exhausted. 387 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 Come on. 388 00:24:20,580 --> 00:24:25,440 The TV is in my room. Don't you think you should get my permission to use it? 389 00:24:25,540 --> 00:24:28,060 Hey. Cute, but give her a break. 390 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Hey. 391 00:24:43,720 --> 00:24:45,820 I bought your favorite food, Chinese. 392 00:24:48,560 --> 00:24:52,860 You know, I bet you don't remember that you used to wear braces on your feet. 393 00:24:52,960 --> 00:24:53,759 That's right. 394 00:24:53,760 --> 00:24:58,000 You had this metal bar, and it was attached to both your shoes. And every 395 00:24:58,020 --> 00:25:01,580 your mother and I would try to put them on you. Every night, you would cry and 396 00:25:01,580 --> 00:25:02,580 cry. 397 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 Well, 398 00:25:05,100 --> 00:25:08,680 I hate to break up the party, Dad, but it's really getting late. 399 00:25:08,960 --> 00:25:09,719 Oh, yeah? 400 00:25:09,720 --> 00:25:11,100 No, it isn't. It's only 9 .30. 401 00:25:12,040 --> 00:25:15,820 I don't know about Joanie or Susan, but I'm bushed. Well, I won't be insulted if 402 00:25:15,820 --> 00:25:16,819 you go to sleep. 403 00:25:16,820 --> 00:25:17,840 You're in my bedroom. 404 00:25:19,940 --> 00:25:21,800 Dad, I've got a lot of studying to do. 405 00:25:22,380 --> 00:25:25,220 Besides, aren't they going to be missing you back at the house? 406 00:25:29,100 --> 00:25:32,360 Oh, yeah, that's right. Gee, they'll have the police out looking for me any 407 00:25:32,360 --> 00:25:33,360 second now. 408 00:25:33,500 --> 00:25:37,160 Well, you know, we ought to do this more often. 409 00:25:37,420 --> 00:25:38,359 Oh, yeah. 410 00:25:38,360 --> 00:25:39,720 Anytime you want, Dad, really. 411 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Good. 412 00:25:40,980 --> 00:25:44,620 Well, sleep tight and don't let the bedbugs bite you. Okay. You too, Dad. 413 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 I'll see you. Bye. 414 00:25:49,780 --> 00:25:50,100 Anybody 415 00:25:50,100 --> 00:25:58,620 home? 416 00:26:38,390 --> 00:26:40,290 Well, I'll see what I can do, Eric. Hold on. 417 00:26:50,510 --> 00:26:53,330 Joanie, you're just the person that I'm looking for. Look, Susan, I'm looking 418 00:26:53,330 --> 00:26:55,570 for my term paper notes on Sarah Bernard. Have you seen them? 419 00:26:56,070 --> 00:26:58,810 Joanie, I need the apartment Saturday night. Look, Nancy traded in her Sunday 420 00:26:58,810 --> 00:27:02,080 for my Friday. Now I need your Saturday for her old Sunday, okay? No! No, it is 421 00:27:02,080 --> 00:27:05,740 not okay. My entire grade depends on this paper. Susan, will you help me find 422 00:27:05,740 --> 00:27:07,780 it? Sure, Joanie, I'll help you. Oh, thank you, Susan. 423 00:27:08,060 --> 00:27:08,859 If you'll help me. 424 00:27:08,860 --> 00:27:13,000 Oh, I really appreciate it. Okay, my pleasure. A deal is a deal. 425 00:27:13,740 --> 00:27:14,860 Yeah, look over there. 426 00:27:15,060 --> 00:27:16,280 Could you have looked at the library? 427 00:27:16,500 --> 00:27:19,040 What? Joanie, could you have looked at the library? Because you've left your 428 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 term paper at the library. 429 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 The library. 430 00:27:21,960 --> 00:27:23,500 Yeah, maybe it's a... It is! 431 00:27:23,720 --> 00:27:27,420 I remember when I took the books and I put the O's right in courses! And you're 432 00:27:27,420 --> 00:27:27,979 a genius! 433 00:27:27,980 --> 00:27:31,500 Oh, how can I ever... Thank you. You already have. Okay, see you. Yeah, I'll 434 00:27:31,500 --> 00:27:32,379 you. Okay. 435 00:27:32,380 --> 00:27:37,700 Oh, my purse. Here's your purse. Oh, thank you. All right, I'll see you 436 00:27:37,820 --> 00:27:38,820 See you later. 437 00:27:41,180 --> 00:27:42,900 Eric, I did it. 438 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 Saturday night. 439 00:27:44,460 --> 00:27:45,460 My place. 440 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Bye. 441 00:27:49,540 --> 00:27:52,100 Oh, so you got any big plans for Saturday night? 442 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 Nope, not yet. 443 00:27:54,320 --> 00:27:57,860 But I think I can think of something to keep me out until 3 a .m. 444 00:27:58,140 --> 00:27:58,779 How about you? 445 00:27:58,780 --> 00:27:59,780 Oh, it's ridiculous. 446 00:28:00,180 --> 00:28:03,300 Now that I can stay out till noon Sunday, I don't even have a date. 447 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 No date? 448 00:28:06,040 --> 00:28:09,500 Elizabeth Bradford? Oh, great. Now you'll go blab it all over Sacramento. 449 00:28:09,840 --> 00:28:13,220 Hey, why not? Maybe some guy will hear about it and ask you out on a date. 450 00:28:13,440 --> 00:28:14,920 Over your dead body? 451 00:28:15,320 --> 00:28:17,860 This is our secret, okay, Tommy? A girl has pride. 452 00:28:18,260 --> 00:28:22,160 Hey, what do you want, pride or a date? Now, look, if a guy doesn't call you, 453 00:28:22,220 --> 00:28:24,360 just discreetly call a guy. 454 00:28:24,680 --> 00:28:27,040 I tried discreetly calling a guy or two. 455 00:28:27,470 --> 00:28:30,950 And? Would you believe they all have curfews? 456 00:28:33,110 --> 00:28:33,690 Did 457 00:28:33,690 --> 00:28:51,690 we 458 00:28:51,690 --> 00:28:54,890 have a hurricane while I wasn't looking? No, I trusted you. 459 00:28:55,810 --> 00:28:59,750 Do you remember when you didn't punish Tommy and you told me to trust you? And 460 00:28:59,750 --> 00:29:03,010 do you remember when you dropped curfew and you told me to trust you? Well, I 461 00:29:03,010 --> 00:29:05,510 trusted you, and trust equals dust. 462 00:29:06,030 --> 00:29:09,610 Well, I don't see what lifting a curfew has to do with bad housekeeping. 463 00:29:09,910 --> 00:29:13,650 Because ever since you dropped curfew, every other rule and regulation in this 464 00:29:13,650 --> 00:29:16,950 house has just fallen by the wayside. Nobody knows where anybody else is. None 465 00:29:16,950 --> 00:29:18,050 of the chores ever get done. 466 00:29:18,250 --> 00:29:22,070 In short, Tom Bradford, the inmates have taken over the asylum. 467 00:29:22,760 --> 00:29:24,160 And the warden doesn't even care. 468 00:29:24,440 --> 00:29:27,860 Well, now I've been accused of a lot of things in my life, but I have never been 469 00:29:27,860 --> 00:29:29,020 accused of not caring. 470 00:29:29,280 --> 00:29:31,540 Then how else would you explain what's going on around here? 471 00:29:31,820 --> 00:29:32,960 It's two simple words. 472 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Mother's rule. 473 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Mother's rule? 474 00:29:36,720 --> 00:29:39,760 Yes, that was the philosophy that my mother taught me when I was a little 475 00:29:40,220 --> 00:29:42,080 It's very simple and quite effective. 476 00:29:42,380 --> 00:29:43,540 Want me to explain it to you? 477 00:29:43,960 --> 00:29:47,580 Let's say there's a book that you do not want your children to read. Here's what 478 00:29:47,580 --> 00:29:51,140 you do. You take that book and you place it in the center of the bookcase. 479 00:29:51,600 --> 00:29:54,800 within easy reach of the little children. They will ignore it 480 00:29:55,280 --> 00:29:59,060 Now, let's say there's a book that you do want them to read. Aha, you take that 481 00:29:59,060 --> 00:30:02,680 book, and you place it way up on the top of the bookshelf, way over at the end, 482 00:30:02,720 --> 00:30:06,240 out of reach. They'll get to it, and they'll read it. It's reverse 483 00:30:06,740 --> 00:30:09,460 Anything that is easily accessible is less desirable. 484 00:30:10,020 --> 00:30:11,420 And that's mother's rule? 485 00:30:11,700 --> 00:30:12,679 Oh, yes. 486 00:30:12,680 --> 00:30:14,980 Oh, okay, then let me see if I have this straight. 487 00:30:15,180 --> 00:30:18,860 You drop the curfew, you give the kids their freedom, and they won't want it. 488 00:30:19,220 --> 00:30:20,520 Gee, you're a very quick study. 489 00:30:21,180 --> 00:30:22,440 I'm also a skeptic. 490 00:30:22,860 --> 00:30:25,480 Tom, the kids are using their freedom like it's going out of style. 491 00:30:25,820 --> 00:30:29,560 That's because it's new to them. Don't worry. Things will go back to normal as 492 00:30:29,560 --> 00:30:31,520 soon as the newness wears off. 493 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 Oh, we wear out. 494 00:30:33,100 --> 00:30:37,060 I am not sure that mother's rule is applicable in situations of real 495 00:30:37,200 --> 00:30:40,620 We are not dealing with books here. We are talking about how a family survives. 496 00:30:41,020 --> 00:30:43,940 Boy, you know, you act like I'm a newcomer in the child -rearing business. 497 00:30:44,300 --> 00:30:45,440 Children do need discipline. 498 00:30:45,720 --> 00:30:50,840 Really? Did discipline keep Joanie and Nancy and Susan from moving out? Please, 499 00:30:50,960 --> 00:30:53,760 give Mother's Rule a chance before I lose the rest of my children. 500 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Oh, 501 00:31:03,320 --> 00:31:04,640 hi, Nicholas. 502 00:31:05,300 --> 00:31:07,500 What are you doing up? Are you sleepwalking again? 503 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 I must be. 504 00:31:09,820 --> 00:31:10,820 Nicholas, 505 00:31:11,060 --> 00:31:12,059 this is Marty. 506 00:31:12,060 --> 00:31:14,480 Marty, this is Nicholas, our resident sleepwalker. 507 00:31:14,700 --> 00:31:15,700 Hi, Nicholas. 508 00:31:15,740 --> 00:31:19,640 Hi. If I knew you had company, I would have sleepwalked someplace else. 509 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 That's all right. 510 00:31:21,720 --> 00:31:23,620 Do you want me to walk you back to your room? 511 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Can I stay? 512 00:31:25,720 --> 00:31:26,619 Sorry, champ. 513 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 I've got to study. 514 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 I guess so. 515 00:31:30,120 --> 00:31:31,580 Okay. I'll be right back, Marty. 516 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 Bye, Nicholas. 517 00:31:38,160 --> 00:31:40,500 Bye. I'd like to meet you sometime when I'm awake. 518 00:31:52,020 --> 00:31:53,620 Johnny, do you have a minute? No. 519 00:31:54,000 --> 00:31:55,220 How about 30 seconds? 520 00:31:55,520 --> 00:31:59,100 No. Look, would you please go away, Nancy? I have to retype my entire term 521 00:31:59,100 --> 00:32:02,120 paper. I can't even read the notes. But, Johnny, I need the apartment Saturday 522 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 night. What? 523 00:32:03,400 --> 00:32:06,840 Look, I traded Susan my Sunday for her Friday, but Scott has to work on Friday, 524 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 and I need your Saturday. 525 00:32:09,180 --> 00:32:10,340 Oh, look. 526 00:32:10,740 --> 00:32:15,100 Nancy, I'm not sure, but I vaguely remember there's some reason that I 527 00:32:15,100 --> 00:32:16,580 give you Saturday night. Well, why not? 528 00:32:17,020 --> 00:32:18,120 I don't know. I don't remember. 529 00:32:18,590 --> 00:32:20,670 Well, if you can't remember, then it can't be that important. 530 00:32:20,950 --> 00:32:23,790 And to me, believe me, Saturday is life ago. 531 00:32:24,790 --> 00:32:27,350 Well, okay, whatever. Look, I'll be too exhausted anyway. 532 00:32:27,550 --> 00:32:28,550 Oh, thank you. 533 00:32:31,070 --> 00:32:34,590 Oh, Nancy, look, you may be erasing the only word I typed. I'm sorry. 534 00:32:41,730 --> 00:32:42,730 Scott? 535 00:32:43,050 --> 00:32:44,850 Nancy. Yeah, we're all set. 536 00:32:45,830 --> 00:32:46,830 Saturday. 537 00:32:46,910 --> 00:32:47,910 My place. 538 00:32:59,860 --> 00:33:01,380 Tommy, who's the lucky girl? 539 00:33:02,020 --> 00:33:04,920 Well, I haven't decided yet. 540 00:33:05,440 --> 00:33:07,260 In other words, you don't have a date either? 541 00:33:08,020 --> 00:33:12,680 No, let me put it this way. It's Saturday night, and there are hundreds 542 00:33:12,680 --> 00:33:17,620 lonely foxes out there, and I figured, hey, now, why should I ignore my freedom 543 00:33:17,620 --> 00:33:18,980 and hoard my availability? 544 00:33:19,620 --> 00:33:22,000 Would you like to come along? Are you crazy? 545 00:33:22,220 --> 00:33:25,480 Be seen on Saturday night with my little brother? I'd rather get this. 546 00:33:25,980 --> 00:33:27,720 Hey, well, don't say I wasn't a gentleman. 547 00:33:28,190 --> 00:33:31,650 Well, it's a historical Saturday night. Elizabeth is home. 548 00:33:31,870 --> 00:33:33,830 See? Mother's rule is working. 549 00:33:34,030 --> 00:33:37,550 Oh, I don't think Elizabeth is home just to please her poor old lonely father. 550 00:33:37,930 --> 00:33:39,890 Hmm. You think she's changing her lifestyle? 551 00:33:40,190 --> 00:33:41,190 Hardly. 552 00:33:41,450 --> 00:33:42,770 Well, then what is it? 553 00:33:43,130 --> 00:33:45,290 I just don't think she has a date. 554 00:33:46,470 --> 00:33:47,470 Oh. 555 00:33:59,180 --> 00:34:00,180 May I speak to Elizabeth? 556 00:34:00,920 --> 00:34:01,920 What about? 557 00:34:02,820 --> 00:34:06,040 Would you tell her that Brandon Symington is here to see her? 558 00:34:06,380 --> 00:34:07,380 Who? 559 00:34:08,380 --> 00:34:10,400 Brandon Symington? That creep. 560 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 Come on in. 561 00:34:11,840 --> 00:34:14,699 She'll be glad to see someone. She doesn't even have a date. 562 00:34:14,940 --> 00:34:15,940 So I heard. 563 00:34:16,340 --> 00:34:18,280 Oh, oh, there she is. 564 00:34:18,659 --> 00:34:20,000 Elizabeth, you got rescued. 565 00:34:28,750 --> 00:34:30,150 Elizabeth, remember me? 566 00:34:31,090 --> 00:34:32,090 Hello, Brandon. 567 00:34:32,110 --> 00:34:33,469 How could I forget? 568 00:34:35,290 --> 00:34:37,670 Tom, he's at least five years older than Elizabeth. 569 00:34:37,889 --> 00:34:39,469 No, no, no. He looks harmless to me. 570 00:34:39,750 --> 00:34:42,850 No college man is ever harmless to a high school girl. 571 00:34:43,389 --> 00:34:47,710 And as long as you're not busy, I thought we could take in the second show 572 00:34:47,710 --> 00:34:48,649 the art theater. 573 00:34:48,650 --> 00:34:53,350 And then there's a fantastic new poet giving all -night readings at the Lonely 574 00:34:53,350 --> 00:34:55,810 Unicorn. He's a harmless intellectual. 575 00:34:56,570 --> 00:35:00,730 I hate to tell you this, but some of the most aggressive dates I ever fought off 576 00:35:00,730 --> 00:35:05,050 were harmless intellectuals. Brandon, I'd love to see the film and hear the 577 00:35:05,050 --> 00:35:09,330 and everything, but I can't. I know you don't have another date, Elizabeth. 578 00:35:09,910 --> 00:35:10,910 Oh, I know. 579 00:35:10,990 --> 00:35:14,570 But I have a curfew. No, she hasn't! 580 00:35:16,690 --> 00:35:20,810 We're a modern family. No curfews, no restrictions, no third degree. I'm 581 00:35:20,810 --> 00:35:22,970 Elizabeth's father, and I've written a few poems myself. 582 00:35:23,410 --> 00:35:25,090 How do you do, sir? 583 00:35:25,390 --> 00:35:28,070 Then it's all right with you if Elizabeth comes with me? 584 00:35:28,750 --> 00:35:32,010 Oh, yes, of course. I mean, it's Elizabeth's life. She can do what she 585 00:35:32,270 --> 00:35:35,490 Thanks, Dad. That's a very refreshing viewpoint, Mr. Bradford. 586 00:35:35,810 --> 00:35:39,450 Well, I like to try to keep up with the times. My children are mature, 587 00:35:39,870 --> 00:35:41,550 responsible individuals. 588 00:35:41,810 --> 00:35:44,390 Mr. Bradford, you're an enlightened father. 589 00:35:46,890 --> 00:35:47,890 Oh, Mr. 590 00:35:47,930 --> 00:35:49,130 Bradford, you're a disaster. 591 00:35:59,350 --> 00:36:03,030 Hi. How about a little TV? There's a great fight on Channel 9. Oh, there's 592 00:36:03,030 --> 00:36:06,310 to be a much better fight right here in this living room. Tom, Elizabeth, didn't 593 00:36:06,310 --> 00:36:08,650 you see, did not want to go out with that pompous bore. 594 00:36:08,990 --> 00:36:12,030 Far be it for me to interfere in Elizabeth's social life. But you are 595 00:36:12,030 --> 00:36:13,350 interfering. What? 596 00:36:13,720 --> 00:36:16,600 How can you say that? Did I ask him any embarrassing questions? 597 00:36:16,940 --> 00:36:21,360 Did I say, how old are you, young man? Did I say, what does your father do? 598 00:36:21,360 --> 00:36:23,540 you ever a Boy Scout? May I see your bank references? 599 00:36:23,760 --> 00:36:27,720 Maybe you shouldn't. Oh, no, no. I have already had three daughters move out of 600 00:36:27,720 --> 00:36:31,240 my house because I was too nosy and overprotected. Believe me, it's not 601 00:36:31,240 --> 00:36:34,140 happen again. You're going to regret this. Abby, let me tell you something. 602 00:36:34,140 --> 00:36:36,900 only way to survive in the parent business is not to worry. 603 00:36:37,560 --> 00:36:38,660 If you say so. 604 00:37:01,840 --> 00:37:04,740 I probably would have gotten more out of it if I understood Japanese. 605 00:37:05,240 --> 00:37:06,260 Couldn't you read the French subtitles? 606 00:37:07,060 --> 00:37:08,660 Only when a geisha girl said we. 607 00:37:08,900 --> 00:37:12,180 Oh, I should have interpreted for you. Would you like to go back and see it 608 00:37:12,180 --> 00:37:16,300 again? No, thanks. This is one of those movies you prefer to see only once or 609 00:37:16,300 --> 00:37:19,640 even less, you know? Besides, I have a headache, and you should probably take 610 00:37:19,640 --> 00:37:21,300 home. Oh, a headache's no problem. 611 00:37:21,520 --> 00:37:23,620 Arnold Ashworth is into holistic healing. 612 00:37:23,860 --> 00:37:24,678 Arnold who? 613 00:37:24,680 --> 00:37:28,080 The all -night poet. Come on, if we hurry, we can still catch his opening 614 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 stanza. 615 00:37:53,509 --> 00:37:54,970 Dinner was terrific, Nancy. 616 00:37:55,490 --> 00:37:56,490 Thanks, Scott. 617 00:37:56,670 --> 00:37:57,690 Would you like some dessert? 618 00:37:57,910 --> 00:37:58,910 I'd love some. 619 00:38:00,410 --> 00:38:01,490 That's not what I meant. 620 00:38:06,230 --> 00:38:08,530 I thought you said we'd have this place to ourselves. 621 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 That's what I thought. 622 00:38:10,110 --> 00:38:11,370 Let me straighten this out. 623 00:38:11,890 --> 00:38:12,890 Susan! 624 00:38:19,410 --> 00:38:20,470 Scott Crandall. 625 00:38:21,730 --> 00:38:22,730 Eric Richards. 626 00:38:25,899 --> 00:38:29,460 What are you doing here? This isn't your night. What am I doing here? What are 627 00:38:29,460 --> 00:38:32,120 you doing here? You were at the place last night. I know. I traded with you. 628 00:38:32,240 --> 00:38:33,820 Yeah, and I traded with Joanie for tonight. 629 00:38:34,060 --> 00:38:35,300 I traded with Joanie for tonight. 630 00:38:35,520 --> 00:38:36,740 Who's Joanie? Beats me. 631 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Who's Susan? 632 00:38:38,240 --> 00:38:39,240 It's her apartment. 633 00:38:39,300 --> 00:38:41,020 Oh, no, no. This is Nancy's apartment. 634 00:38:41,340 --> 00:38:42,400 Wait till I get a hold of her. 635 00:38:42,640 --> 00:38:44,960 Yeah, well, until we get a hold of her, what are we going to do in the meantime? 636 00:38:45,240 --> 00:38:47,080 Well, I say we go with an old Bradford tradition. 637 00:38:47,460 --> 00:38:48,940 Seniority rules. Bye, Nancy. 638 00:38:49,260 --> 00:38:51,500 And I say we go with a new Bradford tradition. 639 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 Murder. 640 00:39:04,340 --> 00:39:10,400 Purple scarlet fears cantalouped in the plastic plexi. 641 00:39:11,380 --> 00:39:15,440 Street urchins grapefruited in the screaming night. 642 00:39:16,200 --> 00:39:18,620 Hobos squashed in the jungle. 643 00:39:25,450 --> 00:39:28,410 Speak up, Joan of Arc. 644 00:39:33,490 --> 00:39:34,670 How is your headache? 645 00:39:35,250 --> 00:39:36,850 It's moved to my stomach. 646 00:39:50,130 --> 00:39:52,330 Hey, what's going on here? A convention? 647 00:40:00,590 --> 00:40:01,529 Something wrong? 648 00:40:01,530 --> 00:40:02,530 Think that's Joanie? 649 00:40:03,650 --> 00:40:04,650 Must be. 650 00:40:04,830 --> 00:40:05,990 Two spades. 651 00:40:08,050 --> 00:40:09,050 Looks the type. 652 00:40:09,910 --> 00:40:10,910 Two -note Trump. 653 00:40:15,510 --> 00:40:17,110 Something's definitely wrong, huh? 654 00:40:23,090 --> 00:40:25,410 Maybe I better go outside and come in again. 655 00:41:11,660 --> 00:41:12,660 Hi, Dan. Hi, Tommy. 656 00:41:14,080 --> 00:41:17,080 I, uh, I didn't think you'd be up. Oh, really? 657 00:41:17,540 --> 00:41:19,160 Why not? The evening's just begun. 658 00:41:21,160 --> 00:41:22,660 Yeah, don't rub it in, Dan. 659 00:41:23,380 --> 00:41:26,180 I just thought I'd come home early and get some rest and I could be out later 660 00:41:26,180 --> 00:41:28,100 tomorrow night. I don't want to hear about it, Tommy. 661 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 That's your business. 662 00:41:51,759 --> 00:41:53,340 Nicholas, what are you doing here? 663 00:41:53,640 --> 00:41:54,920 I didn't want you to get lonely. 664 00:41:55,620 --> 00:42:00,540 Hey, squirt, I think it's about time that you and I spent one night in 665 00:42:00,540 --> 00:42:02,360 rooms, okay? I can handle it alone. 666 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Are you sure? 667 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 Yeah, I'm sure. 668 00:42:07,020 --> 00:42:08,020 You say so. 669 00:42:08,480 --> 00:42:09,480 Okay. 670 00:42:11,780 --> 00:42:12,780 Hey, bud. 671 00:42:13,940 --> 00:42:16,520 Yeah? Thanks for worrying about me, okay? 672 00:42:16,840 --> 00:42:19,340 Things are really bananas around here, and it helps a lot. 673 00:42:20,040 --> 00:42:21,120 Don't mention it. 674 00:42:40,010 --> 00:42:44,690 It looks like Tommy's grown up, and I finally get to sleep in my own room, by 675 00:42:44,690 --> 00:42:45,690 myself. 676 00:43:08,520 --> 00:43:12,420 I better just leave the light on in case Tommy wants to come in in the middle of 677 00:43:12,420 --> 00:43:13,420 the night. 678 00:43:21,500 --> 00:43:24,380 But Sark denied the existence of God. 679 00:43:24,780 --> 00:43:29,120 He also denied the existence of any set pattern of human behavior. 680 00:43:29,560 --> 00:43:30,560 Exactly. 681 00:43:30,860 --> 00:43:33,620 Man becomes what he wills himself to be. 682 00:43:34,200 --> 00:43:40,310 But... As he perceives the futility of his effort to perceive the 683 00:43:40,310 --> 00:43:46,170 paradoxes of the universe, he sees himself alone 684 00:43:46,170 --> 00:43:49,430 in the world as absurd. 685 00:43:50,350 --> 00:43:57,310 And only in this absurdity is there beauty. 686 00:43:57,990 --> 00:43:59,770 How profound. 687 00:44:00,970 --> 00:44:01,970 Yeah. 688 00:44:05,130 --> 00:44:07,190 I've got a great song on that at my 3 a .m. reading. 689 00:44:13,770 --> 00:44:17,590 Susan, I am telling you, I don't remember trading nights with you. 690 00:44:17,590 --> 00:44:20,050 can you not remember? It was that day you were running around here looking for 691 00:44:20,050 --> 00:44:21,790 your term paper on Elmer Bernstein. 692 00:44:22,090 --> 00:44:23,710 It was Sarah Bernhardt. 693 00:44:24,030 --> 00:44:27,470 See, you can have a lapse of memory, too. Now, don't you go trying to get out 694 00:44:27,470 --> 00:44:28,470 this. You're guilty. 695 00:44:28,710 --> 00:44:29,750 All right, I'm guilty. 696 00:44:30,030 --> 00:44:31,230 I'm guilty. I'm guilty. 697 00:44:32,270 --> 00:44:33,270 I'm sorry. 698 00:44:35,050 --> 00:44:36,050 It was my mistake. 699 00:44:36,370 --> 00:44:39,710 Yeah, it was our mistake for letting you put us on a schedule in the first 700 00:44:39,710 --> 00:44:43,170 place. Nancy, you're the one that asked for a dating schedule. 701 00:44:44,290 --> 00:44:46,470 It's definitely one of the weirder dates I've been on. 702 00:44:46,750 --> 00:44:47,750 Really? 703 00:44:47,990 --> 00:44:48,990 Manny? 704 00:45:04,210 --> 00:45:07,190 Tom, it's 3 o 'clock in the morning. I just checked Elizabeth's room and she's 705 00:45:07,190 --> 00:45:08,870 not home yet. I know. You know. 706 00:45:09,110 --> 00:45:10,110 Oh. 707 00:45:10,170 --> 00:45:14,350 Oh, yes. You don't want to meddle in your kid's life. I know that. But 3 o 708 00:45:14,350 --> 00:45:17,090 'clock in the morning is a safe time to start being concerned, don't you think? 709 00:45:17,230 --> 00:45:21,170 Abby, you don't have to worry. Look at me. I'm not worried. I'm calm and cool. 710 00:45:21,290 --> 00:45:22,430 Not a sign of anxiety. 711 00:45:23,030 --> 00:45:26,910 Just because it's 3 o 'clock in the morning is no reason to cause alarm. 712 00:45:27,250 --> 00:45:28,650 But he's a college senior. 713 00:45:28,990 --> 00:45:31,090 A testimony to his diligence and maturity. 714 00:45:32,100 --> 00:45:35,260 Maybe he didn't even take Elizabeth to the poetry reading. Maybe he has his own 715 00:45:35,260 --> 00:45:36,260 apartment. 716 00:45:36,860 --> 00:45:37,940 Why do you say that? 717 00:45:38,460 --> 00:45:40,100 Because he leered at Elizabeth. 718 00:45:41,180 --> 00:45:42,560 Come on, he didn't leer. 719 00:45:43,380 --> 00:45:46,180 He leered. He leered? Oh, I'm worried. 720 00:45:47,140 --> 00:45:48,140 Where are you going? 721 00:45:48,260 --> 00:45:50,500 I'm going back to Father's Rule. You stay by the phone. 722 00:45:54,540 --> 00:45:59,000 And one day I'm going to find an image to carry the 20th century beyond 723 00:45:59,000 --> 00:46:03,760 to the rebirth of despair. Okay, where is she? I beg your pardon? Elizabeth 724 00:46:03,760 --> 00:46:06,240 Bradford, where is she? She's gone. 725 00:46:06,960 --> 00:46:10,100 What do you mean she's gone? You don't know. How could you not know? 726 00:46:10,300 --> 00:46:13,540 Well, Arnold and I were having a discussion on the parameters of 727 00:46:13,540 --> 00:46:17,860 verse, and I sort of remember seeing her sitting in that chair. Listen, if 728 00:46:17,860 --> 00:46:20,580 anything happened to her, I... Anyway, 729 00:46:21,980 --> 00:46:22,959 let's see, where was I? 730 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Oh, yeah. 731 00:46:31,370 --> 00:46:32,550 Operator, get me the police, please. 732 00:46:33,990 --> 00:46:35,350 Tom, did you say the police? 733 00:46:35,570 --> 00:46:39,490 Abby, that college man has lost Elizabeth. No, Tom, wait. After I call 734 00:46:39,490 --> 00:46:42,030 police, we'll drive over to the girls' apartment. Then we'll drive over to 735 00:46:42,030 --> 00:46:44,510 David's apartment. Then all the whole family will call in the streets. 736 00:46:44,730 --> 00:46:48,150 We've got to find him. I always told you, you cannot trust those college 737 00:46:48,310 --> 00:46:49,570 The line is disconnected. 738 00:46:50,070 --> 00:46:51,410 Oh, it's you. Why did you do that? 739 00:46:51,710 --> 00:46:52,710 Because, look. 740 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 What's going on? 741 00:46:55,610 --> 00:46:58,450 Elizabeth. Thank God, it's you. Are you all right? 742 00:46:59,070 --> 00:47:02,110 Yeah, Dad, considering I had to walk all the way from that dumb coffee house. 743 00:47:02,250 --> 00:47:04,530 She arrived just about two minutes after you left. 744 00:47:04,850 --> 00:47:08,510 Why didn't you call me to come and pick you up? I didn't think you wanted to be 745 00:47:08,510 --> 00:47:09,510 bothered. 746 00:47:09,810 --> 00:47:14,790 Bothered? I went way past bothered. I was getting up to frantic. Well, then 747 00:47:14,790 --> 00:47:15,790 didn't you say something? 748 00:47:16,290 --> 00:47:19,710 Why did you let me go with that creep Brandon without even a curfew to help 749 00:47:20,950 --> 00:47:21,948 Mother's rule. 750 00:47:21,950 --> 00:47:22,950 What was that, Dad? 751 00:47:23,930 --> 00:47:24,930 Mother's rule. 752 00:47:25,350 --> 00:47:26,350 What's mother's rule? 753 00:47:26,860 --> 00:47:31,580 It's the worst natural disaster since termites. Oh, never mind. It only works 754 00:47:31,580 --> 00:47:32,980 with things that you don't care about. 755 00:47:33,560 --> 00:47:36,820 And you, Elizabeth, I care about very much. 756 00:47:37,080 --> 00:47:38,120 Are you sure, Daddy? 757 00:47:39,040 --> 00:47:43,500 Yeah. I've never been more sure of anything in my whole life. Oh, that's 758 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 know, Dad. 759 00:47:44,640 --> 00:47:45,740 That's so good to know. 760 00:47:46,980 --> 00:47:49,060 Hey, Tom Bradford, welcome home. 761 00:48:03,560 --> 00:48:07,280 See you guys later. Oh, hey, Tommy. I know, be in by midnight. I wouldn't want 762 00:48:07,280 --> 00:48:08,780 to turn into a pumpkin now, would I? 763 00:48:09,520 --> 00:48:10,680 Bye. Bye. 764 00:48:14,600 --> 00:48:16,720 We're going to be taking the station wagon, okay? Yeah. 765 00:48:16,920 --> 00:48:18,960 Leave me some gas. Oh, and girls. 766 00:48:19,200 --> 00:48:20,920 Dad, we're only going to the movies. 767 00:48:21,400 --> 00:48:22,400 Just a reminder. 768 00:48:23,600 --> 00:48:24,600 Bye. Bye. 769 00:48:26,480 --> 00:48:28,160 Well, so much for mother's rule. 770 00:48:28,680 --> 00:48:31,900 I don't know, it worked for my mother. Yes, but things were much simpler back 771 00:48:31,900 --> 00:48:32,900 then. 772 00:48:39,470 --> 00:48:44,370 favor why sure certainly nicholas well it's about my curfew see do you want to 773 00:48:44,370 --> 00:48:50,250 stay out all night uh -uh well then what do you want well dad i'm kind of tired 774 00:48:50,250 --> 00:48:55,090 tonight see and i wanted to ask you do i have to stay up all the way to 9 31 and 775 00:48:55,090 --> 00:48:56,090 a half 62775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.