All language subtitles for eight_is_enough_s03e14_alone_at_last

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:09,510 Oh, hey, Nicholas, what you doing? 2 00:00:09,790 --> 00:00:11,650 Keeping my eye on Ron and Marcia. 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,089 What for? 4 00:00:13,090 --> 00:00:15,250 Well, I want to see how baby hamsters are made. 5 00:00:16,850 --> 00:00:21,910 Oh. I can't figure it out. Kenny P. Landers said I should have baby hamsters 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,510 now. You know how baby hamsters are made? 7 00:00:26,010 --> 00:00:27,970 Uh, why ask me? 8 00:00:28,270 --> 00:00:29,510 You mean you don't know either? 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,990 Yeah, I know. 10 00:00:32,330 --> 00:00:33,810 Well, how do they do it? 11 00:00:36,180 --> 00:00:38,440 Well, you see, it just sort of happens. 12 00:00:39,380 --> 00:00:40,800 They have to get together in private. 13 00:00:43,860 --> 00:00:45,360 And, Nicholas, you can't watch. 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,460 I mean, nothing's going to happen unless you leave him alone. 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,119 Why not? 16 00:00:49,120 --> 00:00:51,940 Hey, just take my word for it. I'm really in a hurry, so why don't you ask 17 00:00:52,020 --> 00:00:53,020 okay? 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,700 If I'm not back in time, guys, start without me. 19 00:01:15,470 --> 00:01:20,390 There's a magic in the early morning we found. 20 00:01:22,690 --> 00:01:28,470 When the sunrise smiled on everything around. 21 00:01:31,390 --> 00:01:38,090 It's a portrait of the happiness that we feel and 22 00:01:38,090 --> 00:01:39,370 always will. 23 00:01:40,310 --> 00:01:44,630 Oh, it is enough to fill our lives. 24 00:02:00,990 --> 00:02:01,990 © BF -WATCH TV 2021 25 00:02:24,240 --> 00:02:25,260 Good night, Nicholas. 26 00:02:28,800 --> 00:02:29,900 Oh, boy. 27 00:02:30,220 --> 00:02:33,600 Well, it took the legend of Sleepy Hollow, Frankenstein, and last night's 28 00:02:33,600 --> 00:02:37,080 of Charlie's Angels to finally put Nicholas to sleep, and now we are alone 29 00:02:37,080 --> 00:02:41,000 last. Your timing's perfect. Not bad, eh? Look at that. It looks delicious. 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,740 Cake looks good, too. 31 00:02:43,460 --> 00:02:44,720 Thank you. Twice. 32 00:02:45,040 --> 00:02:48,580 Yes. Do you realize for the first time in weeks, all the kids are out of the 33 00:02:48,580 --> 00:02:49,439 house at once? 34 00:02:49,440 --> 00:02:53,770 How did that happen? I don't know. We just got lucky. It happens about... 35 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 a year on the average. 36 00:02:55,090 --> 00:02:56,530 Oh, I have a wonderful idea. 37 00:02:57,050 --> 00:03:00,490 Let's have our cake and coffee in the dining room and put on some candles and 38 00:03:00,490 --> 00:03:04,610 some soft music and pretend we're all alone in a Viennese cafe. What do you 39 00:03:04,610 --> 00:03:06,670 Oh, all right. I love Vienna in the spring. 40 00:03:06,930 --> 00:03:10,670 Is your dance card full, madame? Well, I just happen to have one waltz label 41 00:03:10,670 --> 00:03:12,390 set. May I have it? 42 00:03:15,270 --> 00:03:19,210 You know, 43 00:03:21,150 --> 00:03:22,910 I forgot how beautiful you are on camera. 44 00:03:23,980 --> 00:03:25,200 In any light, though. 45 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 You journalists sure have a way with words. 46 00:03:32,340 --> 00:03:33,780 Must be the cappuccino. 47 00:03:34,280 --> 00:03:39,200 Oh, why can't we have more evenings like this? 48 00:03:40,180 --> 00:03:42,420 Oh, I can think of at least eight reasons. 49 00:03:43,240 --> 00:03:46,240 Well, for tonight, the eight children don't exist. 50 00:03:46,840 --> 00:03:50,960 And from now on, we're going to keep the honeymoon alive, no matter what. It's 51 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 dark in here! 52 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 Why didn't you just ask us? Yeah, he's appointed without a huddle. That's what 53 00:03:56,000 --> 00:03:59,320 you're saying, then, is I deflected a pass, right? Yeah, well, since one of 54 00:03:59,320 --> 00:04:02,500 appointed the great chaperone in the sky. Knock it off. All right, what's the 55 00:04:02,500 --> 00:04:03,459 matter, girls, huh? 56 00:04:03,460 --> 00:04:04,460 Oh, hi. 57 00:04:05,100 --> 00:04:08,900 Well, we stopped off for a cup of coffee after the movie, and these cute guys 58 00:04:08,900 --> 00:04:10,420 came up to get acquainted with us. 59 00:04:10,760 --> 00:04:14,800 Acquainted? They tried to pick us up. Old Mary got all bent out of shape and 60 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 told the guys to get lost. 61 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 Yeah. Yeah, and they were foxy. 62 00:04:18,220 --> 00:04:19,220 Foxy? 63 00:04:19,329 --> 00:04:22,130 One of them looked like a hockey goalie, and the other one looked like the goal. 64 00:04:22,410 --> 00:04:26,110 Oh, what do you know about men, Hotsy Totsy? Oh, yeah? Yeah, all the guys you 65 00:04:26,110 --> 00:04:29,390 spend time with smell of formaldehyde. Oh, you don't even know what 66 00:04:29,390 --> 00:04:31,030 is. Oh, yeah, she does. I know. 67 00:04:31,270 --> 00:04:32,149 Is that right? 68 00:04:32,150 --> 00:04:34,490 Yeah, well, what about the ones you hang out with? Oh, true. 69 00:04:36,070 --> 00:04:37,009 Don't worry. 70 00:04:37,010 --> 00:04:39,390 She's just jealous because they didn't come on to her, too. 71 00:04:40,490 --> 00:04:43,550 Hey, is that chocolate cake? Oh, you're on a diet, remember? 72 00:04:43,850 --> 00:04:44,950 Yeah, cottage cheese and... 73 00:04:45,360 --> 00:04:48,620 Chocolate cake. Yeah, you guys should have come with us to the movie. It's 74 00:04:48,620 --> 00:04:50,920 this giant termite that's eating housing tracts. 75 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 Some Viennese cafe, huh? 76 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Oh, come in. 77 00:05:00,600 --> 00:05:05,080 Working on Saturday, huh? Well, no, actually, I'm just hiding out. This is 78 00:05:05,080 --> 00:05:06,620 only room where people bother to knock. 79 00:05:07,460 --> 00:05:13,440 Um, Dad, I have a favor to ask. Oh, sure, as long as it's not more than $10, 80 00:05:13,440 --> 00:05:16,120 because I don't have more cash with me. It's not going to cost you a thing. 81 00:05:16,260 --> 00:05:17,179 You're kidding. 82 00:05:17,180 --> 00:05:19,440 Really? Oh, no hidden costs? 83 00:05:19,660 --> 00:05:20,760 None. Yippee. 84 00:05:21,020 --> 00:05:23,980 Look, Dad, I have made good friends with one of the working mothers at the 85 00:05:23,980 --> 00:05:27,320 daycare center. Well, recently she's been separated from her husband. It's 86 00:05:27,320 --> 00:05:30,400 really been hard on her, you know, adjusting to being single, learning how 87 00:05:30,400 --> 00:05:33,140 get along by herself. You know, it's really hard being a single parent these 88 00:05:33,140 --> 00:05:34,280 days. The point? 89 00:05:34,720 --> 00:05:38,240 Well, the point is that she has a chance to spend five days with her husband to 90 00:05:38,240 --> 00:05:40,140 get it together with him, you know, but she has a problem. 91 00:05:41,020 --> 00:05:41,979 Lucy. Lucy? 92 00:05:41,980 --> 00:05:44,780 Yeah, Lucy. It's her nine -year -old daughter. I mean, Dad, how can she 93 00:05:44,780 --> 00:05:48,600 reconcile with her husband if she has to drag Lucy along to San Francisco with 94 00:05:48,600 --> 00:05:52,260 her? I haven't the slightest idea. Susan, please try to remember the point. 95 00:05:52,260 --> 00:05:53,059 point, the point? 96 00:05:53,060 --> 00:05:56,820 Well, Dad, if I could take care of Lucy for those five days, Monday through 97 00:05:56,820 --> 00:05:58,680 Friday this week, I mean, I could save their marriage. 98 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Aha! 99 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 The point! 100 00:06:02,840 --> 00:06:06,420 Susan, you know how strapped we are around here for space, right? No 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Dad. She can sleep in a sleeping bag on the floor of that room. 102 00:06:09,480 --> 00:06:13,040 Five days in your room? Oh, no, no, no. It's just going to be five nights. You 103 00:06:13,040 --> 00:06:15,560 see, during the day, she goes to school, and then she goes to the daycare 104 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 center. 105 00:06:16,680 --> 00:06:22,060 Oh. Well, I don't know. I guess if Joanie doesn't mind, I suppose... You, 106 00:06:22,060 --> 00:06:24,120 course, have checked this all out with Joanie, of course. 107 00:06:24,970 --> 00:06:27,090 You assured him I wouldn't mind. 108 00:06:28,030 --> 00:06:31,450 Don't you think that's a little presumptuous of you? Well, maybe just a 109 00:06:31,450 --> 00:06:33,650 bit, but, uh... Hey, Joni, stop. 110 00:06:33,970 --> 00:06:35,810 I mind. 111 00:06:36,130 --> 00:06:39,610 I mind anyway. Believe me, I mind. Come on, look. 112 00:06:40,350 --> 00:06:43,210 Granola. Not gonna do it. Oh, no. 113 00:06:43,430 --> 00:06:47,050 Oh, come on, Joni. Look at it this way. You'll be saving Lucy's mother's 114 00:06:47,050 --> 00:06:48,050 marriage. 115 00:06:48,410 --> 00:06:52,170 You're the one with social work, not me. Don't think of it as social work. Think 116 00:06:52,170 --> 00:06:53,710 of it as making a new friend. 117 00:06:53,910 --> 00:06:55,140 Oh. Oh, thank you. 118 00:06:56,400 --> 00:06:58,340 Right, a new friend, a nine -year -old girl. 119 00:06:58,540 --> 00:07:00,760 Oh, Joanie, you'll love her. She's bright as a tack. 120 00:07:01,060 --> 00:07:02,380 Yeah, bright. Yeah, yeah. 121 00:07:02,760 --> 00:07:05,800 Is she going to be bright as a tack before breakfast? 122 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 Oh, no, no, no, no. She'll be very quiet in the morning. 123 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Yeah. 124 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 You sure? 125 00:07:12,380 --> 00:07:13,259 Uh -huh. 126 00:07:13,260 --> 00:07:19,940 Okay. But look, she's not going to want to play, you know, jacks and jump 127 00:07:19,940 --> 00:07:23,260 rope in the bedroom. No jacks, no jump ropes, I promise. 128 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 All right. 129 00:07:28,480 --> 00:07:30,140 Okay, but look, do me a favor, Sue. 130 00:07:30,800 --> 00:07:36,520 Next time you invite a guest to live with us, would you make it 131 00:07:36,520 --> 00:07:39,880 male about 25? 132 00:07:43,140 --> 00:07:45,020 Melanie Causeway ruins my appetite. 133 00:07:46,060 --> 00:07:48,400 You just got to learn to take these things in stride, Danny. 134 00:07:48,890 --> 00:07:51,590 You can take it in stride. I'll take it any way I can. 135 00:07:51,810 --> 00:07:54,370 Hey, you just have no understanding of women, that's all. 136 00:07:55,190 --> 00:07:56,190 Oh, really? 137 00:07:56,610 --> 00:07:59,930 Really. See, a girl like Melanie Causeway just looks on a poacher. 138 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 She looks. 139 00:08:02,650 --> 00:08:03,650 With it. 140 00:08:03,970 --> 00:08:07,670 You know, I bet you that Candace Bergen sits home alone on a Saturday night just 141 00:08:07,670 --> 00:08:09,250 because everybody assumes she's busy. 142 00:08:09,710 --> 00:08:11,250 Melanie probably does the same thing. 143 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 Sure she does. 144 00:08:14,230 --> 00:08:16,150 Five bucks says I can get a date with her. 145 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 You? 146 00:08:18,469 --> 00:08:19,469 You're on. 147 00:08:20,530 --> 00:08:21,830 Observe, my boy, observe. 148 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 Please. 149 00:08:36,970 --> 00:08:39,590 Well, maybe she's going bowling with Candace Bergen. 150 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 You're real cute. 151 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 Five bucks. 152 00:08:43,450 --> 00:08:44,450 Thank you. 153 00:08:53,770 --> 00:08:54,770 going on? 154 00:08:55,450 --> 00:08:57,290 I know what I'm doing. 155 00:08:58,990 --> 00:09:03,490 I want to pick up where we left off last night. Remember the ongoing honeymoon? 156 00:09:04,010 --> 00:09:05,010 Remember Vienna? 157 00:09:05,490 --> 00:09:07,350 Oh, but it's Saturday afternoon. 158 00:09:07,830 --> 00:09:11,810 Since when does romance know the time of day? Love is always in season. Oh, I'm 159 00:09:11,810 --> 00:09:13,750 always such a sucker for a corny lie. 160 00:09:13,970 --> 00:09:15,910 Stick around, kid, because it gets worse. 161 00:09:16,730 --> 00:09:18,610 Oh, but pizza, who is it? 162 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 Dad, you get $2 .50 for the paper, boy? 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Huh? Oh. 164 00:09:26,320 --> 00:09:28,840 Here. I don't even know what I... Here, take this. 165 00:09:29,120 --> 00:09:32,120 What if it doesn't have change? Just tell him to keep the change. 166 00:09:33,820 --> 00:09:34,820 Oh, boy. 167 00:09:35,540 --> 00:09:37,540 Now, where were we? 168 00:09:38,040 --> 00:09:39,500 Vienna. Ah, yes. 169 00:09:40,860 --> 00:09:41,900 Vienna. Vienna. 170 00:09:42,840 --> 00:09:45,420 Oh, come on. Can't they read? What is it? 171 00:09:46,500 --> 00:09:49,180 Dad, I need to borrow the car keys. 172 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 Here. 173 00:09:54,500 --> 00:09:56,020 Thanks. Don't mention it. 174 00:09:57,040 --> 00:09:58,260 I don't believe this. 175 00:09:58,500 --> 00:09:59,940 There's only five of them left. 176 00:10:00,180 --> 00:10:01,960 Well, look, all I want is a little privacy. 177 00:10:02,300 --> 00:10:05,360 Why don't you just tell them the truth, that we want to be alone like any normal 178 00:10:05,360 --> 00:10:07,060 man and woman? I'm sure they'd understand. 179 00:10:07,360 --> 00:10:10,780 That might be the right approach in theory, but in practice it would blow my 180 00:10:10,780 --> 00:10:11,599 whole image. 181 00:10:11,600 --> 00:10:16,500 Oh, you mean the upstanding, sober father figure with a gleam in his eye? 182 00:10:16,500 --> 00:10:20,750 if you must know. Oh, I see. So this is the famous Bradford open -minded honesty 183 00:10:20,750 --> 00:10:24,750 is the best policy routine in action. If it's action you want, it's action 184 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 you'll get. Uh -huh. 185 00:10:26,710 --> 00:10:28,590 Oh, what is it now? 186 00:10:29,010 --> 00:10:32,490 I tell you, whoever it is this time, I'm going to give them an in -depth, 187 00:10:32,590 --> 00:10:35,390 detailed explanation of the facts of life Bradford style. 188 00:10:37,270 --> 00:10:38,290 Yes? What? 189 00:10:38,530 --> 00:10:41,210 Dad, remember when you promised me to dig worms today? 190 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Oh. 191 00:10:43,190 --> 00:10:45,270 I better gather the troops for this one. 192 00:10:45,710 --> 00:10:46,710 Dig worms? 193 00:10:48,650 --> 00:10:52,610 Now, listen, I've gathered you all here to discuss a vital issue. 194 00:10:53,530 --> 00:10:56,770 A serious injustice is taking place in this house. 195 00:10:57,130 --> 00:11:01,810 It violates something as timeless and universal as freedom itself. 196 00:11:02,470 --> 00:11:06,030 The inalienable right of every citizen to privacy. 197 00:11:06,570 --> 00:11:11,010 The Constitution says that we are entitled to the pursuit of happiness. 198 00:11:11,730 --> 00:11:15,250 Well, I feel that my pursuit is being obstructed. 199 00:11:15,730 --> 00:11:18,090 I hope that these remarks will suffice. 200 00:11:18,650 --> 00:11:20,870 and more drastic means will not be necessary. 201 00:11:21,890 --> 00:11:25,510 Freedom from harassment, even to mothers and fathers, must be honored. 202 00:11:27,090 --> 00:11:29,130 I hope I make myself perfectly clear. 203 00:11:34,270 --> 00:11:36,690 See? What was that all about? 204 00:11:36,990 --> 00:11:39,030 I don't know. It sounded like civics class to me. 205 00:11:39,230 --> 00:11:40,830 It sounded like get lost to me. 206 00:11:41,130 --> 00:11:46,250 I don't suppose that Dad and Abby wanted to be alone to, uh, you know, in the 207 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 afternoon? 208 00:11:47,470 --> 00:11:48,470 With us in the house? 209 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 In broad daylight? 210 00:11:51,350 --> 00:11:52,350 You've got to be kidding. 211 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 Wow. 212 00:12:02,650 --> 00:12:04,770 Thank goodness. His son's for one. 213 00:12:04,990 --> 00:12:07,550 In his own apartment and away for the weekend. 214 00:12:07,870 --> 00:12:09,690 Fuck. The father was his own kid. 215 00:12:10,010 --> 00:12:11,710 Yes, we may stay here all weekend. 216 00:12:14,450 --> 00:12:15,450 Look. 217 00:12:16,680 --> 00:12:19,980 I always wanted to try out one of these waterbeds. Now's your chance. 218 00:12:22,560 --> 00:12:24,100 Oh, not bad. 219 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 Great. 220 00:12:26,820 --> 00:12:30,200 Oh, Ethan, you've been passed by this. I'm sorry. No. 221 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Come here. Okay. 222 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 What? 223 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 A little strange, though. 224 00:12:39,500 --> 00:12:41,800 David's apartment together, the two of us alone. 225 00:12:42,100 --> 00:12:43,740 Oh, a little bit, I guess, but... 226 00:12:44,430 --> 00:12:50,050 And we'll be gone all evening, so we can just relax and take our time and get 227 00:12:50,050 --> 00:12:51,470 used to it. That's a good idea. 228 00:12:52,090 --> 00:12:56,110 You may find me a little irresistible. I always find you irresistible. 229 00:13:00,130 --> 00:13:01,130 David! 230 00:13:04,430 --> 00:13:05,850 Sorry, I had a change of plans. 231 00:13:06,190 --> 00:13:09,230 No, no, please, David, let me explain. It's not what you think. 232 00:13:09,630 --> 00:13:10,830 Dad, it's okay. I understand. 233 00:13:11,070 --> 00:13:11,709 No problem. 234 00:13:11,710 --> 00:13:13,190 No, no, no, no. You don't understand. 235 00:13:13,470 --> 00:13:17,430 What it is is that we were just talking about life. 236 00:13:18,770 --> 00:13:19,769 It's okay. 237 00:13:19,770 --> 00:13:20,770 We're all adults. 238 00:13:20,990 --> 00:13:21,989 Waterbeds are great. 239 00:13:21,990 --> 00:13:24,990 No reason why you shouldn't try it out. Oh, Abby, this is insane. 240 00:13:25,230 --> 00:13:27,530 Maybe we should quit while we're ahead. No, look, let me explain. 241 00:13:27,850 --> 00:13:31,230 We didn't come here to try out the waterbed, David. We came here... 242 00:13:32,220 --> 00:13:33,640 To take out the trash. 243 00:13:33,860 --> 00:13:34,859 That's it. 244 00:13:34,860 --> 00:13:38,500 Right. Because I hate that trash. It draws ants. 245 00:13:38,760 --> 00:13:41,280 And while we were taking it out, we noticed the waterbed. 246 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 And we were thirsty. 247 00:13:43,140 --> 00:13:44,140 Okay. 248 00:13:44,660 --> 00:13:48,480 Take out the trash all you want. I'm going out to a movie. No, no. Please 249 00:13:48,480 --> 00:13:51,200 go to a movie. And just let me explain, David. It's not what you think. 250 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 It's okay, Dad. 251 00:13:52,840 --> 00:13:53,739 Bye -bye. 252 00:13:53,740 --> 00:13:54,639 Bye, Abby. 253 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Bye, David. 254 00:14:03,920 --> 00:14:05,740 A man can't take this, even a father. 255 00:14:05,960 --> 00:14:10,280 I mean, I have to get rid of those kids now, all at once. A gun or poison. 256 00:14:10,520 --> 00:14:13,140 No, no, I don't mean that. I just mean get them out of the house for the 257 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 weekend, that's all. 258 00:14:14,380 --> 00:14:16,020 Maybe we should just check into a hotel. 259 00:14:16,340 --> 00:14:20,020 A hotel? Of course not a hotel. We own our own home, Abby. 260 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 It was just a suggestion. 261 00:14:21,640 --> 00:14:25,220 I mean, trying to get all those kids to do anything all at once is like planning 262 00:14:25,220 --> 00:14:26,360 the invasion of Normandy. 263 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 I'm desperate. 264 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 I really am. 265 00:14:29,480 --> 00:14:34,160 All I want is to have my wife in my house for a weekend all by myself, and 266 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 going to do it. 267 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 Well, we need a plan. 268 00:14:36,460 --> 00:14:37,800 We need a plan. That's what we need, a plan. 269 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 That's right. 270 00:14:39,180 --> 00:14:40,500 A very clever plan. 271 00:14:41,220 --> 00:14:43,960 Something devious, yet foolproof. 272 00:14:45,300 --> 00:14:52,160 Something simple, yet so sophisticated that they'll never 273 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 know we're here. 274 00:15:07,169 --> 00:15:09,130 Hi, big brother. Hi, kid sister. 275 00:15:10,970 --> 00:15:12,430 Joni's goulash. How did I know? 276 00:15:12,690 --> 00:15:17,630 Hey, how did he know? Probably some wild guess. Some wild guess. David has radar 277 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 in his stomach. 278 00:15:19,690 --> 00:15:21,230 Sit down, David. There's plenty. 279 00:15:21,610 --> 00:15:23,790 Oh, no, no. Oh, yeah, yeah, yeah. 280 00:15:24,010 --> 00:15:27,870 Come on, David. You're a family. You're not going to get asked twice. 281 00:15:28,130 --> 00:15:29,830 Oh, if you're twisting my arm, okay. 282 00:15:30,770 --> 00:15:31,810 So, uh... 283 00:15:32,510 --> 00:15:35,010 Are you working hard? Too hard. 284 00:15:35,350 --> 00:15:39,010 Me too. In fact, I was thinking today, it would be wonderful to be able to get 285 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 away for a while. 286 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 Yeah, you and me both. 287 00:15:41,210 --> 00:15:45,050 Wouldn't it be nice, I mean, to get out of the city where it's quiet and the air 288 00:15:45,050 --> 00:15:46,050 is clean and fresh? 289 00:15:46,350 --> 00:15:47,350 You mean like the mountain? 290 00:15:47,690 --> 00:15:48,549 Oh, yes. 291 00:15:48,550 --> 00:15:50,590 The Sierras are wonderful this time of the year. 292 00:15:51,130 --> 00:15:52,470 Are you talking about going camping? 293 00:15:53,410 --> 00:15:55,490 Camping? Hey, that is a great idea. 294 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 That'd be great. 295 00:15:58,160 --> 00:16:02,200 We could fish and cook over an open fire and really rough it. Yeah. 296 00:16:02,440 --> 00:16:04,020 Yeah, and no girls. 297 00:16:04,300 --> 00:16:05,099 That's right. 298 00:16:05,100 --> 00:16:06,100 Men only. 299 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 Wowee, camping. 300 00:16:07,800 --> 00:16:10,160 Well, what do you say, fellas? Should we go camping this weekend? 301 00:16:10,360 --> 00:16:12,840 Right, right. Not without us. I think it's a crummy idea. 302 00:16:13,140 --> 00:16:14,280 Well, who asked you? 303 00:16:14,560 --> 00:16:17,860 Well, I asked me. I mean, what about us? Girls like camping, too, you know. 304 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 Ooh, no dice. Thumbs down. 305 00:16:20,820 --> 00:16:22,520 My sentiments exactly. 306 00:16:23,070 --> 00:16:24,090 and you listen, that's all. 307 00:16:24,390 --> 00:16:27,150 Oh, leave the kid alone. For crying out loud, he knows what he's talking about. 308 00:16:27,190 --> 00:16:28,750 You're not supposed to be going camping with us. 309 00:16:29,550 --> 00:16:30,830 You know, 310 00:16:35,050 --> 00:16:38,470 if it wasn't for those creepy crawly little bugs, I wouldn't mind going 311 00:16:38,470 --> 00:16:40,410 myself. Oh, I love camping. 312 00:16:40,630 --> 00:16:44,390 I mean, you sleep out under the stars when you wake in the morning. The air is 313 00:16:44,390 --> 00:16:45,610 so chill and fresh. 314 00:16:46,090 --> 00:16:49,490 Franklin, I'm surprised at us. I mean, we really let them push us around. 315 00:16:49,870 --> 00:16:52,470 Imagine, no women on a camping trip. That's right. 316 00:16:52,850 --> 00:16:55,490 Where do they get off telling us that we can't go? Really? 317 00:16:55,950 --> 00:16:59,470 What happened to that respect, dignity, and kindness we fought so hard for? 318 00:16:59,690 --> 00:17:03,410 They've got a lot of nerve telling us we can't go on their camping trip. We're 319 00:17:03,410 --> 00:17:04,670 members of this family, too. 320 00:17:04,910 --> 00:17:09,950 And I'm throwing in the towel. Yeah, let's go give them a piece of our mind. 321 00:17:09,950 --> 00:17:10,950 right. 322 00:17:15,790 --> 00:17:17,910 I didn't realize you felt so strongly about this. 323 00:17:22,710 --> 00:17:28,349 Do you get the feeling they're upset about something? 324 00:17:29,210 --> 00:17:31,010 What seems to be the problem, ladies? 325 00:17:31,250 --> 00:17:35,130 We think it's rude and inconsiderate of you guys not to invite us to go camping. 326 00:17:35,530 --> 00:17:37,550 Oh, boy, here we go again. 327 00:17:37,930 --> 00:17:41,510 Yeah, and we're going camping with you, invitation or not. 328 00:17:41,810 --> 00:17:43,330 No, no, we'll take you the next time. 329 00:17:43,660 --> 00:17:47,240 Tom, I think that's really insensitive. I mean, we know how to camp, and we can 330 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 take care of ourselves. 331 00:17:48,300 --> 00:17:52,200 But we can't. You see, we're really going to rough it this time. Rough it? 332 00:17:52,200 --> 00:17:54,960 know you guys, you'll take everything but a battery -operated toothbrush. 333 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 Really? 334 00:17:56,560 --> 00:17:58,860 Anyway, what's the big deal, tough guys? 335 00:17:59,160 --> 00:18:00,400 We can do anything you can do. 336 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Better. 337 00:18:02,600 --> 00:18:04,300 I tell you, I'm still against it, man. 338 00:18:04,880 --> 00:18:06,420 Well, look, Dad, it doesn't matter to me. 339 00:18:06,900 --> 00:18:08,360 Of course, they do have a point. 340 00:18:10,160 --> 00:18:13,520 Well... Looks like the tide has turned against us, Nicholas, old boy. 341 00:18:14,100 --> 00:18:14,979 Oh, well. 342 00:18:14,980 --> 00:18:16,260 All right, you can go. 343 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Hey, 344 00:18:19,420 --> 00:18:23,540 look, I just don't want to hear it. Tommy, Tommy, there's a snake in my 345 00:18:24,160 --> 00:18:26,080 Don't flatter yourself, Tarzan. 346 00:18:26,280 --> 00:18:30,080 I think Tommy's forgetting about the time Susan and I saved him from the man 347 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 -eating moth. 348 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Who are you? 349 00:18:58,020 --> 00:19:00,680 I'm Lucy Pringle and I'm staying here until Friday. 350 00:19:40,200 --> 00:19:41,300 I see you two have met. 351 00:19:42,420 --> 00:19:44,660 You never told me you had a little brother. 352 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 Little? She means younger, Nicholas. 353 00:19:48,080 --> 00:19:50,100 Actually, I meant little. How old is he? 354 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 Seven? 355 00:19:54,060 --> 00:19:56,620 Well, I can see you two are going to get along just fine. 356 00:19:57,220 --> 00:19:59,940 You don't have any butter? Only margarine? 357 00:20:00,220 --> 00:20:01,760 That's all right. Margarine's cheaper. 358 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 I know. 359 00:20:03,600 --> 00:20:07,120 Dad, I'd like you to meet Lucy Pringle, the young lady I was telling you about. 360 00:20:07,280 --> 00:20:09,580 Huh? Friday, remember our little talk, Lucy? 361 00:20:09,840 --> 00:20:14,520 Oh, right, yes, the point in the study, yeah. Hello, nice little girl. 362 00:20:14,760 --> 00:20:16,200 You can't afford butter? 363 00:20:22,120 --> 00:20:29,060 Do you want me to arrange to have flowers delivered 364 00:20:29,060 --> 00:20:30,200 to Abby Sunday morning? 365 00:20:30,420 --> 00:20:32,940 Yes, one dozen long -stemmed roses, please. 366 00:20:33,340 --> 00:20:36,220 Oh, Mr. Bradford, how romantic. 367 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 What's the occasion? 368 00:20:38,209 --> 00:20:41,850 Oh, I'm taking Abby and the kids to the Sierras on a camping trip this weekend. 369 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 I beg your pardon? 370 00:20:44,350 --> 00:20:46,530 You want me to have the flowers delivered to the Sierras? 371 00:20:47,730 --> 00:20:49,950 No, no, no. Just send them to my home address. 372 00:20:50,470 --> 00:20:51,470 Oh, I see. 373 00:20:51,870 --> 00:20:52,870 Of course. 374 00:20:53,090 --> 00:20:55,650 You want them to be waiting for Abby when she gets home Sunday night. 375 00:20:55,950 --> 00:20:57,130 Nice and wilted. 376 00:20:58,970 --> 00:21:00,610 Please, just do as you're told. 377 00:21:01,850 --> 00:21:02,850 Yes, sir. 378 00:21:03,350 --> 00:21:04,770 I was just following the order, sir. 379 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 Flowers delivered. 380 00:21:07,680 --> 00:21:10,320 to the house Sunday night, but you're going to the Sears. 381 00:22:23,790 --> 00:22:25,370 The bar's so good. 382 00:22:25,850 --> 00:22:27,550 Everything is right on schedule. 383 00:22:27,930 --> 00:22:29,570 Which is an accomplishment itself. 384 00:22:30,270 --> 00:22:33,230 Accomplishment? Nothing. When things are on schedule in this house, that's a 385 00:22:33,230 --> 00:22:34,230 miracle. Ellis. 386 00:22:34,530 --> 00:22:37,090 Yes? Do you think anyone's suspicious? 387 00:22:37,470 --> 00:22:39,270 I think we finally have a foolproof scheme. 388 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 Foolproof scheme. 389 00:22:41,130 --> 00:22:43,970 Just two more days. 390 00:22:44,510 --> 00:22:45,510 That's right. 391 00:22:45,630 --> 00:22:47,230 D -Day. Minus two. 392 00:22:50,950 --> 00:22:51,950 Hello? 393 00:22:54,790 --> 00:22:57,550 Who? Oh, just a minute. 394 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 King me. 395 00:23:02,510 --> 00:23:08,050 It's for you, a girl. Uh, her name's Melanie Cosway? 396 00:23:09,890 --> 00:23:10,890 Hello? 397 00:23:12,310 --> 00:23:15,010 Yeah, this is Tommy. Dad, I could take you two out to eat. 398 00:23:15,280 --> 00:23:16,280 Melanie? 399 00:23:16,400 --> 00:23:18,060 Oh, Melanie Cosway. 400 00:23:18,700 --> 00:23:22,980 Oh, no kidding. 401 00:23:24,040 --> 00:23:27,340 Oh, yes, well, you know how football players are. They're always pulling 402 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 hamstrings. 403 00:23:30,900 --> 00:23:35,260 Oh, I think I could arrange to be free on Saturday night. 404 00:23:36,860 --> 00:23:38,560 Oh, sure, I'll pick you up about 8. 405 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Bye -bye. 406 00:23:51,760 --> 00:23:56,140 But what about the camping trip? Dad, Melanie Causeway is the Candace Bergen 407 00:23:56,140 --> 00:23:58,700 Sacramento Central High School. You only get one shot. 408 00:23:59,020 --> 00:24:00,220 But we were counting on you. 409 00:24:00,500 --> 00:24:02,900 There'll be nine of you without me. You won't even miss me. 410 00:24:03,180 --> 00:24:05,440 Tommy, I don't think you should stay home alone for the weekend. 411 00:24:05,700 --> 00:24:06,900 But, Dad, I'm almost 17. 412 00:24:08,020 --> 00:24:09,020 Come in. 413 00:24:09,820 --> 00:24:12,740 Dad, something's come up. Looks like I won't be able to go camping this 414 00:24:12,920 --> 00:24:16,480 What? Well, Lucy's mom called me at the daycare center today, and she begged me 415 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 to let her stay in San Francisco through the weekend. 416 00:24:18,500 --> 00:24:21,080 Susan, no, I... Well, Dad, you're saving a marriage. 417 00:24:21,280 --> 00:24:22,460 It's also ruining one. 418 00:24:22,720 --> 00:24:24,680 What? Maybe Lucy could go with us. 419 00:24:24,960 --> 00:24:28,180 Oh, forget it. She's allergic to birch trees, and she's highly susceptible to 420 00:24:28,180 --> 00:24:29,360 poison oak. Well, that's terrific. 421 00:24:29,820 --> 00:24:32,280 I mean, Susan can stay home and chaperone me. 422 00:24:33,400 --> 00:24:34,800 What else could go wrong? 423 00:24:40,780 --> 00:24:41,860 You had to ask? 424 00:24:49,290 --> 00:24:51,150 That's right, Daniel. Well, boy, she called me. 425 00:24:52,390 --> 00:24:54,170 Some jock pulled a hamstring. 426 00:24:54,570 --> 00:24:55,570 Poor guy. 427 00:24:55,950 --> 00:24:59,750 Okay, that'll be my five bucks back and five to cover the wager. I need it for 428 00:24:59,750 --> 00:25:00,750 Saturday night. 429 00:25:01,010 --> 00:25:04,350 Okay, I'll see you tomorrow. Hey, and no checks, just cash. 430 00:25:08,250 --> 00:25:10,790 You're only going to spend ten bucks on her? 431 00:25:12,010 --> 00:25:13,010 Cheapskate. 432 00:25:18,380 --> 00:25:19,740 Well, at least we're alone. 433 00:25:20,220 --> 00:25:22,980 Yeah. This is not exactly what I had in mind. 434 00:25:23,320 --> 00:25:24,500 I don't understand. 435 00:25:24,760 --> 00:25:26,460 Everything was going so smoothly. 436 00:25:26,920 --> 00:25:30,160 Well, we still have a few days left. You're not going to give up, are you? 437 00:25:30,160 --> 00:25:31,580 up? What would you say? 438 00:25:32,040 --> 00:25:35,400 Right. You've got to think positively about this. That's right. The invasion 439 00:25:35,400 --> 00:25:36,560 Normandy must succeed. 440 00:25:37,020 --> 00:25:38,820 I didn't know you were a World War II buff, Tom. 441 00:25:39,320 --> 00:25:40,099 Hi, Abby. 442 00:25:40,100 --> 00:25:41,100 Oh, hi, Max. 443 00:25:41,200 --> 00:25:43,920 Hi, Max. No, no, no. We were just talking about our weekend. 444 00:25:44,240 --> 00:25:46,910 Oh. Planning on invading Normandy over the weekend? 445 00:25:47,130 --> 00:25:50,530 Oh, just about. I mean, trying to get eight brats to do the same thing at the 446 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 same time. 447 00:25:51,910 --> 00:25:53,870 Yes, yes. I'd rather invade Normandy. 448 00:25:55,890 --> 00:25:59,490 We were planning on taking the family away this weekend on a camping trip, but 449 00:25:59,490 --> 00:26:00,930 now everything's going wrong. 450 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 Pick another weekend. 451 00:26:02,450 --> 00:26:03,450 It's now or never. 452 00:26:04,330 --> 00:26:05,330 I beg your pardon? 453 00:26:05,410 --> 00:26:06,990 Oh, no, no. That's just a figure of speech. 454 00:26:07,510 --> 00:26:10,870 Listen, Max, you know, Nicholas, I think, is coming down with something. 455 00:26:10,870 --> 00:26:12,730 been sneezing a great deal. It's got me worried. 456 00:26:14,110 --> 00:26:15,570 He's a pretty hearty little guy. 457 00:26:16,090 --> 00:26:18,630 Besides, there are sneezes and there are sneezes. 458 00:26:19,090 --> 00:26:22,890 Now, I'll bet if you just fill him full of liquid, get him into bed, he'll be 459 00:26:22,890 --> 00:26:23,890 fine till the weekend. 460 00:26:23,910 --> 00:26:24,910 Yeah, you really think so? 461 00:26:25,070 --> 00:26:26,430 How do I know? I'm only a doctor. 462 00:26:27,290 --> 00:26:30,030 Look, if he gets a fever, just give me a call, okay? 463 00:26:30,410 --> 00:26:32,570 I'll see you guys. Yeah, bye -bye, Max. Bye, Max. 464 00:26:33,490 --> 00:26:34,930 You know, I have an idea. 465 00:26:35,130 --> 00:26:38,230 What? I think that you should be put in charge of the feeding and care of 466 00:26:38,230 --> 00:26:39,230 Nicola. 467 00:26:39,410 --> 00:26:41,350 And I'm going to do something I never did before. 468 00:26:41,830 --> 00:26:42,830 Okay. 469 00:26:43,300 --> 00:26:45,020 Madeline to my son's love life. 470 00:26:47,740 --> 00:26:48,679 Hi, Dad. 471 00:26:48,680 --> 00:26:51,240 Oh. You wanted to see me? Oh, yes, yes. 472 00:26:52,000 --> 00:26:53,340 Come in. Sit down, Tommy. 473 00:26:53,780 --> 00:26:58,600 Here, I wanted to talk to you man to man, you know. 474 00:26:59,360 --> 00:27:00,600 Sure, Dad. What's on your mind? 475 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 Women. 476 00:27:04,040 --> 00:27:08,700 Uh, well, we already had that little talk. Remember the dancing chromosomes? 477 00:27:09,220 --> 00:27:12,080 Oh, no, no, no, no, no. I didn't mean that. I... 478 00:27:12,440 --> 00:27:17,380 I wanted you to... I thought maybe you might like to tell me about this Melanie 479 00:27:17,380 --> 00:27:21,600 Freeway. Uh, Causeway. Melanie Causeway. Causeway, of course. Melanie Causeway. 480 00:27:21,620 --> 00:27:22,279 Silly name. 481 00:27:22,280 --> 00:27:23,480 What would you like to know about her? 482 00:27:23,840 --> 00:27:27,740 Well, um... Do you think that she's the right girl? 483 00:27:30,700 --> 00:27:35,000 The right girl? Well, this is a serious thing, Tommy. And I thought that maybe 484 00:27:35,000 --> 00:27:38,400 you ought to lay back for a while, you know? 485 00:27:38,880 --> 00:27:40,660 Just let things kind of ride. 486 00:27:41,290 --> 00:27:43,510 See how you feel about her in a month or so. 487 00:27:44,390 --> 00:27:46,990 But, Dad, we're only going out on a date. 488 00:27:47,610 --> 00:27:52,690 Oh. Oh, that's good, that's good, because I tell you something. You cannot 489 00:27:52,690 --> 00:27:54,010 too careful these days. 490 00:27:54,390 --> 00:27:59,350 There's this guy down at the paper whose son is paying a fortune in alimony, a 491 00:27:59,350 --> 00:28:01,350 fortune, and he's only 21 years old. 492 00:28:01,590 --> 00:28:05,590 Well, Dad, I... You have to watch out for these supposed liberated types. They 493 00:28:05,590 --> 00:28:09,590 pretend not to care about alimony, and then, when you least suspect it... 494 00:28:10,120 --> 00:28:14,560 They've got the biggest lawyer in town chasing after you. Dad, I promise I 495 00:28:14,560 --> 00:28:16,200 get divorced without getting married first. 496 00:28:17,520 --> 00:28:19,200 Oh, good, good. 497 00:28:19,800 --> 00:28:23,720 Well, that's, you know, Father worries about these things. 498 00:28:24,500 --> 00:28:26,760 Yeah, I'll be sure and be careful, Dad. 499 00:28:27,380 --> 00:28:30,360 Is that all you wanted to talk to me about? 500 00:29:06,640 --> 00:29:10,340 Because we are not taking any chances. You're home from school to rest and get 501 00:29:10,340 --> 00:29:12,320 well. Not to play, and I hit the sheets. 502 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Yes, ma 'am. 503 00:29:18,500 --> 00:29:21,040 We're going to do your lessons later. I think it's time for some more fruit 504 00:29:21,040 --> 00:29:22,980 juice. But that's the fifth one. 505 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 Drink. 506 00:29:45,000 --> 00:29:45,879 How's Nicholas? 507 00:29:45,880 --> 00:29:48,060 Oh, he'll pull through if he doesn't drown first. 508 00:29:48,440 --> 00:29:50,560 Tom, I don't know how much longer I can keep him in bed. 509 00:29:50,820 --> 00:29:54,100 He's getting restless, huh? Oh, to say the least. So how'd it go with Tommy? 510 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 That bad, huh? 511 00:29:58,520 --> 00:30:02,320 Worst. I haven't made such little sense since my facts of life speech. 512 00:30:02,620 --> 00:30:05,440 Oh, what's the use? There's always Lucy and Susan. 513 00:30:05,700 --> 00:30:09,060 Oh, yeah. Did you get a chance to talk to her? Yes, and Susan is still 514 00:30:09,060 --> 00:30:10,060 to Lucy's mother. 515 00:30:10,590 --> 00:30:14,070 Why is it that my children are always ready to put themselves out for somebody 516 00:30:14,070 --> 00:30:18,270 else? Well, the irony is that Susan made the commitment to Lucy's mother because 517 00:30:18,270 --> 00:30:20,250 she thought we'd be out of town this weekend. 518 00:30:20,630 --> 00:30:27,290 I tell you, if we could have spent a weekend alone in this house, it was 519 00:30:27,290 --> 00:30:28,290 try. 520 00:30:28,470 --> 00:30:32,430 Yeah, we gave it our best shot, didn't we? I don't think our little scheme 521 00:30:32,430 --> 00:30:33,369 have worked anyway. 522 00:30:33,370 --> 00:30:34,810 We'll never find out, will we? 523 00:30:35,330 --> 00:30:36,790 Let's look at it from the bright side. 524 00:30:37,070 --> 00:30:39,610 Okay. We get to take at least five kids. 525 00:30:40,170 --> 00:30:41,270 camping this weekend. 526 00:30:43,150 --> 00:30:44,730 Some bright signs. 527 00:30:52,170 --> 00:30:53,310 Oh, Nicholas. 528 00:30:53,550 --> 00:30:54,550 I didn't hear you coming. 529 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 Feel better? 530 00:30:57,510 --> 00:30:58,510 What's the matter? 531 00:30:58,810 --> 00:31:01,050 I don't want anyone to see where I'm going. 532 00:31:01,570 --> 00:31:03,170 Well, where are you going? 533 00:31:07,690 --> 00:31:11,730 He doesn't want anybody to know he's going to school. 534 00:31:13,330 --> 00:31:15,250 Well, at least it's going to a good cause. 535 00:31:15,650 --> 00:31:17,270 That you can count on. 536 00:31:17,690 --> 00:31:18,930 Hey, where are you going to take her? 537 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 You know, I don't know. 538 00:31:21,070 --> 00:31:23,030 Where would you take Melanie if you had a date with her? 539 00:31:24,430 --> 00:31:25,690 Oh, hey, 540 00:31:27,710 --> 00:31:28,589 there she is. 541 00:31:28,590 --> 00:31:30,210 Ooh, speak of the angel. 542 00:31:30,810 --> 00:31:31,789 Oh, hi, Melanie. 543 00:31:31,790 --> 00:31:34,890 Hi. Danny here was just leaving. Oh, no, that's okay. It's not important. 544 00:31:35,230 --> 00:31:38,050 Look, I just came to tell you that I'm not going to be able to make it Saturday 545 00:31:38,050 --> 00:31:39,050 after all. 546 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 You're not? 547 00:31:40,630 --> 00:31:41,690 I'm really sorry. 548 00:31:42,010 --> 00:31:45,170 But Dwayne found out about it, and he kind of took the news badly. 549 00:31:46,890 --> 00:31:51,630 Dwayne, the middle linebacker? Uh -huh. He's really possessive. But I didn't 550 00:31:51,630 --> 00:31:54,510 think he'd mind, you know, being laid up in bed with a pulled muscle and all. 551 00:31:54,690 --> 00:31:55,830 But I guess I was wrong. 552 00:31:56,430 --> 00:31:57,430 Imagine that. 553 00:31:57,590 --> 00:31:58,810 Yeah, imagine that. 554 00:32:00,980 --> 00:32:02,340 Well, I'll see you tomorrow. 555 00:32:02,640 --> 00:32:04,200 Maybe after Dwayne and I break up. 556 00:32:04,600 --> 00:32:05,720 Yeah, sure. 557 00:32:07,580 --> 00:32:08,820 Imagine that. 558 00:32:17,140 --> 00:32:24,060 You get 559 00:32:24,060 --> 00:32:26,320 home early. You must have an easy job. 560 00:32:38,990 --> 00:32:42,550 Why didn't you tell us you went to school today? Abby had to call the 561 00:32:42,550 --> 00:32:43,570 find out that you were there. 562 00:32:43,930 --> 00:32:46,050 Well, it wasn't as bad as playing hooky, was it? 563 00:32:47,590 --> 00:32:50,650 Yeah, I suppose so. Are you feeling any better today? 564 00:32:51,050 --> 00:32:53,270 I feel okay, and I'm not thirsty. 565 00:32:55,970 --> 00:32:56,970 Tommy! 566 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 Something wrong? 567 00:32:59,290 --> 00:33:01,890 Yeah, women. I think I'm going to join a monastery. 568 00:33:02,330 --> 00:33:03,330 I beg your pardon? 569 00:33:03,690 --> 00:33:07,850 You were right, Dad. You just can't trust women. I'm going camping this 570 00:33:08,250 --> 00:33:09,089 You are? 571 00:33:09,090 --> 00:33:10,390 And so am I. 572 00:33:10,690 --> 00:33:12,070 Oh, really? 573 00:33:12,450 --> 00:33:14,670 Well, if you insist. 574 00:33:17,030 --> 00:33:18,030 Abby. 575 00:33:19,630 --> 00:33:20,670 Oh, Abby. 576 00:33:21,630 --> 00:33:23,650 Oh, it's you. 577 00:33:23,930 --> 00:33:25,430 Have you seen my wife? 578 00:33:26,570 --> 00:33:30,450 Not since she spilled the vacuum cleaner bag on the rug. 579 00:33:32,990 --> 00:33:35,230 You must be a real joy to your mother. 580 00:33:35,730 --> 00:33:37,450 Yeah, we get along all right. 581 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 You do? 582 00:33:43,700 --> 00:33:48,540 So, you like your mother, huh? 583 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 Yeah, she's a pain sometimes. 584 00:33:51,360 --> 00:33:52,820 But she beats this place. 585 00:33:53,340 --> 00:33:54,860 Oh, yes, I'm sure she does. 586 00:33:55,600 --> 00:33:57,700 She's up in San Francisco now, isn't she? 587 00:33:58,080 --> 00:33:59,260 Yeah, with my dad. 588 00:33:59,700 --> 00:34:01,140 Oh, isn't that nice? 589 00:34:01,740 --> 00:34:05,540 You wouldn't happen to have his phone number, would you? 590 00:34:06,160 --> 00:34:07,460 I have it memorized. 591 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 You do? 592 00:34:10,199 --> 00:34:17,179 Well, how would you like to tell your mother personally just how much you miss 593 00:34:17,179 --> 00:34:18,179 her? 594 00:34:18,699 --> 00:34:19,699 Could I? 595 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 No problem. 596 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Last night? 597 00:34:25,520 --> 00:34:26,600 Not even calling first? 598 00:34:26,840 --> 00:34:29,940 Yeah, last night at about 10 o 'clock, the doorbell rings, and who is it but 599 00:34:29,940 --> 00:34:30,759 Lucy's mother? 600 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Boy, weird. 601 00:34:31,920 --> 00:34:33,239 Think she got it together with her husband? 602 00:34:33,469 --> 00:34:36,010 Beats me. All she said was something about butter and margarine. 603 00:34:36,550 --> 00:34:37,550 Well, 604 00:34:37,909 --> 00:34:40,790 anyway, she got here just in time for you to go camping with us. It's great. 605 00:34:41,070 --> 00:34:44,230 Yeah, great. But, Joanie, I mean, don't you think it's a little strange? One 606 00:34:44,230 --> 00:34:47,590 minute she's having a second honeymoon in San Francisco, and the next minute 607 00:34:47,590 --> 00:34:48,850 can't live another day without Lucy. 608 00:34:49,889 --> 00:34:51,949 Yeah, come to think of it, it's kind of strange. 609 00:34:56,090 --> 00:35:00,930 You don't suppose a dad... Nah, would do something like that. 610 00:35:01,640 --> 00:35:03,580 I hope this works. Don't worry, it will. 611 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 It has to. 612 00:35:05,280 --> 00:35:08,560 Oh, gosh. Now I know how Eisenhower felt on D -Day. 613 00:35:09,040 --> 00:35:10,360 Ready? Ready. 614 00:35:15,540 --> 00:35:16,540 Oh, hi, 615 00:35:17,620 --> 00:35:18,620 Dad. Everything's all packed. 616 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 Oh, good, good. 617 00:35:19,880 --> 00:35:24,060 Yeah. Well, I'll just check things out. All right. We got everything, Dad. Yep. 618 00:35:24,120 --> 00:35:27,560 Oh, wait a minute now. Just a second. These preaching bags are not rolled 619 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 properly. 620 00:35:28,860 --> 00:35:31,820 These things have to... Oh, look at this. There's not enough to drink. Are 621 00:35:31,820 --> 00:35:36,400 kidding? Somebody doesn't know how to pack a tent. I'm sorry. We can't leave 622 00:35:36,400 --> 00:35:37,920 until all these things are repacked. 623 00:35:38,200 --> 00:35:41,320 Oh, Dad, we've been working on this all morning. 624 00:35:41,580 --> 00:35:44,460 I don't care. If we're going to do it, we're going to do it right, right? 625 00:35:44,860 --> 00:35:46,080 But you're nitpicking. 626 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Nitpicking? 627 00:35:49,220 --> 00:35:52,280 Do you remember our disastrous trip to Yosemite? 628 00:35:52,650 --> 00:35:55,830 You could have used some of my nitpicking then. You told me that trip 629 00:35:55,830 --> 00:35:57,750 years ago. I mean, they were all just kids then. 630 00:35:58,050 --> 00:36:01,430 Listen, I have to exercise some kind of leadership or this would be complete 631 00:36:01,430 --> 00:36:05,010 chaos. Oh, please, you're stifling them. They can take care of themselves. 632 00:36:05,250 --> 00:36:08,210 Come on, Abby, don't start that again. This is not the time and the place. 633 00:36:08,230 --> 00:36:09,098 this is exactly... 634 00:36:09,100 --> 00:36:11,940 the time and the place. You can't keep telling them what to do, dominating 635 00:36:11,940 --> 00:36:15,440 lives. Dominating their lives? What do you think I am, some kind of a Mussolini 636 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 or something? They don't need your organizational ability. If they went 637 00:36:19,080 --> 00:36:20,660 by themselves, they wouldn't miss you for a minute. 638 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Camping by themselves? 639 00:36:22,020 --> 00:36:23,020 Ho, ho. 640 00:36:23,380 --> 00:36:26,600 I'd like to see that. That I really would like to see. Well, then put your 641 00:36:26,600 --> 00:36:30,500 where your mouth is, because I think we should stay home and let them see how 642 00:36:30,500 --> 00:36:31,500 they do by themselves. 643 00:36:31,620 --> 00:36:32,940 I think that's great. 644 00:37:04,380 --> 00:37:07,080 Oh, yes, yes, it's definitely okay. 645 00:37:07,380 --> 00:37:09,360 Absolutely. I mean, enjoy yourselves. We'll be fine. 646 00:37:21,920 --> 00:37:26,060 How did he know? 647 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 I don't know. 648 00:37:27,660 --> 00:37:28,660 But I don't care. 649 00:37:28,900 --> 00:37:30,260 The troops have landed. 650 00:37:30,700 --> 00:37:31,980 The beach is ours. 651 00:37:49,550 --> 00:37:52,070 There's always something I've always wanted to do, but I was too embarrassed 652 00:37:52,070 --> 00:37:54,670 with the kids in the house. There are no kids in the house now. 653 00:37:54,910 --> 00:37:57,490 All right, I'm going to do it. Okay, do it, do it. Are you ready? What is it? 654 00:37:57,670 --> 00:37:58,970 Abby, I love you! 655 00:37:59,570 --> 00:38:00,570 Oh. 656 00:38:01,370 --> 00:38:02,370 Oh. 657 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 Now, listen, listen. 658 00:38:04,570 --> 00:38:08,750 We only have 47 hours, 55 minutes, and 13 seconds left. 659 00:38:09,350 --> 00:38:10,390 First things first. 660 00:38:11,310 --> 00:38:12,570 I have a present for you. 661 00:38:13,310 --> 00:38:15,290 That's funny, because I have a present for you. 662 00:38:28,160 --> 00:38:32,640 Beautiful. Don't you think that this is too short? No. I think it's greater 663 00:38:32,640 --> 00:38:36,100 cuteness. Please, don't start. I'm sorry. 664 00:38:36,340 --> 00:38:37,218 How's your appetite? 665 00:38:37,220 --> 00:38:40,560 It's good. What are we going to eat? I was thinking of moogoo guy pan, but I 666 00:38:40,560 --> 00:38:42,960 can't figure out how to cut the recipe from ten to two. 667 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 Divide by five. 668 00:38:48,480 --> 00:38:50,740 I want to propose a toast. 669 00:38:52,490 --> 00:38:55,770 A toast to the thing that parents everywhere cherish the most. 670 00:38:56,750 --> 00:38:58,270 Privacy. Here, here. 671 00:39:02,130 --> 00:39:03,270 It's so good. 672 00:39:04,230 --> 00:39:06,030 Now, close your eyes. 673 00:39:06,390 --> 00:39:11,330 Close my eyes? Yes, I want you to look into the future. 674 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 Got it? 675 00:39:13,850 --> 00:39:14,850 Got it. 676 00:39:15,190 --> 00:39:16,190 All right. 677 00:39:16,910 --> 00:39:23,880 What is it going to be like when all the kids have... finally moved out of the 678 00:39:23,880 --> 00:39:30,840 house. Ah, yes, I see us taking long vacations in exotic paradises. 679 00:39:31,220 --> 00:39:35,720 You are in a lava lava. I am in my sarong. 680 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 What else? 681 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Yes. 682 00:39:39,500 --> 00:39:44,360 We don't have to lock the bedroom door anymore, and you finally write that 683 00:39:44,360 --> 00:39:48,040 bestseller about your crazy life with eight kids, and they make it into a 684 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 and of course they insist that I play myself. 685 00:39:50,810 --> 00:39:52,990 Well, what about me? You said I had acting ability. 686 00:39:53,330 --> 00:39:54,330 Oh. 687 00:39:56,550 --> 00:39:58,370 Maybe a mustache would help. 688 00:39:58,610 --> 00:40:00,790 Oh, no. My mustache is turning gray. 689 00:40:02,090 --> 00:40:04,770 We'll also spend a lot of time with our grandchildren. 690 00:40:05,570 --> 00:40:06,570 Grandchildren? 691 00:40:09,150 --> 00:40:10,150 Grandchildren. 692 00:40:10,870 --> 00:40:15,290 Do you realize that if each one of your kids has at least one child, we'll be 693 00:40:15,290 --> 00:40:16,590 babysitting every night? 694 00:40:17,570 --> 00:40:19,070 Imagine Nicholas is a father. 695 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Oh, no. 696 00:40:22,480 --> 00:40:25,500 Stop it. It's depressing. It makes me feel so old. 697 00:40:36,340 --> 00:40:38,120 You want to dance, Baylor? 698 00:40:39,120 --> 00:40:40,720 I thought you'd never ask. 699 00:41:27,310 --> 00:41:28,870 You've got great moves. 700 00:41:29,410 --> 00:41:32,490 I told Jim Kelly everything you know. 701 00:41:39,570 --> 00:41:42,050 Oh, no. 702 00:41:44,750 --> 00:41:45,810 Take it. 703 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 Max. 704 00:41:53,010 --> 00:41:55,050 Tom. Daisy. 705 00:41:56,750 --> 00:42:01,910 Well, now that we've introduced each other... Well, we just happened to see 706 00:42:01,910 --> 00:42:04,670 lights on, so we thought we'd drop by. 707 00:42:04,930 --> 00:42:08,410 Well, actually, I just came by to check up on Nicholas. 708 00:42:08,650 --> 00:42:12,170 Oh, yeah, when Nicholas went camping with all the other children. 709 00:42:13,410 --> 00:42:16,350 Tell him why the fire. It's warm in here. 710 00:42:16,710 --> 00:42:18,390 Isn't the air conditioning on, too? 711 00:42:18,890 --> 00:42:20,090 Well, I was cold. 712 00:42:20,390 --> 00:42:23,890 Oh, but I was warm, and so we compromised. 713 00:42:24,920 --> 00:42:26,100 Of course, we like each other. 714 00:42:26,620 --> 00:42:30,220 How long have you felt like this? Maybe I should give you both a fast checkup. 715 00:42:30,260 --> 00:42:31,480 No, no. Listen, Max. 716 00:42:32,960 --> 00:42:35,320 Can I speak to you for a second in the kitchen? 717 00:42:35,620 --> 00:42:36,620 Sure. 718 00:42:40,960 --> 00:42:43,380 You're probably wondering why I'm wearing this outfit. 719 00:42:43,680 --> 00:42:44,980 No, no, no. I understand. 720 00:42:46,500 --> 00:42:47,560 You got cute knees. 721 00:42:48,120 --> 00:42:49,300 I understand. 722 00:42:52,680 --> 00:42:54,120 What's going on here, Abby? 723 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 Oh, nothing. 724 00:42:55,870 --> 00:42:56,870 That's the problem. 725 00:42:59,110 --> 00:43:00,310 Daisy, we've got to go. 726 00:43:00,630 --> 00:43:01,630 Oh. 727 00:43:24,620 --> 00:43:25,620 Let's see. 728 00:43:26,440 --> 00:43:27,460 Where were we? 729 00:43:28,560 --> 00:43:29,840 Oh, right. 730 00:43:30,180 --> 00:43:33,400 Well, um, I think we were right about here. 731 00:43:35,140 --> 00:43:38,460 Oh. I'm sorry. That's okay. It's really hard. It's okay. 732 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 Wait, 733 00:43:44,680 --> 00:43:45,760 I feel this better. 734 00:43:46,820 --> 00:43:47,820 Okay. 735 00:43:51,740 --> 00:43:52,840 You want some wine? 736 00:43:53,240 --> 00:43:54,240 Oh, yes. 737 00:43:54,320 --> 00:43:55,900 Please, that would be nice. Good. 738 00:43:56,580 --> 00:43:57,580 White, red. 739 00:43:58,920 --> 00:44:00,140 But we only have red. 740 00:44:05,980 --> 00:44:07,240 Okay. Wait. 741 00:44:30,320 --> 00:44:33,720 Look at this. Tom. What is the matter with me? Are you all right? No. 742 00:44:33,920 --> 00:44:35,380 I'm bleeding to death. No. 743 00:44:35,840 --> 00:44:36,819 Oh, Abby. 744 00:44:36,820 --> 00:44:40,500 Oh, Tom. This isn't going the way I wanted it to go. Never mind that. I 745 00:44:40,500 --> 00:44:41,279 like it. 746 00:44:41,280 --> 00:44:43,200 I don't care about the cut. It's awful. 747 00:44:43,740 --> 00:44:45,980 I'm not enjoying myself. Oh, it's all right. 748 00:44:47,180 --> 00:44:48,960 Oh, Tom. Does it hurt? 749 00:44:50,200 --> 00:44:52,260 I'm sorry. Oh, I can't stand pain. 750 00:44:52,660 --> 00:44:53,660 I know. 751 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 Abby, look. 752 00:44:56,840 --> 00:44:58,960 Oh, right. I wonder what else they forgot. 753 00:45:24,339 --> 00:45:25,339 Coming. 754 00:45:28,840 --> 00:45:33,100 Well, Elizabeth forgot her bathing suit, and Susan forgot her hat, and here's 755 00:45:33,100 --> 00:45:33,939 Nancy's camera. 756 00:45:33,940 --> 00:45:35,320 Tommy's binoculars. Yep. 757 00:45:35,600 --> 00:45:36,800 Nicholas's down jacket. 758 00:45:37,040 --> 00:45:40,400 Right. Maybe my little general routine wasn't so far off. 759 00:45:40,620 --> 00:45:42,260 Maybe those kids do need us. 760 00:45:42,860 --> 00:45:46,700 I don't know about us, but, I mean, I guess they need a first aid kit, right? 761 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Yeah, I know. That bothered me, too. But maybe one of the other campers will 762 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 have one, don't you think? 763 00:45:51,860 --> 00:45:54,100 Well, I... I would suppose so, yes. 764 00:45:54,600 --> 00:45:58,040 Why do we always have to be parents? Even criminals get time off for good 765 00:45:58,040 --> 00:46:02,120 behavior. But, Tom... What are we talking about? We schemed for a whole 766 00:46:02,120 --> 00:46:04,380 that we'd have privacy this weekend, and what do we do? We spend the whole 767 00:46:04,380 --> 00:46:05,600 weekend worrying about the kids. 768 00:46:05,900 --> 00:46:07,100 This is craziness. 769 00:46:07,940 --> 00:46:11,440 Parents have rights, too. I am not going to let those kids rule our lives. 770 00:46:11,680 --> 00:46:14,460 But, Tom, what about this stuff? I mean, the kids probably need this stuff, 771 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 right? 772 00:46:17,380 --> 00:46:19,540 Frankly, my dear, I don't give a damn. 773 00:46:21,920 --> 00:46:22,920 Uh -oh. 774 00:46:54,799 --> 00:46:56,640 Shucks, we missed Johnny Carson. 775 00:46:57,300 --> 00:46:59,140 Oh, Abby, I've got a question. 776 00:46:59,360 --> 00:47:00,400 The answer is yes. 777 00:47:00,700 --> 00:47:01,700 No, no, no. 778 00:47:01,940 --> 00:47:05,600 Besides that, what should we do for the rest of the weekend? 779 00:47:09,100 --> 00:47:10,900 I don't know. What do you want to do? 780 00:47:12,540 --> 00:47:14,220 I don't know, Marty. What do you want to do? 781 00:47:14,600 --> 00:47:15,600 I don't know. 782 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 Oh, wait a minute. I almost forgot something. 783 00:47:20,180 --> 00:47:21,180 What? 784 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 This is for privacy. 785 00:47:30,000 --> 00:47:33,900 What? Oh, something I picked up in case our little plan didn't work. 786 00:47:35,080 --> 00:47:36,600 A pup tent for two. 787 00:48:02,350 --> 00:48:04,370 Well, life's real rough in the wilderness. 788 00:48:05,590 --> 00:48:07,350 I didn't sleep a wink, Nick. 789 00:48:08,910 --> 00:48:09,910 We're all swimming. 790 00:48:10,930 --> 00:48:11,930 Very funny. 791 00:48:12,270 --> 00:48:14,550 I wonder if anybody tried to call me here. 792 00:48:15,430 --> 00:48:21,030 Come on, come on. Hey, wait a minute. I get to shower you guys. I get there 793 00:48:21,030 --> 00:48:25,070 first. This is no fair. This kid weighs a ton. 794 00:48:25,310 --> 00:48:28,270 Wait a minute now. Aren't you kids going to give us a hand with all this stuff? 795 00:48:33,840 --> 00:48:35,460 Thank you. Well, we learned one thing. 796 00:48:35,740 --> 00:48:40,340 What? Next time we want privacy, just give those kids a job to do and let 797 00:48:40,340 --> 00:48:41,339 take its course. 798 00:48:41,340 --> 00:48:44,460 Oh, it was a small price to pay. I thought it was a lovely weekend. 799 00:48:45,020 --> 00:48:46,060 At least we were alone. 800 00:48:46,580 --> 00:48:47,580 We were alone. 801 00:48:48,380 --> 00:48:50,380 Oh, my sunburn. My poison. 62661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.