All language subtitles for eight_is_enough_s02e15_a_hair_of_the_dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,300 What's this stuff? It's hollandaise sauce mix. 2 00:00:14,980 --> 00:00:19,060 Hollandaise sauce. You put it on things like eggs and meat, things like that. 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Like ketchup? 4 00:00:20,760 --> 00:00:25,060 Well, sort of, except it's just a little classier, that's all. I'm making eggs 5 00:00:25,060 --> 00:00:28,120 benedict for your father on his birthday Sunday. Who's benedict? 6 00:00:28,460 --> 00:00:33,100 Well, Nicholas, it's like this. There was a certain Commodore Benedict who 7 00:00:33,100 --> 00:00:38,360 to drink a little too much. So the chef at the old Waldorf Hotel in New York 8 00:00:38,360 --> 00:00:42,460 devised this sort of special breakfast for him that would make him just feel a 9 00:00:42,460 --> 00:00:43,960 little better, you know, the morning after. 10 00:00:44,580 --> 00:00:47,760 Oh, is Dad going to drink too much Saturday night? 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,380 No, no, of course not. 12 00:00:52,780 --> 00:00:56,840 Well, then why are you making it for him? Well, because he happens to like 13 00:00:57,779 --> 00:01:01,620 Oh, well, for my birthday, I want eggs, Nicholas. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,220 Eggs, Nicholas. Now, what's that? 15 00:01:04,120 --> 00:01:08,900 Scrambled eggs with lots of peanut butter and lots of ketchup on them. 16 00:02:17,609 --> 00:02:18,609 Ready? 17 00:02:24,770 --> 00:02:28,290 Bradford leaps and picks up a castle. Contenders for Bradford from Bradford. 18 00:02:35,710 --> 00:02:37,330 Piling on 15 yards. 19 00:02:38,110 --> 00:02:40,190 Face it, Bradford, you got cream. 20 00:02:41,030 --> 00:02:42,910 I'm slowing down in my old age. 21 00:02:43,150 --> 00:02:45,470 Hey, is the old man home yet? Oh, he'll be a little late. What's up? 22 00:02:45,770 --> 00:02:47,330 Well, I wanted to give him his birthday present. 23 00:02:47,550 --> 00:02:48,309 What for? 24 00:02:48,310 --> 00:02:49,890 His birthday's not till Sunday. 25 00:02:50,090 --> 00:02:52,010 I know, Nicholas, but I'm going away this weekend. 26 00:02:52,330 --> 00:02:53,189 Oh, where are you going? 27 00:02:53,190 --> 00:02:54,610 Away. Away where? 28 00:02:55,270 --> 00:02:56,089 Away, away. 29 00:02:56,090 --> 00:02:57,150 Oh, oh, away, away. 30 00:02:58,070 --> 00:02:59,410 Um, you staying for dinner? 31 00:02:59,850 --> 00:03:02,090 Oh, I suppose I could be talking to him. 32 00:03:02,850 --> 00:03:05,370 David! What? Can I ask you a question? 33 00:03:05,610 --> 00:03:10,370 Shoot. Do you ever hear of this guy named Benedict who liked eggs, and when 34 00:03:10,370 --> 00:03:13,690 drank too much, they put this stuff on it to make him feel better? 35 00:03:14,130 --> 00:03:15,170 You feeling all right? 36 00:03:25,160 --> 00:03:26,820 Where is he going? He wouldn't say. 37 00:03:27,260 --> 00:03:28,420 I mean, not even a hint? 38 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 Undoubtedly a lost weekend with the girl. 39 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 Yep, undoubtedly. 40 00:03:35,120 --> 00:03:37,360 Undoubtedly. And he's not talking either. 41 00:03:37,580 --> 00:03:38,339 I know. 42 00:03:38,340 --> 00:03:40,120 He's so discreet, it's disgusting. 43 00:03:40,480 --> 00:03:42,960 Well, if you were the girl, wouldn't you prefer him to be discreet? 44 00:03:43,500 --> 00:03:46,240 Yeah, I suppose so, but he's our brother. 45 00:03:46,460 --> 00:03:48,520 And he's going on this romantic weekend. 46 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 And where's he going? 47 00:03:50,080 --> 00:03:51,220 None of your business. 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,780 Hey, David, you really packed it away. 49 00:03:54,330 --> 00:03:57,270 I suppose you're not planning on eating very much this weekend? 50 00:03:57,770 --> 00:03:59,030 Whatever gave you that idea? 51 00:03:59,290 --> 00:04:01,630 Pass the sugar, please. You taking the van? 52 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 Of course. Why? 53 00:04:03,790 --> 00:04:06,230 Well, it's got lots of room, and you can fit lots of people in it. 54 00:04:06,430 --> 00:04:08,170 Or only one person. 55 00:04:08,410 --> 00:04:10,830 Correct. Are you packing warm clothes, David? 56 00:04:11,590 --> 00:04:12,509 All right. 57 00:04:12,510 --> 00:04:15,670 Yes, I am going away this weekend, and I am taking the van. 58 00:04:15,910 --> 00:04:19,970 And I do plan to eat, and I plan to take warm clothes with me. Any more 59 00:04:19,970 --> 00:04:24,500 questions? Oh, no, no, no. It's so easy on David. He's 23 years old. He doesn't 60 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 have to account to you. 61 00:04:25,780 --> 00:04:27,580 I sure wish I was a big guy. 62 00:04:27,820 --> 00:04:29,380 Big guys don't have to talk. 63 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 My apartment? 64 00:04:31,740 --> 00:04:35,240 Yeah, I mean, we'll take good care of it. Oh, definitely. And as a token of 65 00:04:35,240 --> 00:04:38,900 appreciation, we'll even clean it up for you. Yeah, top to bottom. Yeah, and 66 00:04:38,900 --> 00:04:40,180 we'll even vacuum under the rug. 67 00:04:40,760 --> 00:04:44,660 I appreciate the offer, but I like my apartment messy. 68 00:04:45,380 --> 00:04:46,660 That way I can find everything. 69 00:04:47,130 --> 00:04:51,350 I was planning on having this pajama party, see, and I figured it'd be real 70 00:04:51,350 --> 00:04:52,610 not to bug Dad and Abby. 71 00:04:52,930 --> 00:04:53,930 Oh, yeah. 72 00:04:54,810 --> 00:04:56,950 I just don't think it would be a good idea, Elizabeth. 73 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 Why not? 74 00:04:58,590 --> 00:04:59,770 What would my neighbors think? 75 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Your neighbors? 76 00:05:02,010 --> 00:05:05,790 Oh, listen, I don't know if you're aware of this, but 16 will get you 20 in this 77 00:05:05,790 --> 00:05:06,790 state. 78 00:05:08,090 --> 00:05:11,590 Okay, David, I'll get right to the point. A date with any girl in the 79 00:05:11,590 --> 00:05:12,590 class at college. 80 00:05:12,670 --> 00:05:16,350 That's very nice of you, Nancy, but I don't think so. Oh, David, how about 81 00:05:16,350 --> 00:05:21,090 Malone? Cute little redhead, about 5 feet 5, 115 pounds, very nicely 82 00:05:21,090 --> 00:05:22,570 proportioned, if you know what I mean. 83 00:05:22,950 --> 00:05:28,770 Nancy. Oh, David, well, how about good personality, intellectual, kind of 84 00:05:28,770 --> 00:05:30,670 boring, but, you know, I'll see what I can do, huh? 85 00:05:30,950 --> 00:05:33,570 No, that's very nice of you. Some other time I have to talk to Dad. 86 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 Oh, David. 87 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 Come in. 88 00:05:43,850 --> 00:05:44,789 Oh, hi, David. 89 00:05:44,790 --> 00:05:46,430 Just trying to balance my checkbook. 90 00:05:46,670 --> 00:05:47,750 Oh, that sounds like fun. 91 00:05:48,550 --> 00:05:49,550 Dad, 92 00:05:49,850 --> 00:05:50,829 happy birthday. 93 00:05:50,830 --> 00:05:54,310 Oh, thank you very much. It's not until Sunday, though. Oh, I know. That's why I 94 00:05:54,310 --> 00:05:55,169 came over tonight. 95 00:05:55,170 --> 00:05:57,770 I have a birthday present for you. It's in the trunk of your car. 96 00:05:58,050 --> 00:05:59,850 Oh? What's it doing out there? 97 00:06:00,170 --> 00:06:02,910 Well, it didn't really pay to bring it in. It's kind of hard to wrap. 98 00:06:03,590 --> 00:06:05,230 But remember the jack you lent me at Christmas? 99 00:06:05,690 --> 00:06:08,430 I finally got myself a new one, and I'm returning yours. 100 00:06:09,190 --> 00:06:10,250 That's your birthday present, Dad. 101 00:06:10,810 --> 00:06:12,690 Oh, thank you. That was very thoughtful. 102 00:06:13,390 --> 00:06:14,610 Well, it's the thought that counts. 103 00:06:15,770 --> 00:06:17,210 Listen, let me ask you something. 104 00:06:17,710 --> 00:06:19,810 What are you really doing this weekend? 105 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 You really want to know? 106 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 Sure. 107 00:06:25,650 --> 00:06:27,250 You promise you won't tell anyone? 108 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 Scouts honor. 109 00:06:30,030 --> 00:06:31,510 To road test my new jack. 110 00:06:45,200 --> 00:06:47,020 Boy, if only I had some wheels. 111 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 You got wheels. 112 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Two of them. 113 00:06:49,540 --> 00:06:51,700 Oh, check out that action. 114 00:06:58,340 --> 00:07:02,440 Yeah, look at that. Four on the floor, mag wheels, 8 -track Spherio. 115 00:07:03,000 --> 00:07:05,220 You know, there's not a lot you can do on a 10 -speed. 116 00:07:05,440 --> 00:07:07,580 Yeah, you can do zilch on a 10 -speed. 117 00:07:08,000 --> 00:07:11,480 Man, if we had us some wheels, we could bum a couple of six -packs and really 118 00:07:11,480 --> 00:07:13,160 have a party. Oh, yes. 119 00:07:13,740 --> 00:07:15,180 Hey, Bradford, you ever get ripped? 120 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 Yeah, sure, lots of times. 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,300 Yeah? How much can you hold? 122 00:07:19,640 --> 00:07:21,060 Oh, I can hold my own. 123 00:07:21,660 --> 00:07:23,900 Hey, uh, we're not talking about milk, Tom. 124 00:07:24,600 --> 00:07:25,559 That's right. 125 00:07:25,560 --> 00:07:28,720 Somehow a little guy like you doesn't impress me as much as a drinking man. 126 00:07:29,040 --> 00:07:31,480 Oh, Hera, I can keep up with you any day of the week. 127 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 That so? 128 00:07:33,640 --> 00:07:35,400 Well, why don't we have ourselves a little party? 129 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Find out. 130 00:07:37,380 --> 00:07:38,420 Sure, it's fun with me. 131 00:07:39,180 --> 00:07:40,860 You got a big brother with a place, don't you? 132 00:07:41,810 --> 00:07:43,150 You see, that's right. 133 00:07:44,010 --> 00:07:47,310 He'd lay his pad on you for the night. I mean, what are big brothers for? 134 00:07:47,870 --> 00:07:49,890 Think he'd come through for us Saturday night? 135 00:07:50,230 --> 00:07:51,230 Yeah, sure, why not? 136 00:07:52,430 --> 00:07:55,550 Dynamite! You take care of the place, I'll take care of the beer. 137 00:07:55,910 --> 00:07:58,090 And we'll find out just who can own how much. 138 00:07:58,410 --> 00:07:59,410 Right, Tommy boy? 139 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Don't worry. 140 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 I'll tell him, yeah. 141 00:08:17,260 --> 00:08:18,720 Okay. Bye -bye. 142 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Mr. 143 00:08:25,960 --> 00:08:29,540 Bradford, have I ever told you what I like least about my job? 144 00:08:29,800 --> 00:08:32,419 No, but I have a feeling that you're about to. 145 00:08:32,640 --> 00:08:36,620 Yeah. You see, I don't mind running to the bank for you, and I don't mind 146 00:08:36,620 --> 00:08:39,240 confirming your dentist appointments, and I don't even mind going to court for 147 00:08:39,240 --> 00:08:40,559 you to pay your parking tickets, but... 148 00:08:40,940 --> 00:08:45,080 Why is it that every other Thursday I spend half the day arranging your poker 149 00:08:45,080 --> 00:08:47,860 game? Oh, that's because you like me. 150 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Oh, right. 151 00:08:49,440 --> 00:08:52,900 Yeah. Is the game all set for tomorrow night? No, it's been switched to 152 00:08:52,900 --> 00:08:56,560 night. Jim Miller, Phil Hogan, and Dr. Maxwell can't make it Friday night. 153 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Saturday night? I'm supposed to take Abby to a movie and dinner. 154 00:09:00,280 --> 00:09:03,200 Well, you're not going to let a little thing like an evening with your wife get 155 00:09:03,200 --> 00:09:04,920 in the way of your bimonthly poker game, are you? 156 00:09:06,520 --> 00:09:07,580 No, no, she'll understand. 157 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Of course she'll understand. 158 00:09:11,050 --> 00:09:12,190 Why wouldn't she understand? 159 00:09:12,710 --> 00:09:13,770 You want to say one thing? 160 00:09:14,130 --> 00:09:17,390 If I ever get arrested for running a bookie service out of this office, 161 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 bail me out of jail? 162 00:09:18,970 --> 00:09:20,210 Any time, day or night. 163 00:09:20,450 --> 00:09:21,450 Uh -huh, you're a peach. 164 00:09:21,870 --> 00:09:24,330 Oh, and listen, do you know what else I'm going to do? What's that? 165 00:09:24,690 --> 00:09:27,550 Saturday night, at least once, I'm going to pull to an inside straight. 166 00:09:27,990 --> 00:09:28,990 Just for you. 167 00:09:30,570 --> 00:09:33,630 Oh, you're a peach melba. 168 00:09:42,960 --> 00:09:46,100 ask for our allowances this week. You know, it's a one -shot deal. Hey, that's 169 00:09:46,100 --> 00:09:48,480 so materialistic. Well, he needs some clothes. 170 00:09:48,920 --> 00:09:49,980 He certainly does. 171 00:09:50,280 --> 00:09:53,460 Oh, come on. He's got a closet full of birthday presents he never wears. Abby, 172 00:09:53,540 --> 00:09:57,160 the problem is that we've never quite been able to match his taste in wearing 173 00:09:57,160 --> 00:10:02,060 apparel. He sort of goes for that 1952 early Eisenhower look. 174 00:10:04,260 --> 00:10:07,780 Wait a second. 175 00:10:08,200 --> 00:10:11,680 Wait a second. Where does it say in the books that we have to buy him something? 176 00:10:11,960 --> 00:10:12,759 It's his birthday. 177 00:10:12,760 --> 00:10:16,460 I know it's his birthday, but why can't we give him something? 178 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 Like a day. 179 00:10:18,020 --> 00:10:19,100 Father's Day's in June. 180 00:10:19,420 --> 00:10:21,380 Abby, I know that, but why wait? 181 00:10:21,620 --> 00:10:27,220 I mean, I bet Dad would love a day. I mean, one whole day when nobody bothered 182 00:10:27,220 --> 00:10:29,400 him, nobody badgered him, nobody made noise. 183 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 What are you suggesting? 184 00:10:30,880 --> 00:10:35,540 I'm suggesting that on Sunday we give him a present of a whole day when he can 185 00:10:35,540 --> 00:10:40,980 forget that he's got a wife and eight kids. I mean, we all know that Dad loves 186 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 us, right? 187 00:10:42,199 --> 00:10:44,840 But we also know we're a little hard to take sometimes. 188 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 All the time. 189 00:10:47,040 --> 00:10:50,280 So we should all split for a day? No, Elizabeth, we shouldn't split. 190 00:10:50,720 --> 00:10:53,760 We should just be seen and not heard, you know? 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,060 Wait on him hand and foot, treat him like a king in his castle. 192 00:10:58,940 --> 00:11:02,900 That's not a bad idea, you know? One perfect day of self -indulgent bliss. 193 00:11:03,380 --> 00:11:04,920 We could start with breakfast in bed. 194 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 Yeah, and we won't mess up the Sunday paper, huh? I won't let him watch the 195 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 football game in peace. 196 00:11:09,200 --> 00:11:10,540 And we can wash his car for him. 197 00:11:10,880 --> 00:11:12,300 Right. I mean, it's nirvana. 198 00:11:13,480 --> 00:11:15,020 What more could a man ask for? 199 00:11:15,620 --> 00:11:19,580 Listen, I wouldn't even ask if it wasn't important, but I'm not the only one 200 00:11:19,580 --> 00:11:22,560 involved. I mean, if it was only me, I'd say, forget it! 201 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 But I can't be selfish. 202 00:11:24,130 --> 00:11:26,530 I mean, I go back a long way with this, people. 203 00:11:26,790 --> 00:11:31,070 This game started at Hank Fortinetta's apartment ten years ago. We've been 204 00:11:31,070 --> 00:11:34,690 playing every other Friday since then. Come rain or come shine. It's fine with 205 00:11:34,690 --> 00:11:37,330 me, Tom. Here's what I thought we could do. Now, listen to me closely, I'll tell 206 00:11:37,330 --> 00:11:38,209 you. Okay? 207 00:11:38,210 --> 00:11:41,790 Instead of having dinner and then going to the movies on Saturday night, we 208 00:11:41,790 --> 00:11:45,190 could do it on Friday night when there's no line in front of the movie and all 209 00:11:45,190 --> 00:11:49,050 that. Sure. Then we can come out of the movie, we have it waited on a line. 210 00:11:49,130 --> 00:11:50,130 What? 211 00:11:51,100 --> 00:11:54,300 It's okay with me, Tom. We can go to the movie Friday night instead of Saturday 212 00:11:54,300 --> 00:11:55,820 night. There's no problem. 213 00:11:56,300 --> 00:11:57,480 There's no problem. 214 00:11:58,360 --> 00:12:02,400 Oh, that's great. I knew that you would understand. Thanks, Abby. I appreciate 215 00:12:02,400 --> 00:12:03,239 it very much. 216 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 That's terrific. 217 00:12:04,420 --> 00:12:07,540 Oh, listen. Guess what I'm going to do for you. At least once during the night, 218 00:12:07,560 --> 00:12:09,800 I'm going to pull to an inside straight just for you. 219 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 You know why? 220 00:12:12,300 --> 00:12:15,560 Why? Because you're a peach melba. 221 00:12:28,560 --> 00:12:32,520 David, I tell you, he's always underfoot. I can't get any privacy 222 00:12:32,520 --> 00:12:34,920 all. The way I see it, you've got a simple choice. 223 00:12:35,240 --> 00:12:38,620 Tough it out for five or six years or move into the garage. 224 00:12:39,220 --> 00:12:40,480 David, I'm serious. 225 00:12:40,980 --> 00:12:44,100 Look, can't you remember what a brat I was at Nicholas's age? 226 00:12:44,540 --> 00:12:48,460 Hey, look, I've already had several offers for this apartment, which have 227 00:12:48,460 --> 00:12:54,140 very difficult to refuse, including Foxy Malone, 5 '5", redhead. David, I'm your 228 00:12:54,140 --> 00:12:56,860 brother. Well, Foxy was offered by one of my sisters. 229 00:12:57,380 --> 00:13:00,300 Look. David, brothers are different. 230 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 All right, look. 231 00:13:04,820 --> 00:13:05,900 I'm going to level with you. 232 00:13:07,500 --> 00:13:11,740 It's... Geometry. 233 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Geometry? 234 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Yeah. 235 00:13:15,900 --> 00:13:20,040 I'm in trouble, David. I mean, really big trouble. If I don't pass that 236 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 next week, I'm heading for that big F in the sky. 237 00:13:23,150 --> 00:13:26,690 Look, I've already turned down Joni and Susan and Nancy and Elizabeth. What 238 00:13:26,690 --> 00:13:28,170 would I tell them? They don't have to know. 239 00:13:28,370 --> 00:13:31,450 I won't say a word. And I promise to use the place only during the daytime. 240 00:13:32,690 --> 00:13:33,690 I don't know. 241 00:13:34,270 --> 00:13:37,010 Lending out my apartment is a pretty bad precedent to set. 242 00:13:37,330 --> 00:13:40,050 Oh, come on, David. Just this once. I'm really in a jam. 243 00:13:42,590 --> 00:13:43,910 Think you'll have time for a load of laundry? 244 00:13:44,510 --> 00:13:48,270 Sure. All right. There's two weeks accumulation at the bottom of the closet 245 00:13:48,270 --> 00:13:49,330 the key is under the mat in the front. 246 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 Oh, oh, David, I really appreciate this. 247 00:13:52,400 --> 00:13:56,420 David, boy, I really appreciate this. You know, I'll never forget this. I'm 248 00:13:56,420 --> 00:13:58,960 really... Just don't eat me out of house and home. 249 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 Oh, it's a thing. 250 00:14:00,800 --> 00:14:04,100 Oh, David, thank... Oh, man, you're great. Anytime you need something. 251 00:14:04,340 --> 00:14:08,100 David, just let me know. If you need anything, your van washed, your shoe 252 00:14:08,180 --> 00:14:11,740 anything, clean up your apartment, just let me know, and I'll never forget this. 253 00:14:12,080 --> 00:14:13,420 Okay? Okay, okay. 254 00:14:14,080 --> 00:14:16,320 All right. Oh, David, thank you. 255 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 See you later. 256 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 I won't forget this. 257 00:14:37,520 --> 00:14:39,720 Anyway, Nicholas, we thought we'd give him a day of quiet. 258 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Huh? 259 00:14:43,160 --> 00:14:45,220 Come on, Nicholas. Your father will love it. 260 00:14:46,030 --> 00:14:49,710 What kind of present is a day of quiet? It's a very nice present. 261 00:14:50,130 --> 00:14:51,210 Look at it this way, Nicholas. 262 00:14:51,630 --> 00:14:53,150 You won't have to raid your piggy bank. 263 00:14:55,190 --> 00:14:56,490 It won't fit you back a penny. 264 00:15:02,350 --> 00:15:03,690 So, Tommy, what do you think? 265 00:15:04,870 --> 00:15:05,870 What? 266 00:15:06,050 --> 00:15:08,050 About your father's birthday present. What do you think? 267 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 Yeah, fine. 268 00:15:12,339 --> 00:15:15,820 Okay, then, what we're going to do is... Abby, do you know where my poker shirt 269 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 is? 270 00:15:17,540 --> 00:15:20,360 I didn't know about the poker shirt. I knew about the famous duck hunting 271 00:15:20,420 --> 00:15:22,240 but I didn't know there was a famous poker shirt, too. 272 00:15:23,140 --> 00:15:26,580 Well, there is one. I only use it when I'm in a bad streak. I'm in a real bad 273 00:15:26,580 --> 00:15:29,360 one right now. If I don't take it to the poker game tonight, I'm going to wind 274 00:15:29,360 --> 00:15:32,080 up going to the cleaners. Yeah, you know, that's not such a bad idea, Dad. 275 00:15:32,440 --> 00:15:34,060 That shirt ought to be clean and burned. 276 00:15:35,180 --> 00:15:39,320 Uh, could you describe it? Yes, it's blue and yellow. With upside -down palm 277 00:15:39,320 --> 00:15:41,360 trees? That's it. Oh, it's in the wash. 278 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Thank goodness. 279 00:15:45,440 --> 00:15:47,640 What time does the Brothers of Hope thrift shop open? 280 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 About nine. 281 00:15:50,460 --> 00:15:53,680 It's twenty after. Come on. Abby, you didn't. I did. 282 00:16:21,970 --> 00:16:24,230 Okay, it's cool, Jimbo. I've got my brother's place for tonight. 283 00:16:26,110 --> 00:16:28,010 Yeah. Well, how are we going to bum the beer? 284 00:16:29,930 --> 00:16:30,930 Are you sure? 285 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Okay. 286 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 See you later. 287 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 All right. 288 00:16:36,090 --> 00:16:37,090 So long. Bye. 289 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 This is nice. 290 00:17:07,240 --> 00:17:10,180 I have to have it. I have to go with it. Oh, excuse 291 00:17:10,180 --> 00:17:23,920 me. 292 00:17:24,300 --> 00:17:27,780 I'll be right with you as soon as I finish with her. I'm really sorry, but 293 00:17:27,780 --> 00:17:30,780 urgent. Take a number. Ma 'am, can I talk to you about this blue shirt? 294 00:17:31,020 --> 00:17:33,240 This Hawaiian print? Yes, ma 'am. Isn't it smart? 295 00:17:33,640 --> 00:17:35,960 And only a dollar and a half. Such a bargain. 296 00:17:36,260 --> 00:17:40,380 I'll give you $2 .50. Lady, you're interfering with a sale. Oh, I'm really 297 00:17:40,380 --> 00:17:44,280 sorry, but see, this is my husband's favorite golf shirt. 298 00:17:44,560 --> 00:17:48,860 And you can't sink a putt without it. Well, it's so snazzy. I know Walter's 299 00:17:48,860 --> 00:17:53,160 going to adore it. Yes, ma 'am, I'll give you $3 for it. She has to buy it 300 00:17:53,160 --> 00:17:57,520 first. Then you can buy it from her outside the store. Well, I'll give you 301 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 .50. 302 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 $2 .50? 303 00:18:01,420 --> 00:18:03,580 Okay, $2 .50, $2 .50, and you $3? 304 00:18:04,460 --> 00:18:08,120 Well, it would go so beautifully with Walter's striped trousers. 305 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 $4. 306 00:18:10,160 --> 00:18:11,600 Well, I don't know. 307 00:18:12,340 --> 00:18:16,400 $5, and that's my final offer, okay? Going once, going twice, sold to the 308 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 in purple for $7. 309 00:18:19,429 --> 00:18:20,429 $5 .60. 310 00:18:20,610 --> 00:18:21,970 Tom, that's terrible. 311 00:18:22,250 --> 00:18:27,830 I know, I know. $1 .75 two weeks ago, $3 .85 last month. I'm taking a real bath. 312 00:18:28,170 --> 00:18:31,430 Well, with your lucky poker shirt, the tide is bound to turn. Yeah, well, I 313 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 can't lose tonight. 314 00:18:33,650 --> 00:18:36,730 Don't wait up for me. The big winners have to stay till the very end. Listen, 315 00:18:36,850 --> 00:18:41,570 don't keep any kickers and don't pull any inside straights. Only once, my 316 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Only once. 317 00:18:53,960 --> 00:18:57,100 Look, you can practice being quiet for tomorrow by starting tonight. 318 00:18:57,900 --> 00:18:59,360 Boy, that's real dumb. 319 00:18:59,580 --> 00:19:01,520 Who needs to practice being quiet? 320 00:19:01,840 --> 00:19:02,840 You do. 321 00:19:02,900 --> 00:19:04,920 Oh, look, Casablanca's on tonight. 322 00:19:05,440 --> 00:19:08,580 Oh, terrific, Jenny. You've only seen it 28 times. 323 00:19:08,840 --> 00:19:10,280 Oh, I know. It's so great. 324 00:19:10,620 --> 00:19:14,680 I mean, that ending is so beautiful, don't you think? I mean, you never 325 00:19:14,680 --> 00:19:19,220 know who she loves best, do you? I mean, there they are at the airport, and 326 00:19:19,220 --> 00:19:22,460 Ingrid Bergman's looking from one to the other. 327 00:19:23,370 --> 00:19:28,330 And then the fog's rolling in and the music's welling up and the plane engines 328 00:19:28,330 --> 00:19:29,530 are going, you know. Who 329 00:19:29,530 --> 00:19:35,550 am I? 330 00:19:35,970 --> 00:19:36,970 Mae West. 331 00:19:39,330 --> 00:19:40,430 Mary Poppins. 332 00:19:41,470 --> 00:19:45,810 Wait a second, wait a second. I know who you are. You're Nancy Bradford. Cute. 333 00:19:46,490 --> 00:19:47,650 I'll give you a hint, you guys. 334 00:20:01,040 --> 00:20:02,800 I'm Carmen the Gypsy. That's who. 335 00:20:03,540 --> 00:20:05,280 Oh, that's right. That's quite the offering. 336 00:20:07,760 --> 00:20:11,820 So obvious. You're Carmen. You're right. But where'd you get that costume? 337 00:20:12,780 --> 00:20:14,520 I got it at the thrift store. Isn't it cute? 338 00:20:14,740 --> 00:20:17,460 Yeah. I'm going to a costume party tonight. 339 00:20:17,680 --> 00:20:19,640 Don't pick up any Spanish bullfighters, Carmen. 340 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Oh, Mary. 341 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Adios. 342 00:20:25,470 --> 00:20:26,470 I'll do. 343 00:20:32,130 --> 00:20:33,750 Tommy, you going to a fight? 344 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 Uh, what? 345 00:20:35,550 --> 00:20:37,830 Uh, you just seem to be in a terrible hurry. 346 00:20:38,410 --> 00:20:40,910 Oh, yeah, I'm just going over to Kenny's to watch a basketball game. 347 00:20:41,130 --> 00:20:42,290 Oh, well, what time will you be home? 348 00:20:43,090 --> 00:20:44,090 Uh, 12. 349 00:20:45,510 --> 00:20:46,510 Bye. 350 00:20:46,650 --> 00:20:47,650 Um, Tom, Tom. 351 00:20:47,850 --> 00:20:51,830 What? Um, yeah, I just want to remind you that tomorrow's Dad's birthday. 352 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 Yeah, so? 353 00:20:55,270 --> 00:20:56,270 So, yeah. 354 00:20:57,410 --> 00:20:58,450 All right. Okay. 355 00:21:03,390 --> 00:21:07,210 All right, men, get ready, because tonight I'm red hot and raring to go. 356 00:21:07,850 --> 00:21:11,130 Every once in a while, everyone gets hot, Tom. Even you. 357 00:21:11,390 --> 00:21:14,970 Yeah, sure, but tonight is different because tonight I have my lucky poker 358 00:21:14,970 --> 00:21:16,210 on. Is that what that is? 359 00:21:16,450 --> 00:21:17,810 Do you need a license to wear that? 360 00:21:20,490 --> 00:21:21,870 Anybody bring a pair of sunglasses? 361 00:21:22,630 --> 00:21:24,710 I gotta look at that rag all night long. 362 00:21:25,030 --> 00:21:28,930 Very funny. We'll see who's laughing at the end of the night. Because tonight, 363 00:21:29,070 --> 00:21:33,010 not only do I have on my lucky poker shirt, but tomorrow is my birthday. 364 00:21:33,210 --> 00:21:36,550 Between this shirt and my birthday, you guys don't have a chance. 365 00:21:36,930 --> 00:21:37,930 Tom. 366 00:21:38,270 --> 00:21:39,910 What? Shut up and deal. 367 00:21:40,450 --> 00:21:41,790 All right. All right. 368 00:21:42,570 --> 00:21:44,470 Okay, man, everybody answer your dime. 369 00:21:45,640 --> 00:21:49,300 This is going to be seven -card stud, high -low. Straights and flushes go both 370 00:21:49,300 --> 00:21:53,760 ways. Two burns at the end for a dime apiece and a quarter for a window. 371 00:21:54,540 --> 00:21:55,540 Are you excited? 372 00:21:55,840 --> 00:21:57,260 Oh, yeah. You have no chance. 373 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Hey, you guys. 374 00:22:00,500 --> 00:22:02,840 Okay, here he is. You guys split. 375 00:22:03,160 --> 00:22:05,440 Are you sure this thing's going to work? Never fail. 376 00:22:05,660 --> 00:22:07,620 Just be sure to run that shower real loud. 377 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 Go. 378 00:22:30,220 --> 00:22:31,220 for David Bradford? 379 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Oh, yeah, right. 380 00:22:32,700 --> 00:22:36,560 I got a couple of six packs of beer here and some cigars for your father. 381 00:22:37,080 --> 00:22:38,620 Yeah, well, he's in the shower. 382 00:22:38,980 --> 00:22:40,200 He asked me to pay him. 383 00:22:40,560 --> 00:22:43,400 You know, I'm not supposed to sell beer to anyone under 21. 384 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Oh, well, that's okay with me. 385 00:22:49,980 --> 00:22:51,820 But he does take a pretty long shower. 386 00:22:55,940 --> 00:22:57,800 Well, I guess it's all right. Great. 387 00:22:58,410 --> 00:23:00,290 Here you go, and keep the change. 388 00:23:00,490 --> 00:23:01,429 Oh, thank you. 389 00:23:01,430 --> 00:23:02,430 Sir. 390 00:23:03,090 --> 00:23:04,090 Good night. 391 00:23:04,210 --> 00:23:05,210 Night. 392 00:23:08,050 --> 00:23:11,650 All right, you turkeys, get out of the shower and get your tails in here. 393 00:23:12,530 --> 00:23:13,530 Let's go. 394 00:23:15,150 --> 00:23:16,150 Let's go. 395 00:23:16,270 --> 00:23:17,910 Let's get down to some drinking. 396 00:23:18,710 --> 00:23:19,710 All right. 397 00:23:51,530 --> 00:23:54,410 Hey, I better get him to bed. He can't die after the first kiss. 398 00:24:06,590 --> 00:24:12,310 Hey, hey, who's this? 399 00:24:13,670 --> 00:24:17,250 I would like to say a word about Decorum. 400 00:24:31,850 --> 00:24:37,450 This is the way it's gonna be we're gonna have some words here about you 401 00:25:38,410 --> 00:25:39,410 I'll take one. 402 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 Your bet. 403 00:26:09,230 --> 00:26:13,590 Your dime, and I raise you a quarter. 404 00:26:16,330 --> 00:26:20,530 Gee, I hate to do this to you on your birthday, Tom, but I'll just see your 405 00:26:20,530 --> 00:26:22,930 quarter and bump you a quarter. 406 00:26:28,270 --> 00:26:29,270 Too rich for me. 407 00:26:31,550 --> 00:26:34,950 Max, you'd better up your malpractice insurance. 408 00:26:35,810 --> 00:26:38,230 Because not only do I see your quarter, 409 00:26:39,470 --> 00:26:42,010 But I raise you another quarter. 410 00:26:43,610 --> 00:26:45,590 I think maybe I'd just better see what you got. 411 00:26:46,290 --> 00:26:47,290 Call. 412 00:26:48,650 --> 00:26:49,690 Read them and weep. 413 00:26:49,970 --> 00:26:52,610 I have a straight to the ace. I'm sorry. 414 00:26:54,890 --> 00:26:57,930 All blue, five diamonds. 415 00:26:58,170 --> 00:27:00,170 You see, at this table, flush beats straight. 416 00:27:01,890 --> 00:27:03,210 That's a nice shirt you got there. 417 00:27:19,720 --> 00:27:21,340 Are you sure you heard him right on the phone? 418 00:27:21,560 --> 00:27:24,660 Yes, I'm sure I heard him right on the phone. He was definitely talking about 419 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 beer. 420 00:27:26,060 --> 00:27:27,560 Susan, maybe you'll only have one or two. 421 00:27:28,180 --> 00:27:29,079 You'll be okay. 422 00:27:29,080 --> 00:27:31,780 Oh, well, then why isn't he home yet, Joanie? I mean, any minute now, Abby's 423 00:27:31,780 --> 00:27:34,560 going to check his room, find he's not there, and he broke curfew, and then 424 00:27:34,560 --> 00:27:36,220 what? You want to tell her? 425 00:27:36,760 --> 00:27:39,860 No, I do not want to tell her. You know we don't squeal on each other. 426 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 I know. 427 00:27:41,940 --> 00:27:42,940 So? 428 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 Wait. 429 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 They could have a car. 430 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Oh, a car. Great. 431 00:27:50,450 --> 00:27:51,369 Okay, listen. 432 00:27:51,370 --> 00:27:54,150 Listen, we'll go downstairs and we'll call David's apartment and just tell him 433 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 to come home right away. 434 00:27:55,350 --> 00:27:56,350 All right? 435 00:27:56,750 --> 00:28:00,170 I mean, who knows? Maybe Abby's asleep and... Well, it's worth a try. Come on. 436 00:28:26,920 --> 00:28:28,640 David Bradford here, and I'm available. 437 00:28:29,540 --> 00:28:30,540 Tommy? 438 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 Who's this? 439 00:28:33,160 --> 00:28:35,800 Hey, sweetheart, what do you say we fall for a little decor? 440 00:28:37,660 --> 00:28:38,660 He's drunk. 441 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 Um, Tommy, listen, this is Susan. 442 00:28:41,640 --> 00:28:44,660 Susie! Susie Cuckums! Hey, guys, it's Susie Q! 443 00:28:45,020 --> 00:28:46,020 What do you say? 444 00:28:46,200 --> 00:28:49,580 Hey, ask her if she wants to fall by for a party. Big, big party. 445 00:28:49,840 --> 00:28:52,180 Tommy, this is your sister, Susan Cuckums, baby. 446 00:28:52,440 --> 00:28:56,380 Hey, hey, uh, listen, sweetie, uh, we're having a party. What do you say? 447 00:28:56,880 --> 00:29:00,940 Tommy, Tommy, this is Joanie. Now you get home right now or you're in trouble. 448 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Joanie! 449 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Joanie, hey! 450 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 What do you say? 451 00:29:04,980 --> 00:29:07,300 Hey, hey, listen, sweetie. 452 00:29:07,560 --> 00:29:12,140 We're having a party. Oh, boy. 453 00:29:13,720 --> 00:29:15,280 Drunk, drunk, drunk. 454 00:29:15,880 --> 00:29:17,660 Boy, he is really bad off. 455 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 I'm worried. 456 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 Me too. 457 00:29:31,980 --> 00:29:33,420 want us to go with you? Yeah, I'm sure. 458 00:29:33,680 --> 00:29:35,160 Well, what about calling Dad? 459 00:29:35,660 --> 00:29:38,540 Oh, come on, it's his birthday and he's having a good time. Let's just let him 460 00:29:38,540 --> 00:29:39,740 have a little peace for a change. 461 00:29:40,720 --> 00:29:44,020 Uh, Abby, do you think you can handle it? 462 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Why not? 463 00:29:50,060 --> 00:29:52,740 Well, I mean, I just meant that you're new at this, that's all. 464 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 Yeah, I'm new at this. 465 00:29:59,980 --> 00:30:02,240 But, you know, I'm getting a little tired of being new at this. 466 00:30:02,680 --> 00:30:06,500 There is more to being a parent than making peanut butter sandwiches all the 467 00:30:06,500 --> 00:30:10,060 time. Oh, Abby, I'm sorry. I didn't mean to criticize you. Yes, you did. 468 00:30:14,080 --> 00:30:18,120 But, look, I understand this is important, and you're not sure that I'm 469 00:30:18,120 --> 00:30:18,939 handle this. 470 00:30:18,940 --> 00:30:20,160 And, well, 471 00:30:21,100 --> 00:30:22,200 I'll let you in on a little secret. 472 00:30:22,960 --> 00:30:26,100 I'm not sure I am either, but it's about time we all found out, right? 473 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 Good luck. 474 00:31:30,929 --> 00:31:36,090 Hello. Oh, Mrs., uh... Bradford. 475 00:31:36,390 --> 00:31:39,430 Bradford, right, right. Well, I appreciate you giving me a call. 476 00:31:39,810 --> 00:31:42,430 Looks like the boys got a little out of hand here. 477 00:31:42,690 --> 00:31:46,530 Oh, yes, I would say just a little, yeah. Well, boys will be boys. 478 00:31:47,630 --> 00:31:49,190 Oh, is that what it is? 479 00:31:50,070 --> 00:31:52,870 Do you think that boys could be boys without getting drunk? 480 00:31:53,630 --> 00:31:55,170 Ah, they'll sleep it off. 481 00:31:55,590 --> 00:31:56,590 Won't kill them. 482 00:31:57,370 --> 00:32:00,190 Matter of fact, it might put a little hair on their chest, huh? 483 00:32:02,320 --> 00:32:05,680 Hey, listen, if there's any damage here to your apartment, I'd be glad if... Oh, 484 00:32:05,680 --> 00:32:09,680 no, no, that won't be necessary, Mr... O 'Hara, Jack O 'Hara. Jack O 'Hara. 485 00:32:10,000 --> 00:32:11,040 Well, I'll get him up. 486 00:32:11,520 --> 00:32:16,020 Hey, come on. Hey, Jimbo, Red, come on, Carrot Top, get up. Come on, wake up. 487 00:32:16,140 --> 00:32:19,980 Come on, on you. Come on. Get on your feet. Jenny, come on, boy. 488 00:32:20,280 --> 00:32:22,560 Jenny, come on, Jenny. Up and at them. 489 00:32:22,820 --> 00:32:23,820 Party's over. 490 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 Come on, party's over. Let's go. 491 00:32:26,500 --> 00:32:28,180 I made you happy. I won't buy it. 492 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Thanks a lot, Mrs. 493 00:32:31,160 --> 00:32:32,500 Bradford. Bradford, right. 494 00:32:32,740 --> 00:32:35,560 Could you open the door here? Oh, yes, I absolutely should. Thank you. 495 00:32:36,240 --> 00:32:39,320 Come on, Jimbo. You'll feel better in a minute. Good night, Mrs. Bradford. Bye. 496 00:33:19,550 --> 00:33:20,550 Abby. Here. 497 00:33:24,010 --> 00:33:25,170 You're not going to tell Dad, are you? 498 00:33:26,590 --> 00:33:29,170 Why don't you let me make that decision, okay? 499 00:33:29,390 --> 00:33:30,289 Oh, sure, Abby. 500 00:33:30,290 --> 00:33:34,410 It's just that... Well, you know, we all kind of stick together. Yeah, I know. 501 00:33:34,770 --> 00:33:36,990 It's hard. Let's go to bed. Your dad will be home soon. 502 00:33:37,810 --> 00:33:38,810 Night. Night. 503 00:34:34,989 --> 00:34:36,330 Nicholas, look what you made me do. 504 00:34:36,909 --> 00:34:37,909 I'm sorry. 505 00:34:38,150 --> 00:34:39,310 What a mess. 506 00:34:40,690 --> 00:34:41,690 Right. 507 00:34:42,230 --> 00:34:43,989 You never saw me do this, right? 508 00:34:44,489 --> 00:34:45,630 A little to Benedict. 509 00:34:46,550 --> 00:34:48,409 In a manner of speaking, yes. 510 00:34:49,389 --> 00:34:51,250 Abby, Tommy won't get up. 511 00:34:52,570 --> 00:34:55,489 Oh, Nicholas, I want you to do me a favor, okay? 512 00:34:56,590 --> 00:35:01,890 I want you to be real, real quiet around Tommy today and stay out of the room as 513 00:35:01,890 --> 00:35:03,030 much as possible, all right? 514 00:35:03,390 --> 00:35:04,910 But it's not... It's not his birthday. 515 00:35:05,190 --> 00:35:09,230 Yeah, but he has to, um... He has to study all day today. 516 00:35:11,610 --> 00:35:12,730 On Sunday? 517 00:35:13,010 --> 00:35:14,550 Yeah, he's got a big, big test tomorrow. 518 00:35:14,790 --> 00:35:18,130 Now, why don't you run out and get the paper and, uh, don't mess it up. 519 00:35:19,430 --> 00:35:21,590 Boy, what a crazy Sunday. 520 00:35:57,120 --> 00:35:59,520 Happy birthday to you. 521 00:35:59,800 --> 00:36:02,240 Happy birthday to you. 522 00:36:02,480 --> 00:36:07,760 Happy birthday, dear Thomas. Happy birthday to you. Oh, thank you. What is 523 00:36:07,940 --> 00:36:10,660 This is room service. Breakfast in bed for the birthday boy. 524 00:36:11,000 --> 00:36:12,280 Hey, what do you know? 525 00:36:12,640 --> 00:36:15,600 Boy, oh boy, that's a wonderful thing. 526 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 Yeah. 527 00:36:17,230 --> 00:36:19,550 I hope you still think so after you've tried it. 528 00:36:19,970 --> 00:36:20,970 Eggs Benedict? 529 00:36:21,210 --> 00:36:22,410 Yeah. That is wonderful. 530 00:36:22,850 --> 00:36:24,390 And this is freshly squeezed? 531 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Hmm. 532 00:36:26,750 --> 00:36:27,750 So it is. 533 00:36:27,870 --> 00:36:29,030 Yeah, I'm learning, huh? 534 00:36:29,370 --> 00:36:30,970 So are you ready for your birthday present? 535 00:36:31,410 --> 00:36:32,410 Sure. 536 00:36:33,890 --> 00:36:36,990 Mr. Thomas Bradford, you are king for a day. 537 00:36:37,690 --> 00:36:42,770 Huh? During your 24 -hour reign, you will have absolute peace and 538 00:36:42,810 --> 00:36:45,630 You will be waited on hand and foot by eight little elves. 539 00:36:46,080 --> 00:36:49,640 and the newspaper and the television set will be yours and all yours, and there 540 00:36:49,640 --> 00:36:54,060 will be no shouting or arguing or badgering or Bradfording of any kind. 541 00:36:54,180 --> 00:36:55,200 what do you think? 542 00:36:56,180 --> 00:37:01,040 Oh, boy, that's an original birthday present. Yeah, yeah, the kids thought it 543 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 up. Huh. 544 00:37:02,560 --> 00:37:05,560 Well, if there's anything you want, just ring. 545 00:37:10,020 --> 00:37:11,580 Would you like this watch, sir? 546 00:37:12,860 --> 00:37:13,779 Uh, no. 547 00:37:13,780 --> 00:37:15,160 Would you do me a favor? 548 00:37:16,040 --> 00:37:18,260 Sure. Give that to the goodwill. 549 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 Ready yet? 550 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 Hey, happy birthday, Dad. Oh, thank you. Hey, what's the coffee and ice pack 551 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 for? 552 00:37:53,660 --> 00:37:54,660 Ice pack? 553 00:37:57,140 --> 00:38:02,260 Um... It's a science experiment, Dad, for Tommy for school. 554 00:38:02,500 --> 00:38:07,020 See, we're helping him, uh... Real interesting, Dad. We're helping Tommy to 555 00:38:07,020 --> 00:38:12,060 the freezing point of, um... Coffee? Yeah, yeah, and we gotta run because 556 00:38:12,060 --> 00:38:15,020 otherwise the coffee will... I mean, the ice will melt. 557 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Tommy. 558 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Tommy. 559 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Hi. 560 00:38:46,040 --> 00:38:49,640 Come on, Tommy. 561 00:38:49,960 --> 00:38:51,260 You gotta wake up sometime. 562 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 Yeah, Tommy. 563 00:38:53,700 --> 00:38:57,460 We brought the first aid. 564 00:38:58,740 --> 00:39:01,560 Rise and shine, killer. You had quite a night. 565 00:39:04,009 --> 00:39:05,009 It's okay. 566 00:39:05,030 --> 00:39:06,030 Oh, my gosh. 567 00:39:06,990 --> 00:39:07,769 Well, come on. 568 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 Cheer up. 569 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Here you go. 570 00:39:10,290 --> 00:39:11,730 It's going to get worse before it does. 571 00:40:06,030 --> 00:40:08,990 brings them up for a third and long from the Cougars' own 20 -yard line. 572 00:40:10,490 --> 00:40:12,610 Critical third down player for the Cougars. 573 00:40:12,870 --> 00:40:14,010 The backs are split. 574 00:40:14,390 --> 00:40:16,190 Williams flanked out to the weak side. 575 00:40:16,510 --> 00:40:17,510 The snap. 576 00:40:17,710 --> 00:40:20,770 Klosky's fading back into the pocket, looking for a receiver. 577 00:40:20,990 --> 00:40:22,830 He's throwing long, and it's complete. 578 00:40:23,070 --> 00:40:24,090 The Williams with the 45. 579 00:40:49,900 --> 00:40:52,320 That puts the Cougars right back into this ballgame. 580 00:40:56,860 --> 00:40:57,860 Hiya, champ. 581 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 Hi, Dad. 582 00:40:59,440 --> 00:41:00,600 Why are you whispering? 583 00:41:00,920 --> 00:41:03,440 Because I'm not allowed to talk. It's your birthday. 584 00:41:03,780 --> 00:41:08,060 Oh. Oh, yeah. Well, I appreciate the thought, but, I mean, you don't have to 585 00:41:08,060 --> 00:41:12,720 whisper. Oh, I... Oh, I don't? Thanks, Dad. 586 00:41:13,260 --> 00:41:15,100 Listen, where is Tommy? 587 00:41:15,840 --> 00:41:16,960 He's studying. 588 00:41:17,300 --> 00:41:19,400 I mean, he's done... 589 00:41:20,710 --> 00:41:21,569 On Sunday? 590 00:41:21,570 --> 00:41:22,570 Yeah. 591 00:41:24,090 --> 00:41:27,850 Did you notice if he looked kind of grumpy and not so hot this morning? 592 00:41:29,030 --> 00:41:32,850 Boy, did he ever. He looked like he can use some Benedicts. 593 00:41:34,050 --> 00:41:39,050 Benedicts? Yeah, you know, Benedicts, about that guy when he drank too much, 594 00:41:39,090 --> 00:41:42,910 they gave him some kind of eggs that he liked, you know, with all this kind of 595 00:41:42,910 --> 00:41:43,910 stuff on it. 596 00:41:44,030 --> 00:41:46,510 Oh, of course, Benedicts. 597 00:41:48,490 --> 00:41:49,490 Nicholas. 598 00:41:50,779 --> 00:41:51,880 Maybe you'd better whisper. 599 00:41:57,060 --> 00:42:00,320 Abby, how many candles should I put on this? As few as possible. 600 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 21, maybe? 601 00:42:02,260 --> 00:42:04,900 Oh, no, at least 23. We don't want to embarrass David. 602 00:42:20,910 --> 00:42:22,010 Two glasses and two beers? 603 00:42:22,270 --> 00:42:23,550 Well, it is his birthday. 604 00:42:24,350 --> 00:42:25,930 Abby, you didn't tell him, did you? 605 00:42:26,350 --> 00:42:27,350 No. 606 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 Who is it? 607 00:42:31,970 --> 00:42:34,830 Just a minute. 608 00:42:39,830 --> 00:42:40,830 Come in. 609 00:42:42,230 --> 00:42:43,230 Wow. 610 00:42:53,390 --> 00:42:54,410 dark in here, isn't it? 611 00:42:56,670 --> 00:42:57,670 Ah. 612 00:42:59,750 --> 00:43:00,750 That's better. 613 00:43:01,570 --> 00:43:02,570 Oh, boy. 614 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Lovely day out. 615 00:43:09,990 --> 00:43:10,990 What's that for? 616 00:43:11,070 --> 00:43:14,310 Oh, I thought that you and I would have a little drink together, you know, kind 617 00:43:14,310 --> 00:43:15,550 of man to man. 618 00:43:16,510 --> 00:43:17,750 Oh, no thanks, Dad. 619 00:43:18,010 --> 00:43:21,870 Oh, why not? It's all right. You're a man now. You're almost 16, right? 620 00:43:22,730 --> 00:43:23,730 I can't. 621 00:43:24,830 --> 00:43:26,930 Oh, come on. Why not? Is there anything wrong? 622 00:43:32,950 --> 00:43:37,690 Look, how about a quickie? You know, a hair of the dog that bit you? 623 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 Dad, please. 624 00:43:42,510 --> 00:43:43,850 It's not very funny, huh? 625 00:43:46,150 --> 00:43:47,150 Beer? 626 00:43:48,670 --> 00:43:51,170 Well, a couple of the guys and I got together and... 627 00:43:52,840 --> 00:43:54,200 And now you feel like a man? 628 00:43:55,400 --> 00:43:56,600 I feel awful. 629 00:43:59,240 --> 00:44:03,860 You know, half of me wants to take you and knock some sense into you. 630 00:44:05,040 --> 00:44:06,960 But the other half is sharing that headache. 631 00:44:10,100 --> 00:44:16,360 Tommy, being a man doesn't mean seeing if you can drink more than your friends 632 00:44:16,360 --> 00:44:19,040 or drive faster or win at poker. 633 00:44:19,920 --> 00:44:22,280 Or any of those things that we think it means when we're young. 634 00:44:23,720 --> 00:44:26,900 What it means is... 635 00:44:26,900 --> 00:44:33,680 Oh, shucks. I don't know what it really 636 00:44:33,680 --> 00:44:34,700 does mean exactly. 637 00:44:36,340 --> 00:44:40,500 I'll tell you one thing. It has nothing to do with being able to hold more beer 638 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 than your friends. 639 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 I know that. 640 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 No, you don't. 641 00:44:45,220 --> 00:44:46,220 Not yet. 642 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 But you will. 643 00:44:48,600 --> 00:44:51,440 You're just beginning to try to make sense out of all the confusion. 644 00:44:52,540 --> 00:44:53,540 But you will. 645 00:44:54,400 --> 00:44:55,760 Slowly, gradually. 646 00:44:56,780 --> 00:45:00,100 And one day you're going to go into your son's room when he gets drunk for the 647 00:45:00,100 --> 00:45:01,100 first time. 648 00:45:01,300 --> 00:45:04,740 And you're going to try to tell him what I'm trying to tell you. 649 00:45:06,720 --> 00:45:09,080 But the words won't come out. 650 00:45:10,620 --> 00:45:11,620 Only the feeling. 651 00:45:12,920 --> 00:45:14,740 It's not easy being a man, Tommy. 652 00:45:24,520 --> 00:45:25,520 Oh, hey, Dad. 653 00:45:26,520 --> 00:45:27,520 Happy birthday. 654 00:45:27,900 --> 00:45:29,640 Oh, thanks a lot. 655 00:45:30,580 --> 00:45:35,520 Oh, and listen, Tommy, keep the ice bag right above the eyes. Make him feel a 656 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 lot better. 657 00:46:04,650 --> 00:46:05,690 How long has he been up there? 658 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 A long time. 659 00:46:06,950 --> 00:46:11,330 And he took two beers with him? And two glasses. Girls, I want noise. 660 00:46:11,730 --> 00:46:17,490 Huh? I want noise. I want to be bothered, aggravated, irritated, and 661 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Do you understand? 662 00:46:18,930 --> 00:46:20,850 Uh, sure, Dad. 663 00:46:22,790 --> 00:46:23,790 Very good. 664 00:46:26,310 --> 00:46:27,310 Huh? 665 00:46:27,670 --> 00:46:30,630 Nicholas, make noise. 666 00:46:33,270 --> 00:46:34,290 Yell for Elizabeth. 667 00:46:38,410 --> 00:46:41,150 Elizabeth! Oh, no, no, that won't do. Louder! 668 00:46:43,990 --> 00:46:44,990 Elizabeth! 669 00:46:45,450 --> 00:46:49,270 That's better. Now run and tell Elizabeth and tell your sister Nancy to 670 00:46:49,270 --> 00:46:50,430 making noise immediately. 671 00:46:52,570 --> 00:46:54,450 No, no, no, run! Don't walk! 672 00:46:57,210 --> 00:47:01,170 Boy, oh, boy. My son has a hangover and nobody tells me about it. 673 00:47:01,480 --> 00:47:03,580 Oh, well, Tom, we just didn't want to bother you, that's all. 674 00:47:03,800 --> 00:47:04,800 Bother me? 675 00:47:06,480 --> 00:47:07,500 What's gotten into you? 676 00:47:08,040 --> 00:47:12,080 Quiet. This house is driving me crazy all day long. I feel like a stranger 677 00:47:12,080 --> 00:47:12,839 around here. 678 00:47:12,840 --> 00:47:16,600 Everybody's tiptoeing around, acting like a nice, quiet little family. 679 00:47:16,920 --> 00:47:18,400 Well, we thought that's what you wanted. 680 00:47:18,660 --> 00:47:22,960 No, we're not a nice, quiet little family. We are a big, large, loud, noisy 681 00:47:22,960 --> 00:47:26,660 family. But we thought that one day a year you wouldn't mind a little quiet. 682 00:47:26,960 --> 00:47:29,040 It's a nice thought. It's a wonderful thought. 683 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 It's not us. 684 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 That's right. 685 00:47:35,400 --> 00:47:36,400 Isn't that beautiful? 686 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 It is. 687 00:47:42,500 --> 00:47:44,920 Music to my ears. 688 00:47:51,220 --> 00:47:51,660 Thank 689 00:47:51,660 --> 00:47:58,460 you. 690 00:47:58,520 --> 00:48:02,040 Thank you, one and all. Thank you for the birthday present, even though I had 691 00:48:02,040 --> 00:48:03,360 a... hard time enjoying it. 692 00:48:04,020 --> 00:48:07,880 Hey, I think I'm going to take a piece off the tummy. Oh, that's a good idea. 693 00:48:08,180 --> 00:48:09,180 There you go. 694 00:48:09,420 --> 00:48:12,940 When is Tommy going to be done studying? Soon, Nicholas, soon. 695 00:48:13,460 --> 00:48:16,660 Boy, he ought to get 200 % on that exam. 696 00:48:17,120 --> 00:48:18,760 Nicholas, eat your cake. 697 00:48:19,200 --> 00:48:20,200 Noisily. 698 00:48:30,730 --> 00:48:32,570 Thought you might want a piece of Dad's birthday cake. 699 00:48:33,570 --> 00:48:34,570 No, thanks. 700 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 David, I'm sorry. 701 00:48:36,810 --> 00:48:37,769 Art's cool. 702 00:48:37,770 --> 00:48:40,690 Joanie and Susan straightened the place up. Yeah, but I lied to you. 703 00:48:41,150 --> 00:48:44,650 Tell you the truth, I never bought the story about the geometry exam. 704 00:48:46,330 --> 00:48:48,190 Then why'd you let me have the apartment? 705 00:48:48,490 --> 00:48:51,090 Well, that's what big brothers are for, to keep you off the streets. 706 00:48:53,470 --> 00:48:55,330 Anyway, it looks like you paid the price. 707 00:48:55,750 --> 00:48:56,750 Pretty bad head? 708 00:48:59,470 --> 00:49:00,470 The pits. 709 00:49:01,930 --> 00:49:04,250 Hey, listen, how am I going to explain this to Nicholas? 710 00:49:04,850 --> 00:49:07,530 Well, the same way I explained it to you five or six years ago. 711 00:49:07,890 --> 00:49:09,650 You ran into a revolving door. 712 00:49:09,970 --> 00:49:11,490 Oh, come on. I never bought that. 713 00:49:11,850 --> 00:49:12,850 Are you kidding? 714 00:49:13,130 --> 00:49:15,830 First thing you wanted to know was whether I was going in or going out at 715 00:49:15,830 --> 00:49:16,830 time. 55987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.