All language subtitles for eight_is_enough_s02e14_yes_nicholas_there_is_a_santa_claus_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,350 --> 00:00:15,350 Aren't those ours? 2 00:00:17,950 --> 00:00:19,290 Hello, Santa Claus. 3 00:00:20,090 --> 00:00:21,930 Hello yourself, laddy boy. 4 00:00:22,530 --> 00:00:24,950 My name's Nicholas, just like yours. 5 00:00:26,370 --> 00:00:27,370 Ain't that nice? 6 00:00:28,770 --> 00:00:33,010 Hey, Mary. What? I don't think Susan's home. Her bed hasn't been slept in. 7 00:00:33,210 --> 00:00:35,190 All night? She's not home? I don't know. 8 00:00:36,350 --> 00:00:37,970 Come on, come on. What? What? 9 00:00:41,180 --> 00:00:42,820 Didn't you go together in Alan's car? 10 00:00:43,140 --> 00:00:44,019 Yes, we did. 11 00:00:44,020 --> 00:00:46,700 Well, didn't they come back with you? No, they went to Midnight Mass. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Midnight Mass. 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,120 That's what I thought when she told me last night. But anybody who goes to 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 Midnight Mass can't be all that bad. 15 00:00:52,840 --> 00:00:55,080 Well, he can be if he's going there to confess. 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,860 Well, look, we'll just call her friends. You know, maybe they decided to... I 17 00:00:58,860 --> 00:01:01,900 don't know. No, I think we should stay off the phone so that they can call us. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,319 If they wanted to call us, they would have called us. Dad, we've got to do 19 00:01:04,319 --> 00:01:07,880 something. Call the police? Well, let's call the police. We've got to find her. 20 00:01:08,260 --> 00:01:11,160 I knew it! I just knew it! What's the matter, Nicholas? 21 00:01:11,460 --> 00:01:12,458 It's my fault. 22 00:01:12,460 --> 00:01:13,238 You saw her? 23 00:01:13,240 --> 00:01:14,240 No, I saw him. 24 00:01:14,420 --> 00:01:18,300 Harold? No, Santa Claus. That's why I took all our stuff back. 25 00:01:18,500 --> 00:01:19,600 Come on, I'll show you. 26 00:01:19,960 --> 00:01:22,360 Are you kidding me? Nicholas, this is ridiculous. 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,580 You got us all... Oh, my gosh. 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 What's going on? 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,940 stole our presents, and Susan's been kidnapped. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,420 I think whoever took those... We don't know the answer. 31 00:02:27,530 --> 00:02:29,830 I've got it. Maybe if we put on some holiday music. 32 00:02:30,050 --> 00:02:31,310 No holiday music. 33 00:02:31,750 --> 00:02:35,030 I mean, why didn't he at least rip off the albums along with everything else? 34 00:02:35,310 --> 00:02:37,030 Why did you let Susan go out with Harold? 35 00:02:37,290 --> 00:02:38,830 Alone. I mean, he's a total stranger. 36 00:02:39,210 --> 00:02:43,170 Harold's not a stranger. He's Alan's cousin. And they were not alone. They 37 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 with us. 38 00:02:44,490 --> 00:02:45,490 At first. 39 00:02:45,690 --> 00:02:48,150 Well, did we call Alan? Three times. 40 00:02:49,330 --> 00:02:50,810 Is anyone going to eat these? 41 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 Uh -uh. 42 00:02:54,290 --> 00:02:55,550 Is there any waffles left? 43 00:02:55,790 --> 00:02:57,580 Oh. Here, I didn't touch mine. 44 00:03:43,310 --> 00:03:44,530 Watch it. Watch it. What? 45 00:03:44,950 --> 00:03:45,950 Susan, 46 00:03:46,210 --> 00:03:48,350 you've been driving everybody crazy around here. 47 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 We just went up to the snow. 48 00:03:49,770 --> 00:03:51,330 Yeah, see? I brought some home for you. 49 00:03:51,670 --> 00:03:52,670 Oh, it's already melted. 50 00:03:52,990 --> 00:03:53,990 Yeah. 51 00:03:54,850 --> 00:03:56,470 We better tell Dad, you know. 52 00:03:56,710 --> 00:03:58,330 Do you think he's going to be disappointed that it's melted? 53 00:03:59,990 --> 00:04:02,430 Sure you don't want those? 54 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 No. 55 00:04:05,310 --> 00:04:06,910 Aren't you worried or upset? 56 00:04:07,670 --> 00:04:08,670 About what? 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 About Susan. 58 00:04:10,430 --> 00:04:11,790 About what's going on around here. 59 00:04:13,040 --> 00:04:17,640 Well, the insurance will pay off all the stuff, and Susan's either living it up 60 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 or sleeping it off. So watch what? 61 00:04:19,839 --> 00:04:23,740 Because your sister is missing, and because it's Christmas, and because your 62 00:04:23,740 --> 00:04:25,480 brother is upstairs feeling responsible. 63 00:04:26,080 --> 00:04:28,520 Are you finished? No, I'm not finished. 64 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Hey, 65 00:04:32,320 --> 00:04:33,940 what's the station wagon doing on Folsom Street? 66 00:04:36,000 --> 00:04:36,919 Folsom Street? 67 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 Yeah, at the end of town. 68 00:04:38,120 --> 00:04:40,240 Yeah, we came down out of the mountains, and there it was. 69 00:04:40,780 --> 00:04:41,840 Oh, come on! 70 00:04:57,730 --> 00:05:02,310 Christmas is a renewal of humanity the time we spend thinking about Christmas 71 00:05:02,310 --> 00:05:06,610 the time we spend planning it and yes planning the presents too it's all a way 72 00:05:06,610 --> 00:05:10,430 of reaffirming our love for each other We honor the man who taught us to love 73 00:05:10,430 --> 00:05:14,130 each other by loving and caring for each other, and the presents be damned. 74 00:05:14,570 --> 00:05:15,630 We found the presents! 75 00:05:15,990 --> 00:05:19,930 What? Where? We found the presents! Where? There, I saw the car. Susan is 76 00:05:20,010 --> 00:05:20,669 thank God. 77 00:05:20,670 --> 00:05:24,290 No, she was back. She left with Joni and Harold. Who's Harold? Her date. Oh, 78 00:05:24,310 --> 00:05:25,830 yeah, Midnight Mass Harold. 79 00:05:26,090 --> 00:05:29,150 Well, where'd they go? To catch a thief. What? What if they find... 80 00:05:40,400 --> 00:05:43,740 Listen, Nicholas, you better stay here with Abby. How can I stay here? I'm the 81 00:05:43,740 --> 00:05:47,080 only one that knows what it looks like. That's right. All right, Abby, be sure 82 00:05:47,080 --> 00:05:49,880 you call the police. What will I say to them? I don't know, but you'll think of 83 00:05:49,880 --> 00:05:52,640 something. I'll stay here for you. And keep her on the phone. 84 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 Please be careful. 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 Come back safely, okay? 86 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Bye. 87 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 Look, 88 00:06:05,300 --> 00:06:07,860 I am not chicken. I'm just tired. 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,430 And not calling the police is ridiculous. Kill us. 90 00:06:11,610 --> 00:06:12,610 Chicken. 91 00:06:13,850 --> 00:06:20,570 I should have trusted my instincts. 92 00:06:20,930 --> 00:06:22,790 Never trust a handsome man. 93 00:06:23,790 --> 00:06:25,710 I didn't think you were so handsome. 94 00:06:26,030 --> 00:06:27,030 Sure he was. 95 00:06:27,150 --> 00:06:29,110 You didn't see him. I did. 96 00:06:29,470 --> 00:06:31,530 No, Nicholas, we were talking about Harold. 97 00:06:32,130 --> 00:06:35,670 Forget it. Look, I'll explain it later, okay? At the moment, would you just hold 98 00:06:35,670 --> 00:06:37,190 tight and pray for a red light? 99 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Awesome. 100 00:06:42,730 --> 00:06:45,350 There's a big yard in front of the place. Well, there's lots of yards. 101 00:06:45,570 --> 00:06:47,910 Well, I know it's right near here. 102 00:06:49,470 --> 00:06:51,690 Is this the right street? Yes, it's the right street. 103 00:06:52,270 --> 00:06:53,450 There's a big yard in front. 104 00:06:55,790 --> 00:06:59,250 There it is. There it is, right there. See where the big yard is? I told you it 105 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 was here. 106 00:07:09,630 --> 00:07:11,690 Let's go. Wait. What about the police? 107 00:07:12,250 --> 00:07:13,590 All they ever do is take notes. 108 00:07:14,170 --> 00:07:17,670 I really think we should send somebody for the police. And you're volunteering 109 00:07:17,670 --> 00:07:18,670 to go, hmm? 110 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 Well, if you insist. 111 00:07:23,570 --> 00:07:28,050 Look, I'm not a chicken. It's just... Come on, let's go. Harold, we're not 112 00:07:28,050 --> 00:07:29,170 alone now. Get out. 113 00:07:29,430 --> 00:07:30,430 Come on, Harold. 114 00:07:55,560 --> 00:07:58,280 Explain everything. Yeah, we'll discuss your episode later. Right now, we have 115 00:07:58,280 --> 00:08:00,340 some business to attend to. Hey, look, look, evidence! 116 00:08:00,720 --> 00:08:01,900 Evidence! There's something. 117 00:08:02,160 --> 00:08:04,740 Sir, how are we going to handle this? I mean, who's going to go in there first? 118 00:08:04,940 --> 00:08:06,480 Why don't you just call the police, Harold? 119 00:08:07,000 --> 00:08:07,999 That's a good idea. 120 00:08:08,000 --> 00:08:09,300 I'll be all ready to call them. 121 00:08:09,840 --> 00:08:15,320 Oh, uh, well then, uh... Oh, uh, well, in that case, I'll just stay out here 122 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 stand guard. 123 00:08:16,500 --> 00:08:17,580 That's a good idea, Harold. 124 00:08:25,840 --> 00:08:31,000 expecting company. I'll just go put the kettle on. No, you won't. 125 00:08:32,340 --> 00:08:36,320 What a nice surprise. 126 00:08:38,740 --> 00:08:43,500 The trimming does seem a little skimpy, don't it? 127 00:08:58,280 --> 00:09:02,100 favorite Christmas carol. If you heard a carol, go ahead, carol. 128 00:09:03,100 --> 00:09:05,060 Yeah? Don't you remember me? 129 00:09:05,480 --> 00:09:07,800 Can't say as I do, laddy boy. What is your name? 130 00:09:08,060 --> 00:09:11,160 Don't tell them, Nicholas Sneakless. Oh, what a nice name. 131 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 Don't you remember? 132 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 I told you last night. 133 00:09:14,180 --> 00:09:15,159 Where was that? 134 00:09:15,160 --> 00:09:17,340 At our house while you were robbing it. 135 00:09:17,640 --> 00:09:22,240 Oh, don't be ridiculous. 136 00:09:22,440 --> 00:09:25,020 I was here all last night trimming my little old tree. 137 00:09:25,280 --> 00:09:27,600 Oh, if I could only find some more comic strips. 138 00:09:27,910 --> 00:09:31,210 I might be able to decorate it. Yeah, sure. All right, kids, let's get this 139 00:09:31,210 --> 00:09:33,990 stuff out of here. Wait a minute. What's going on here now? Hold it. Hold it 140 00:09:33,990 --> 00:09:38,230 just a doggone moment, will you? You can't come into a man's castle and steal 141 00:09:38,230 --> 00:09:42,110 his presents just like this. Yeah, you're absolutely right. This is my 142 00:09:42,110 --> 00:09:45,010 present. Keep back. Keep back. I'm going to call the cops. They're on their way 143 00:09:45,010 --> 00:09:46,030 now. Oh, they are. 144 00:09:46,330 --> 00:09:48,370 Well, how about some coffee? 145 00:09:48,690 --> 00:09:51,290 A little tea, perhaps? 146 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 A bourbon? 147 00:09:52,770 --> 00:09:56,310 This is Christmas. Let's have some libations. Shots of Christmas for my 148 00:09:56,310 --> 00:10:00,890 friend. Now, if you promise to leave peacefully, I will not report you to the 149 00:10:00,890 --> 00:10:04,510 authorities. Don't worry. We will leave peacefully as soon as we gather all of 150 00:10:04,510 --> 00:10:07,190 our stuff and put it in our car and you're on your way to jail. 151 00:10:07,410 --> 00:10:09,030 What do you want all this stuff for anyway? 152 00:10:09,430 --> 00:10:12,090 Come on. Let's just split it. Fifty -fifty. 153 00:10:13,770 --> 00:10:14,770 Sixty -forty. 154 00:10:17,670 --> 00:10:23,170 How come you didn't swipe my presents? 155 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 What presents? 156 00:10:24,490 --> 00:10:26,370 The pictures that were all rolled up. 157 00:10:27,370 --> 00:10:29,250 Were those your drawings? 158 00:10:31,150 --> 00:10:33,930 They were just beautiful, sonny boy. 159 00:10:34,390 --> 00:10:36,250 Come here, let me tell you something. 160 00:10:37,410 --> 00:10:43,110 You know that those pictures that you made were worth more than anything here 161 00:10:43,110 --> 00:10:45,110 this whole room. You know why? 162 00:10:45,470 --> 00:10:47,570 Why? Because you made them. 163 00:10:47,950 --> 00:10:52,550 Because presents like that are worthwhile the ones you can't buy or 164 00:10:52,550 --> 00:10:54,950 they're made with love, not money. 165 00:10:55,550 --> 00:10:59,650 Coming through. I wish I had the ability to make presents like that for my 166 00:10:59,650 --> 00:11:02,410 grandchildren. How many grandchildren do you have? 167 00:11:02,850 --> 00:11:04,350 Ten. Ten, yes. 168 00:11:04,770 --> 00:11:08,630 But they don't live with me now. They live way off down San Diego way. 169 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Oh, dear. 170 00:11:10,590 --> 00:11:13,570 I just wish I could make presents like that for them. 171 00:11:13,790 --> 00:11:16,970 You see, I just don't have any money, Nicholas. 172 00:11:17,330 --> 00:11:20,150 And I can't make presents like you can make for them. 173 00:11:20,490 --> 00:11:23,270 And I don't even have money enough to... 174 00:11:23,610 --> 00:11:25,810 Buy stamps to send him a Christmas card. 175 00:11:28,730 --> 00:11:33,250 You don't know how awful it is to live on Social Security these days. 176 00:11:34,150 --> 00:11:36,450 Prices just keep going up and up. 177 00:11:37,270 --> 00:11:38,570 Rent going up. 178 00:11:39,270 --> 00:11:43,130 And that old Social Security stays just the same. 179 00:11:43,330 --> 00:11:45,290 It just don't get any bigger. 180 00:11:45,690 --> 00:11:47,930 But your story sure does. 181 00:11:53,609 --> 00:11:54,710 Hey, cheer up. 182 00:11:55,190 --> 00:11:56,290 I could use some help. 183 00:11:56,630 --> 00:11:57,910 Sure. What can I do? 184 00:11:58,210 --> 00:12:02,230 Well, there's this silver chalice in the far cabinet over there on the top 185 00:12:02,230 --> 00:12:06,610 shelf. It's an old Bradford family tradition from what they tell me. It's 186 00:12:06,610 --> 00:12:10,530 of a funny story. See, Grandpa Bradford won it in a poker game the Christmas 187 00:12:10,530 --> 00:12:11,750 that he was engaged to Grandma. 188 00:12:11,990 --> 00:12:15,250 And so she filled it up with wine and passed it around for everybody to take a 189 00:12:15,250 --> 00:12:18,630 sip. Well, here's one of your presents the burglar didn't get. 190 00:12:19,170 --> 00:12:20,410 Tommy from Mom. 191 00:12:20,670 --> 00:12:21,770 Don't open till Christmas. 192 00:12:22,380 --> 00:12:23,380 Did you forget about it? 193 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Oh, well. 194 00:12:28,320 --> 00:12:30,280 No, I didn't forget. 195 00:12:30,500 --> 00:12:33,000 I'm his stepmother. I'm not his mother. 196 00:12:33,780 --> 00:12:36,960 Oh. Well, Tommy's upstairs. Why don't you get it to him? 197 00:12:38,860 --> 00:12:42,160 No, I... I think his father will want to do that. 198 00:12:45,580 --> 00:12:46,700 No, no, no, no. 199 00:12:46,980 --> 00:12:51,700 Oh, Dad, we can't take away his Christmas. What are you talking about? 200 00:12:51,700 --> 00:12:54,460 ours. But he won't have anything to take to his grandchildren. 201 00:12:54,760 --> 00:12:57,460 No way to get there, either. Could take the bus. 202 00:12:57,820 --> 00:12:59,160 You'll take the police car. 203 00:12:59,460 --> 00:13:00,460 Never get here. 204 00:13:00,800 --> 00:13:02,580 Are we in a sense jail? 205 00:13:03,380 --> 00:13:04,640 No, the police will. 206 00:13:04,940 --> 00:13:07,320 Oh, Dad, what about your Christmas spirit, huh? 207 00:13:07,800 --> 00:13:11,460 Mine? He's the one who went around... You can't let the police put this poor 208 00:13:11,460 --> 00:13:12,359 man in jail. 209 00:13:12,360 --> 00:13:13,740 Give me one good reason why not. 210 00:13:14,170 --> 00:13:15,270 That would be terrible. 211 00:13:15,710 --> 00:13:18,830 I didn't ask you. Elizabeth, come on. He's a thief. 212 00:13:19,070 --> 00:13:22,050 He is a poor old man with nothing. 213 00:13:22,430 --> 00:13:23,590 Yeah, nothing. 214 00:13:24,510 --> 00:13:27,630 Nothing. Well, then he should apply someplace for help. 215 00:13:27,970 --> 00:13:28,970 At Christmas. 216 00:13:29,850 --> 00:13:32,410 Yeah, but he stole our presents and everything, you guys. Come on. 217 00:13:32,770 --> 00:13:37,770 Okay, what if we take all our stuff back and then just forget all about it, huh? 218 00:13:38,130 --> 00:13:42,930 Oh. Yeah, I mean, that way we get everything back and Sam wouldn't have to 219 00:13:42,930 --> 00:13:43,930 jail. 220 00:13:44,170 --> 00:13:47,210 I mean, that we just pretend it never happened. 221 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 I don't know. 222 00:13:49,110 --> 00:13:51,150 I couldn't borrow your car. 223 00:13:51,810 --> 00:13:53,530 No, you can't. 224 00:13:54,430 --> 00:13:55,430 Good thought. 225 00:13:55,830 --> 00:13:56,830 Come on, Dad, please. 226 00:13:57,150 --> 00:14:00,070 I don't know. I think we'd be making a big mistake. 227 00:14:00,290 --> 00:14:04,050 Oh, no. No, you wouldn't. It's exactly the right thing to do. I will help you 228 00:14:04,050 --> 00:14:05,910 carry the present. Please pass me my hat. 229 00:14:11,510 --> 00:14:13,030 Excuse me. Oh. 230 00:14:13,680 --> 00:14:16,980 Yes. Is everything all right? I was very worried. Harold. 231 00:14:17,320 --> 00:14:20,280 Yes, sir. Open the tailgate, Harold. Yes, sir. Right away. 232 00:14:20,540 --> 00:14:23,400 And don't disappear. I want to ask you a few questions. 233 00:14:24,320 --> 00:14:26,560 Oh, well, sir, my family is... Harold. 234 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Yes, sir. 235 00:14:30,420 --> 00:14:31,600 I don't think he likes me. 236 00:14:39,740 --> 00:14:42,120 That was a hot tip, all right. Looks like a crime ring. 237 00:14:43,020 --> 00:14:45,720 Better call a backup. It looks like there's about 20 of them. 238 00:14:55,700 --> 00:14:57,160 All right, hold it right there. 239 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 Don't anyone move. 240 00:14:59,220 --> 00:15:00,780 Keep your hands where we can see them. 241 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 Don't anyone move. 242 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 He's moving. 243 00:15:08,580 --> 00:15:09,740 No, you don't understand. 244 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Get your hands up. 245 00:15:11,420 --> 00:15:13,260 No, no, but I'm the one that calls you, officer. 246 00:15:13,680 --> 00:15:14,760 A woman called? 247 00:15:15,020 --> 00:15:18,200 Yes, that's right. That was my wife, but then I came here, and so did they. 248 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Your gang? 249 00:15:20,340 --> 00:15:22,140 Oh, no, no, no. They're my children. 250 00:15:24,300 --> 00:15:26,580 We found out where all the stuff was, and we came to get it. 251 00:15:26,940 --> 00:15:30,920 Honest. How did you find the stuff? Well, because my daughter was passing 252 00:15:30,980 --> 00:15:33,000 She saw the station wagon right there. Tell them. 253 00:15:35,100 --> 00:15:39,740 Yes, we know who took it. But he isn't here. He's left. No, he got away. 254 00:15:40,400 --> 00:15:41,960 Give me a hand here, young man. 255 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 What's this? 256 00:15:44,340 --> 00:15:45,940 One of your children? 257 00:15:46,360 --> 00:15:47,920 No, no, but I can explain. 258 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 I hope. 259 00:15:49,680 --> 00:15:52,400 Hey, what's everybody just standing around? 260 00:15:53,780 --> 00:15:57,380 Hey, Harry, doesn't that look like the kid reported missing? 261 00:15:57,740 --> 00:15:58,740 Yeah. 262 00:15:59,740 --> 00:16:03,440 So what we have here is kidnappers. 263 00:16:21,240 --> 00:16:22,039 It's evidence. 264 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 We have to hold it. Until when? 265 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 The trial. 266 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 I'm sorry, Nancy. 267 00:16:26,860 --> 00:16:29,180 Oh, boy. We can't even have our presents. 268 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Come on, Harold. 269 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 Get up. 270 00:16:34,380 --> 00:16:35,880 Oh, Sam. 271 00:16:36,360 --> 00:16:37,540 Get up. 272 00:16:37,940 --> 00:16:39,000 Oh, come on. 273 00:16:40,000 --> 00:16:45,400 I told you. We decided not to book him, Officer Burt. We do the booking. You do 274 00:16:45,400 --> 00:16:46,860 the complaining. Who's complaining? 275 00:16:47,200 --> 00:16:49,890 We made an agreement. He'd give us all our stuff. Yeah, because we wouldn't 276 00:16:49,890 --> 00:16:53,250 charge him. Yeah, well, that's a very nice thought, but it's out of your hands 277 00:16:53,250 --> 00:16:57,830 now. Grand theft, grand theft auto, grand theft Christmas. 278 00:16:58,610 --> 00:16:59,610 Foster! 279 00:17:00,030 --> 00:17:02,030 Yes? Grand theft Christmas? 280 00:17:02,710 --> 00:17:03,750 What's with this report? 281 00:17:04,130 --> 00:17:05,829 Well, just having a little fun. 282 00:17:06,369 --> 00:17:08,130 Have fun on your own time, okay? 283 00:17:10,190 --> 00:17:11,089 Who's Mary? 284 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 I am. 285 00:17:12,089 --> 00:17:13,930 We found this letter on the old man. 286 00:17:14,410 --> 00:17:17,770 We have to keep it as evidence, but I don't know of any law that says you 287 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 read it. 288 00:17:19,150 --> 00:17:20,770 What is it? I don't know. 289 00:17:25,790 --> 00:17:26,990 I made this! 290 00:17:27,230 --> 00:17:30,290 I made medical school! 291 00:17:32,230 --> 00:17:33,230 Yes, 292 00:17:36,030 --> 00:17:37,770 Nicholas, I agree with your daddy. 293 00:17:38,090 --> 00:17:40,830 Santa Claus is mostly just a spirit. 294 00:17:41,430 --> 00:17:45,050 Yeah, well, I was hoping he really was a Santa Claus. 295 00:17:46,120 --> 00:17:49,500 I should hope that there's considerable of the old Nick in me. 296 00:17:49,960 --> 00:17:53,160 Is that why you're going to take all those presents to your grandchildren? 297 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 Yeah. 298 00:17:57,000 --> 00:17:58,640 Come on, old -timer, let's go. 299 00:17:59,360 --> 00:18:01,340 Are you going to put him behind bars? 300 00:18:03,140 --> 00:18:05,200 Yes, but it's a very nice cell. 301 00:18:05,540 --> 00:18:09,960 Yeah, but remember, he has one phone call, you know. He's got to call his 302 00:18:09,960 --> 00:18:13,180 lawyer. I should know. I was in jail once before. 303 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 You were? 304 00:18:17,070 --> 00:18:18,810 Have to do some pretty hard time. 305 00:18:19,030 --> 00:18:21,230 No television for two hours. 306 00:18:21,490 --> 00:18:22,710 Can you believe that? 307 00:18:23,130 --> 00:18:24,130 Oh, boy. 308 00:18:24,330 --> 00:18:27,730 Just play it cool so they won't slap any more charges on you. 309 00:18:28,610 --> 00:18:30,390 Oh, I said it close. Let's go. 310 00:18:30,690 --> 00:18:34,250 Oh, I thought you wanted to celebrate Christmas. Come on, give me a break. 311 00:18:34,250 --> 00:18:37,710 all be eating Christmas dinner while Carl stands in a gym. We're having 312 00:18:37,710 --> 00:18:39,370 today. Turkey, ah, turkey. 313 00:18:39,570 --> 00:18:40,529 Yeah, fresh. 314 00:18:40,530 --> 00:18:44,570 Fresh. What do you think this is, the Ritz? Come on, let's go. Bye, Sam. Bye, 315 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 Sam. 316 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Aren't you forgetting someone? 317 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Harold. 318 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 Harold. 319 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 Come on, Harold. 320 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 Come on. 321 00:19:55,280 --> 00:19:56,520 There's somebody at the door. 322 00:19:56,760 --> 00:19:58,040 Maybe they'll go away. 323 00:19:59,560 --> 00:20:00,940 Oh, come on, you guys. 324 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 It's Christmas. 325 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 It is? 326 00:20:10,480 --> 00:20:12,820 Merry Christmas! Merry Christmas! 327 00:20:14,240 --> 00:20:17,360 Merry Christmas! 328 00:20:19,180 --> 00:20:21,800 Is there something wrong here? 329 00:20:22,120 --> 00:20:23,480 We've been robbed. 330 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 What? 331 00:20:25,680 --> 00:20:27,260 It's been a rough Christmas, Daisy. 332 00:20:27,820 --> 00:20:29,640 Oh, it's been a real gas, yes. 333 00:20:30,280 --> 00:20:33,760 Yeah, Sam stole all our presents and took our car. 334 00:20:34,240 --> 00:20:35,820 Sam? Who's Sam? 335 00:20:36,300 --> 00:20:40,300 Well, some old man with ten grandchildren in San Diego. 336 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Oh. 337 00:20:50,700 --> 00:20:53,320 You better stretch before you try and sit up. 338 00:20:53,660 --> 00:20:56,200 Huh? I slept there last night. 339 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 I'm Noreen. 340 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 Oh, yeah. 341 00:21:00,340 --> 00:21:02,740 We kissed. The mistletoe, remember? 342 00:21:05,160 --> 00:21:08,580 So, you can't get out of this place either. 343 00:21:09,020 --> 00:21:11,400 Nope. My parents are furious. 344 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Where are they? 345 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 Monterey. 346 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 Oh, yeah? 347 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 It's a nice place, Monterey. 348 00:21:18,920 --> 00:21:22,820 Yeah. My parents went to visit my grandparents up north. 349 00:21:24,129 --> 00:21:25,590 I'm supposed to be with them. 350 00:21:26,690 --> 00:21:28,550 You don't have any place to spend Christmas? 351 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 Only here. 352 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Yeah. 353 00:21:38,030 --> 00:21:41,250 I don't know. To tell you the truth, we spent most of Christmas in the police 354 00:21:41,250 --> 00:21:43,530 station. Not exactly your traditional Christmas. 355 00:21:43,970 --> 00:21:45,670 Yeah. No presents. 356 00:21:46,330 --> 00:21:48,070 Well, we brought you some presents. 357 00:21:48,430 --> 00:21:49,650 I baked a fruitcake. 358 00:21:54,730 --> 00:21:57,930 Be quiet, Nicholas. That was very nice of you, Daisy. Thank you. 359 00:21:58,510 --> 00:22:03,650 Oh, and I brought you a little something, Tom. A present for me for 360 00:22:03,790 --> 00:22:05,090 Oh, my 361 00:22:05,090 --> 00:22:13,410 goodness. 362 00:22:13,730 --> 00:22:15,290 Just, you know, cheapest. 363 00:22:15,750 --> 00:22:20,630 Oh, yes. This is, isn't that something? It's my Christmas column. 364 00:22:22,060 --> 00:22:24,080 Right, boy. I want to think it's something original. 365 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 Yeah, well, that is it. It's original. 366 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 All right. 367 00:22:30,100 --> 00:22:32,880 Well, I got you a present, too. Oh. 368 00:22:33,240 --> 00:22:34,240 But... Yeah. 369 00:22:34,500 --> 00:22:35,860 It's a jealous fan. 370 00:22:36,680 --> 00:22:37,840 Yeah. Here. 371 00:22:38,640 --> 00:22:39,900 I have it right here. 372 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Merry Christmas. 373 00:22:47,120 --> 00:22:48,860 What is it? Your present. 374 00:22:51,310 --> 00:22:52,670 Number 1 -88 -374? 375 00:22:52,930 --> 00:22:57,290 You know what it is? It's a claim check for, you know, for impounded evidence. 376 00:22:57,790 --> 00:23:01,690 You can pick it up any time you want, as long as it's after February 8th. 377 00:23:02,150 --> 00:23:03,770 Yeah, that's when Sam goes to court. 378 00:23:04,130 --> 00:23:08,310 Oh, well, thank you. It certainly is original. 379 00:23:08,770 --> 00:23:09,629 It is nothing. 380 00:23:09,630 --> 00:23:11,430 I wanted to have it perma -plucked. 381 00:23:13,790 --> 00:23:14,790 Well, 382 00:23:17,470 --> 00:23:18,470 Daisy, 383 00:23:19,290 --> 00:23:20,870 I think maybe we should... Be getting on? 384 00:23:21,410 --> 00:23:24,130 Oh, yes. We have a few more stops to make. 385 00:23:24,370 --> 00:23:24,909 Go ahead. 386 00:23:24,910 --> 00:23:31,850 Well, Mary, uh... Oh, uh... And, uh... Thanks. 387 00:23:33,850 --> 00:23:35,210 Mary. Mary. 388 00:23:35,690 --> 00:23:37,090 Mary. Mary fruitcake. 389 00:23:37,290 --> 00:23:38,690 Mary fruitcake. Really. 390 00:23:39,330 --> 00:23:40,570 Oh, humbug. 391 00:23:41,950 --> 00:23:43,690 I think it's the same kind of lash. 392 00:24:10,350 --> 00:24:14,430 and feel sorry for ourselves for the rest of the day, or we can celebrate 393 00:24:14,430 --> 00:24:15,349 what we've got left. 394 00:24:15,350 --> 00:24:16,470 Yeah, what do we got left? 395 00:24:16,870 --> 00:24:17,870 Nicholas's presents. 396 00:24:18,130 --> 00:24:22,170 Oh, yes. Sam did say they were the best ones. Well, I'm sure they are, so come 397 00:24:22,170 --> 00:24:23,170 on, let's open them. 398 00:24:44,080 --> 00:24:45,220 It's your turn. Okay, okay. 399 00:25:46,090 --> 00:25:47,230 He's in the kitchen having a snack. 400 00:25:47,510 --> 00:25:48,790 Yeah, but we're going to have dinner soon. 401 00:25:49,150 --> 00:25:51,630 He said he didn't want to eat dinner, that he was going over to Danny's. 402 00:25:57,170 --> 00:26:03,990 Tom, wait, there's something that, uh... Listen, I 403 00:26:03,990 --> 00:26:08,370 don't know what's going on in your head, but you owe this family something. 404 00:26:08,530 --> 00:26:10,930 There comes a time when I don't ask, I tell. 405 00:26:11,350 --> 00:26:13,190 This family has been through the wringer. 406 00:26:13,480 --> 00:26:16,800 But we're trying to hold on to some part of Christmas, and right now that 407 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 consists of dinner. 408 00:26:17,980 --> 00:26:21,920 So we are, all of us, going to have Christmas dinner together. 409 00:26:22,280 --> 00:26:25,120 You mean I have to eat when I'm not hungry? You look pretty hungry to me. 410 00:26:25,320 --> 00:26:28,040 When's dinner? In one hour. I'll be in my room. 411 00:26:33,640 --> 00:26:36,260 He used to come to me every time something bothered him. 412 00:26:36,900 --> 00:26:40,580 Why won't he tell me anymore? Is it because he couldn't get a date last 413 00:26:41,860 --> 00:26:42,860 I don't think so. 414 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 What is it? 415 00:26:57,020 --> 00:27:01,340 I found this in the chalice. 416 00:27:01,560 --> 00:27:05,300 I guess Joan liked to do a Christmas shopping, didn't she? 417 00:27:25,070 --> 00:27:30,650 All year long, she would keep her eyes open for a personal gift that would make 418 00:27:30,650 --> 00:27:33,610 each child's Christmas special. 419 00:27:36,210 --> 00:27:43,010 I remember one year, it was only two days after Christmas, that she 420 00:27:43,010 --> 00:27:48,290 came home with this silver antique compact for Nancy. 421 00:27:49,470 --> 00:27:53,650 And I said to her, I said, what are you going to do with that? And she said... 422 00:27:54,140 --> 00:27:57,360 Just wrap it up and forget about it till Christmas. 423 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 Nancy still cherishes that compact. 424 00:28:06,000 --> 00:28:10,720 I guess this year all Joan had time for was Tommy. 425 00:28:14,980 --> 00:28:16,720 Must be a very special gift. 426 00:28:19,400 --> 00:28:22,960 I thought you'd, um, thought you'd want to give it to him. 427 00:28:27,700 --> 00:28:31,560 Considering the mood that Tommy's in, I don't know how he'd take it. 428 00:28:37,500 --> 00:28:40,460 I wonder if she's at Gary's house. 429 00:28:40,700 --> 00:28:44,680 Elizabeth, why don't you just let her have him, whoever the heck she is, 430 00:28:44,940 --> 00:28:47,700 Where'd she go now? Is she on the phone again? Who is she? 431 00:28:48,100 --> 00:28:51,980 Noreen. Last time I saw her, she was huddled with him on the screen porch. 432 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 Who's him? 433 00:28:53,880 --> 00:28:55,520 Harold. Harold? Harold? 434 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 Harold? 435 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Harold? They're gone. 436 00:29:05,620 --> 00:29:07,380 Seems like it. Oh, where do you think they went? 437 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 Maybe they eloped. 438 00:29:09,800 --> 00:29:12,580 David, come on. Harold and Lorraine? Why not? 439 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 They should get along pretty well together. 440 00:29:15,300 --> 00:29:16,300 Come on, Susie. 441 00:29:16,460 --> 00:29:18,320 Tell me the truth. Did you really care about Harold? 442 00:29:18,760 --> 00:29:20,180 Yeah. I thought he was cute. 443 00:29:24,020 --> 00:29:25,020 Honestly? 444 00:29:25,860 --> 00:29:26,920 A bit out to lunch. 445 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 Oh, David. 446 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 What about Lorraine? 447 00:29:31,570 --> 00:29:32,590 Honestly? Yeah. 448 00:29:33,470 --> 00:29:34,750 She was a big headache. 449 00:29:38,250 --> 00:29:44,850 Did you guys find them? Nope. 450 00:29:45,150 --> 00:29:46,150 Where'd they go? 451 00:29:46,210 --> 00:29:47,390 I think they ran away together. 452 00:29:47,730 --> 00:29:49,030 That's two less for dinner, Dad. 453 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 Good riddance. 454 00:29:50,470 --> 00:29:53,950 Yeah, I just wish we had our own armament back. 455 00:29:54,790 --> 00:29:56,270 Why don't we make another one? 456 00:29:57,090 --> 00:29:58,610 It wouldn't be the same. 457 00:29:59,130 --> 00:30:02,750 Oh, Nicholas, I knew this family once in Pasadena. You know, that was my 458 00:30:02,750 --> 00:30:03,749 hometown. 459 00:30:03,750 --> 00:30:07,210 And they didn't have any money for Christmas ornaments, not even a 460 00:30:07,210 --> 00:30:11,830 tree. There was a poor family in Pasadena. Hmm, there must have been an 461 00:30:12,270 --> 00:30:14,350 No, no, no, let Abby finish the story. 462 00:30:14,550 --> 00:30:16,450 Thank you, thank you very much. 463 00:30:16,850 --> 00:30:20,250 Anyway, so this family, see, they weren't starving to death or anything 464 00:30:20,250 --> 00:30:23,190 that, but they sure didn't have enough money for extras, and they wanted to 465 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 each other presents. 466 00:30:24,290 --> 00:30:25,670 Well, what'd they do? 467 00:30:26,449 --> 00:30:29,050 Well, they gave each other things that they didn't have to buy. 468 00:30:30,230 --> 00:30:32,770 Like I did? Yeah. What kind of things? 469 00:30:32,970 --> 00:30:34,310 Let me see if I can remember. 470 00:30:35,250 --> 00:30:36,710 Don't. What? 471 00:30:37,170 --> 00:30:39,370 Don't remember. It might be the same thing I'm thinking of. 472 00:30:39,870 --> 00:30:41,010 Excuse me. Yeah. 473 00:30:58,510 --> 00:31:00,970 No peeking. I'm not peeking. Aren't you finished yet? 474 00:31:01,870 --> 00:31:03,270 Masterpieces take time. 475 00:31:06,970 --> 00:31:07,970 Cut it out. 476 00:31:17,810 --> 00:31:20,650 Look at that. 477 00:31:21,110 --> 00:31:22,110 Isn't that so pretty? 478 00:31:22,390 --> 00:31:26,070 Yeah, it's great. Even better than the original. I think we've come up with a 479 00:31:26,070 --> 00:31:27,310 new Bradford family tradition. 480 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Oh, what's that, son? 481 00:31:31,590 --> 00:31:36,170 Sam, we don't have presents, and he don't have presents, but we're still 482 00:31:36,170 --> 00:31:37,730 fun, and he's in jail. 483 00:31:38,170 --> 00:31:39,170 Come on, take him away. 484 00:31:39,290 --> 00:31:44,750 Wait a minute. Just as the police say that it's out of our hands, we can't get 485 00:31:44,750 --> 00:31:46,490 him out. We can bail him out. 486 00:32:11,120 --> 00:32:12,740 Your dressing is magnifique. 487 00:32:13,160 --> 00:32:15,260 Thank you, Sam. Thank you again. 488 00:32:15,540 --> 00:32:17,700 I really think that somebody should make Tommy come down here. 489 00:32:17,920 --> 00:32:20,860 Mary, we can't force him to come down. We'll just send a tray up to him later. 490 00:32:21,860 --> 00:32:23,240 Ready for another helping, Nicholas? 491 00:32:23,580 --> 00:32:24,860 I'm not very hungry. 492 00:32:25,440 --> 00:32:26,900 Guess not if you don't want thirds. 493 00:32:27,640 --> 00:32:29,480 Yeah, well, I was figuring. 494 00:32:29,700 --> 00:32:32,680 Can we have dessert after we open the presents? 495 00:32:46,190 --> 00:32:52,190 famous physician, or quack, I hereby offer free, excellent medical service to 496 00:32:52,190 --> 00:32:55,930 entire family and offspring thereof for the rest of their natural lives. 497 00:32:56,270 --> 00:32:57,510 Oh, that's nice. 498 00:32:57,810 --> 00:32:59,250 My turn? Me, me, me, me. Okay. 499 00:32:59,670 --> 00:33:03,630 This coupon is redeemable for free tutoring in all sports from motocross to 500 00:33:03,630 --> 00:33:06,530 skydiving to anyone who wants it. I do, I do! 501 00:33:07,310 --> 00:33:10,590 And see, Emma, even though it doesn't say so, it includes you, too. 502 00:33:10,790 --> 00:33:13,490 Oh, no, thanks. My sporting days are over. 503 00:33:14,570 --> 00:33:17,110 I think I'll stick to station wagon. 504 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 No. 505 00:33:19,630 --> 00:33:21,510 Okay, it's my turn. 506 00:33:22,630 --> 00:33:23,630 Hey, Tony. 507 00:33:24,410 --> 00:33:30,890 You've been looking... My bikini! I have been looking all over for this. She 508 00:33:30,890 --> 00:33:31,890 blamed me for this one. Yeah. 509 00:33:32,170 --> 00:33:35,970 Well, that's my Christmas present to everyone. I'm returning everything I 510 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 borrowed. 511 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Yeah, you too, Sam. 512 00:33:51,740 --> 00:33:55,000 You all read it off the card, out loud. Now, 513 00:33:55,320 --> 00:34:02,100 this is what I would give you 514 00:34:02,100 --> 00:34:04,080 all if I could. 515 00:34:05,080 --> 00:34:06,280 Starting on my far right. 516 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 Okay. 517 00:34:08,139 --> 00:34:11,600 A month -long honeymoon in Europe with Tom. 518 00:34:11,960 --> 00:34:14,300 Oh, I like that. Now, here's mine. 519 00:34:14,900 --> 00:34:16,920 A month -long honeymoon in Europe. 520 00:34:22,960 --> 00:34:24,820 A complete album of Christmas music. 521 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 Thanks a lot. 522 00:34:26,659 --> 00:34:29,340 They grow on you, though. Yes, they do. Thank you, Jody. 523 00:34:29,739 --> 00:34:33,360 Officer Foster on a silver platter? 524 00:34:34,239 --> 00:34:36,780 Well, I'm going to have a date with him tomorrow, so who knows? 525 00:34:37,239 --> 00:34:38,580 Ah, very intelligent. 526 00:34:38,780 --> 00:34:41,040 A Greek god not named Harold. 527 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 Mansion. 528 00:34:51,400 --> 00:34:52,980 Big enough for all my grandchildren. 529 00:34:54,600 --> 00:34:56,480 And Christmas all year long. 530 00:35:01,460 --> 00:35:06,640 Oh, I love mine. My own telephone with three separate lines and a secretary. 531 00:35:07,260 --> 00:35:08,780 I know. 532 00:35:10,080 --> 00:35:11,540 That's probably for a little bit. 533 00:35:11,820 --> 00:35:14,300 Why don't you let your secretary answer it for you? 534 00:35:14,520 --> 00:35:16,760 That woman is never around when I need her. 535 00:35:17,420 --> 00:35:19,120 Hey, you do this. 536 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 You do this. 537 00:35:20,330 --> 00:35:23,670 to be the oldest kid in the family for one whole day. 538 00:35:24,210 --> 00:35:25,210 One. 539 00:35:26,030 --> 00:35:29,130 Mine is a Greek goddess not named Noreen. 540 00:35:31,350 --> 00:35:33,370 That's all right. She's not your type anyway. 541 00:35:36,030 --> 00:35:38,990 Well, there's just Tommy's left. Should I read that? Yeah, you do it. 542 00:35:40,450 --> 00:35:42,190 Well, a date with Wendy Springer. 543 00:35:42,490 --> 00:35:45,150 Oh. It's your turn, David. 544 00:35:45,710 --> 00:35:48,870 To my family, I promise never to be in debt enough. 545 00:35:49,230 --> 00:35:50,450 so that I have to move in on you. 546 00:35:50,870 --> 00:35:53,470 But my door is always open if you ever have to move in on me. 547 00:35:54,010 --> 00:35:56,270 It's for you. 548 00:35:56,530 --> 00:35:57,530 Who is it? 549 00:35:57,690 --> 00:36:02,510 Noreen. Oh, Colette. That girl costs me money even when she's not around. 550 00:36:02,810 --> 00:36:06,830 Noreen, where are you? 551 00:36:07,030 --> 00:36:08,430 Where? Monterey. 552 00:36:08,970 --> 00:36:09,970 Well, how'd you get there? 553 00:36:11,350 --> 00:36:13,090 Harold's got his mother's car. Harold. 554 00:36:13,470 --> 00:36:14,730 Yeah, how's Harold? 555 00:36:16,730 --> 00:36:17,730 They're in love. 556 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 Hey, that's terrific, Noreen. Really terrific. 557 00:36:20,940 --> 00:36:21,919 You know, good luck. 558 00:36:21,920 --> 00:36:23,220 Wait, let me talk to Harold. 559 00:36:24,500 --> 00:36:27,120 Hi. Yeah, there's something you ought to know. 560 00:36:27,780 --> 00:36:28,780 She gets headaches. 561 00:36:34,220 --> 00:36:35,220 No, 562 00:36:38,180 --> 00:36:41,040 I haven't given you my gift yet. 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,460 Oh, Sam, you don't have to give us anything. 564 00:36:43,900 --> 00:36:46,300 There's something that I'd like to give to all of you. 565 00:36:46,590 --> 00:36:50,250 Oh, you gave it to yourself for this crazy Christmas. That's enough. 566 00:36:50,590 --> 00:36:52,070 I mean it. I really do. 567 00:36:52,970 --> 00:36:57,550 The gift I want to give to all of you is just to get out of your lives. 568 00:36:57,890 --> 00:36:58,970 Oh, you don't mean that. 569 00:37:00,450 --> 00:37:01,450 That's right. 570 00:37:01,670 --> 00:37:05,230 I'd give anything to be able to go down to San Diego way to see my 571 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 grandchildren. 572 00:37:06,830 --> 00:37:11,310 Sam. I wouldn't have to take them any presents, you know, but I just haven't 573 00:37:11,310 --> 00:37:12,330 the money to get them. 574 00:37:20,620 --> 00:37:22,540 How much is the car fare to San Diego? 575 00:37:22,820 --> 00:37:23,820 Bus fare. 576 00:37:24,560 --> 00:37:25,980 There's one born every minute. 577 00:37:26,620 --> 00:37:31,100 Oh, Daddy, thank you. Merry Christmas, Nicholas, and ho, ho, ho. 578 00:37:33,760 --> 00:37:37,520 Don't forget to show up in court on the fifth of the month. And, David, don't 579 00:37:37,520 --> 00:37:40,280 you drive him any further than the bus depot. Oh, Dad. 580 00:37:40,500 --> 00:37:42,980 David, you have to stop and buy me a six -pack. 581 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Merry, merry. 582 00:38:01,550 --> 00:38:04,530 I'll get it. Oh, listen, if that's what's the name again, nobody's home. 583 00:38:06,210 --> 00:38:07,390 Yeah. Hello? 584 00:38:08,250 --> 00:38:09,330 Yeah, hold on just a minute. 585 00:38:09,750 --> 00:38:12,950 Elizabeth, you sure could use that secretary, you know. 586 00:38:13,630 --> 00:38:14,630 Hello? 587 00:38:20,750 --> 00:38:21,870 He did? 588 00:38:23,530 --> 00:38:24,530 She did? 589 00:38:25,650 --> 00:38:26,650 They did. 590 00:38:28,150 --> 00:38:29,990 Hey, thanks for letting me know. Goodbye. 591 00:38:33,390 --> 00:38:34,169 Did what? 592 00:38:34,170 --> 00:38:40,930 Well, Gary told her that he liked me, and she got mad, and she left with her 593 00:38:40,930 --> 00:38:42,510 mother. Merry Christmas. 594 00:38:42,990 --> 00:38:44,910 Yeah, Merry Christmas. 595 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 I win. 596 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Oh, no. 597 00:38:47,530 --> 00:38:49,270 Hey, you're getting too good for me. 598 00:38:50,210 --> 00:38:51,910 Hey, we ate all the popcorn. 599 00:38:52,210 --> 00:38:53,210 Well, let's make some more. 600 00:38:53,830 --> 00:38:54,830 No butter. 601 00:38:55,530 --> 00:38:57,470 Yeah, butter, lots of butter. 602 00:38:57,730 --> 00:39:00,890 Okay, I wish you could help me. Why don't you get some salt? Okay. 603 00:39:23,020 --> 00:39:24,020 It's from your mother. 604 00:39:59,440 --> 00:40:04,140 Hey, Tommy, everybody's downstairs trying to make themselves a Christmas, 605 00:40:04,140 --> 00:40:06,200 well, we need all the help we can get. 606 00:40:10,060 --> 00:40:14,920 Hey, you know, it's been a lousy holiday for all of us, but we, well, we can't 607 00:40:14,920 --> 00:40:16,100 stop trying to make it work. 608 00:40:20,180 --> 00:40:24,940 Hey, you know, we were downstairs really miserable, too, and, well, we got this 609 00:40:24,940 --> 00:40:28,780 terrific idea, and maybe if you'd come downstairs... 610 00:40:36,940 --> 00:40:37,940 What's wrong? 611 00:40:40,540 --> 00:40:42,560 Look, I'm not trying to mother you or anything. 612 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 That's it, isn't it? 613 00:40:48,120 --> 00:40:49,780 That your mother's not here for Christmas? 614 00:40:54,360 --> 00:40:55,580 Please get out of my room. 615 00:41:06,600 --> 00:41:12,420 No one can take her place, but if there's anything I can do... 616 00:41:12,420 --> 00:41:14,860 You can get out. 617 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 He wouldn't come out of his room. 618 00:41:36,080 --> 00:41:37,100 Not even for dinner. 619 00:41:38,280 --> 00:41:39,360 After I demanded. 620 00:41:40,280 --> 00:41:41,440 Tom, he couldn't. 621 00:41:42,000 --> 00:41:47,400 He just couldn't. I mean, don't you see, this house was so full of Christmas and 622 00:41:47,400 --> 00:41:51,820 everything. I mean, in spite of the theft, Tommy just had to block it all 623 00:41:53,560 --> 00:41:55,120 Wouldn't that make him feel even worse? 624 00:41:57,320 --> 00:42:00,540 See, I think this is the reason that he can't deal with Christmas. 625 00:42:02,140 --> 00:42:03,960 Obviously, it's because Joan isn't here. 626 00:42:04,460 --> 00:42:05,660 So maybe... 627 00:42:05,900 --> 00:42:09,040 Maybe if we could just have her here, even if it was just for a moment or so. 628 00:42:12,920 --> 00:42:15,340 Come on, Tommy. You can give it a chance, okay? 629 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 He wants to go with you. 630 00:43:05,340 --> 00:43:06,340 I'm going to Danny's. 631 00:43:06,960 --> 00:43:07,960 Tommy, wait. 632 00:43:22,220 --> 00:43:23,680 Well, how come Santa didn't steal it? 633 00:43:26,220 --> 00:43:29,400 It was hidden away in the kitchen. 634 00:43:32,460 --> 00:43:33,460 That's clever. 635 00:43:35,180 --> 00:43:38,140 Tommy, please take it. 636 00:43:47,780 --> 00:43:48,900 Read the card. 637 00:43:55,660 --> 00:43:56,660 It's from Mom. 638 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 It's a book. 639 00:44:48,500 --> 00:44:49,940 E .E. Cummings. 640 00:44:50,840 --> 00:44:52,460 It was Mom's favorite. 641 00:45:12,440 --> 00:45:13,860 My dearest Tommy. 642 00:45:16,170 --> 00:45:18,290 It is not unmanly to be sensitive. 643 00:45:19,850 --> 00:45:21,510 Be happy that you are. 644 00:45:23,150 --> 00:45:25,910 It makes you even more than a man. 645 00:45:27,270 --> 00:45:29,210 It makes you a human being. 646 00:45:31,110 --> 00:45:32,190 Merry Christmas. 647 00:45:33,510 --> 00:45:34,510 I love you. 648 00:46:01,080 --> 00:46:02,080 It's okay. 649 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 Don't cry. 49660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.