All language subtitles for eight_is_enough_s02e13_yes_nicholas_there_is_a_santa_claus_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,030 --> 00:01:09,030 Mary, 2 00:01:09,590 --> 00:01:13,050 why didn't you turn it off before the song was over? Joni, aren't you getting 3 00:01:13,050 --> 00:01:14,790 just a little tired of Christmas music? 4 00:01:15,050 --> 00:01:17,150 No, I could listen to it all year. 5 00:01:17,450 --> 00:01:21,010 Yeah, well, I can't. Every place you go, fa la la la la, it's an overkill. 6 00:01:21,290 --> 00:01:24,250 Fa humbug. Yeah, well, to you too, would you help me get this tree out before 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 Nicholas comes in? 8 00:01:25,970 --> 00:01:27,330 Scrooge! Yeah. 9 00:01:28,590 --> 00:01:30,490 Come on, take it from the back. 10 00:01:30,750 --> 00:01:32,330 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay. 11 00:01:39,600 --> 00:01:40,780 with that family junk tomorrow. 12 00:01:42,360 --> 00:01:45,200 Is that for tonight? 13 00:01:47,140 --> 00:01:50,880 No, it's for tomorrow. Turkey's traditional for Christmas Day. Didn't 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,240 that? Oh, here we usually all cook. 15 00:01:53,540 --> 00:01:54,920 Everyone cooks one thing. 16 00:01:55,160 --> 00:01:56,180 Oh, that sounds like fun. 17 00:01:56,600 --> 00:02:02,140 Yeah, it is. Last year we had eight desserts, a pizza, and alfalfa sprout 18 00:02:02,440 --> 00:02:05,880 Eight desserts, a pizza, and alfalfa sprout salad? 19 00:02:06,280 --> 00:02:08,699 Yeah. Yeah. I got it. I don't know. 20 00:02:09,259 --> 00:02:13,860 Can you help me? Well, Nicholas, you see, I have all the stuff to do. Is Dad 21 00:02:13,860 --> 00:02:17,420 home? Yeah, he's working on his column. Bye, Nicholas. 22 00:02:18,480 --> 00:02:20,280 Tommy, will you help me with something? 23 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Later. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,760 No, I don't want to see it after Christmas. I want to see it now. 25 00:02:26,040 --> 00:02:27,040 Yeah, okay. 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 Hi, 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,320 Selena. Yeah, how does a movie and a pizza hit you? 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,040 You don't like pizza. 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Yeah. 30 00:02:42,360 --> 00:02:43,540 Okay, thanks anyway, I understand. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Bye. 32 00:02:57,800 --> 00:02:58,920 Now will you help me? 33 00:02:59,220 --> 00:03:00,920 Why, yeah, yeah, in a minute, in a minute. 34 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 What are you writing? 35 00:03:02,720 --> 00:03:03,940 My New Year's column. 36 00:03:04,460 --> 00:03:08,220 Why don't you write a Christmas column? I already did. It's in today's paper. 37 00:03:09,280 --> 00:03:13,540 I could be writing a Christmas column before Christmas and a New Year's column 38 00:03:13,540 --> 00:03:18,620 before New Year's. Well, I, uh, that's the way it's done. Nicholas, I have to 39 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 get this done by tonight. 40 00:03:20,840 --> 00:03:24,140 Well, then I guess you don't have time to help me either. 41 00:03:25,720 --> 00:03:27,620 Oh, sure I do, Nicholas. What's the problem? 42 00:03:28,780 --> 00:03:30,460 How do I stretch this sock? 43 00:03:30,880 --> 00:03:32,120 Why do you want to stretch that sock? 44 00:03:32,620 --> 00:03:35,580 so I can get more presents. Everyone else has big socks. 45 00:03:35,860 --> 00:03:37,120 I'm gonna get chipped. 46 00:03:37,540 --> 00:03:40,820 Oh. Well, why don't you use the shoe stretcher? It's up in my closet. 47 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 Thanks, Dad. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 New Year's resolution. 49 00:03:43,820 --> 00:03:47,700 Don't write any more pontificating articles about New Year's! Exclamation 50 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 What? 51 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Nothing! 52 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Bye -bye. 53 00:04:11,470 --> 00:04:14,010 Special delivery from Murray Bradford. I'm Nicholas. 54 00:04:14,370 --> 00:04:15,970 Well, can you sign your name, Nicholas? 55 00:04:16,329 --> 00:04:18,110 Sure. I'm in the third grade. 56 00:04:18,870 --> 00:04:21,670 Give me your John Hancock right there. 57 00:04:22,029 --> 00:04:23,030 Huh? 58 00:04:24,550 --> 00:04:25,550 Sign. 59 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 There you are, Nicholas. 60 00:04:32,550 --> 00:04:33,890 See you later. Okay. 61 00:04:50,160 --> 00:04:53,220 Don't roll it too tight, okay? Come on, don't worry. You'll look like Miss 62 00:04:53,220 --> 00:04:55,240 America compared to her. Who's her? 63 00:04:56,180 --> 00:04:59,420 Gary's mother's best friend's daughter, which gives Gary two dates. 64 00:04:59,680 --> 00:05:00,960 Me and her. 65 00:05:02,000 --> 00:05:04,640 Yeah, well, at least you've got half a date. It's not fair. 66 00:05:05,060 --> 00:05:08,300 Well, it's not our fault your date had to come down with the measles. Hey, 67 00:05:08,300 --> 00:05:09,860 blame me. I didn't give them to him. 68 00:05:11,020 --> 00:05:14,960 Well, that's too bad. I mean, it would have been so romantic spending Christmas 69 00:05:14,960 --> 00:05:17,740 Eve itching under the mistletoe. Ho, ho, ho. 70 00:05:18,590 --> 00:05:22,150 Come on, Nancy, all I'm asking is that you give it a try, huh? Look, no one 71 00:05:22,150 --> 00:05:23,970 worth going out with is available this late. 72 00:05:24,250 --> 00:05:28,150 Just try. I mean, I might get lucky, you know, and maybe someplace, somewhere 73 00:05:28,150 --> 00:05:30,510 out there, some girl got sick and her guy is stuck. 74 00:05:30,970 --> 00:05:35,250 Yeah, somewhere, someplace, Fonzie's date is sitting home with red spots all 75 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 over her face. 76 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 Nancy, 77 00:05:38,610 --> 00:05:43,590 just ask Alan if you'll ask him. Susan, I am not making a fool of myself, so 78 00:05:43,590 --> 00:05:44,369 forget it. 79 00:05:44,370 --> 00:05:47,010 Forgotten? Forgotten. All I can say is... 80 00:05:48,010 --> 00:05:48,889 Merry Christmas! 81 00:05:48,890 --> 00:05:52,130 Oh, yeah, Merry Christmas. Listen, I have to finish my Christmas column. Dad, 82 00:05:52,170 --> 00:05:54,350 wait. You haven't met Noreen. Oh, I'm sorry. 83 00:05:54,630 --> 00:05:58,230 Noreen Hill, my father, Tom Bradford. How do you do, Noreen? How do you do, 84 00:05:58,390 --> 00:06:01,990 Oh, here. Let me help you with those. Thank you. Yeah, we came early so that 85 00:06:01,990 --> 00:06:04,470 could help. Oh, really? That was very thoughtful. Thank you. 86 00:06:04,730 --> 00:06:05,930 Because we have to leave early. 87 00:06:06,270 --> 00:06:10,410 Yeah, well, we need all the help we can get because... What do you mean you have 88 00:06:10,410 --> 00:06:11,189 to leave early? 89 00:06:11,190 --> 00:06:14,150 We're going to spend Christmas Day with Noreen's folks in Monterey. 90 00:06:14,430 --> 00:06:16,730 We thought we'd drive all night so we could be there all day. 91 00:06:18,620 --> 00:06:21,880 Oh? Well, I know I usually stick around with the family on Christmas Day, but, 92 00:06:21,980 --> 00:06:24,640 well, you know, it's a little different this year anyway. 93 00:06:25,460 --> 00:06:26,460 Different? 94 00:06:35,420 --> 00:06:38,720 Hey, Abby, we bought the tree, and it's great. Oh, Christmas. 95 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 Oh, my. 96 00:06:41,400 --> 00:06:44,260 Nichols didn't see, did he? Not unless he's sneakier than we are. 97 00:06:44,520 --> 00:06:47,960 Do you need any help? Oh, I thought you'd never ask. Do you know how to do 98 00:06:48,280 --> 00:06:51,480 Well, I'll just scrub up like we do in Beginning Surgery 101. 99 00:06:52,460 --> 00:06:56,020 Mary, there are other med schools. I mean, just because you didn't get into 100 00:06:56,020 --> 00:06:59,240 one you applied to doesn't mean that nobody wants you. We like you. You're a 101 00:06:59,240 --> 00:07:03,760 nice girl. Right. And there is a Santa Claus. Oh, come on, Mary. It's 102 00:07:05,000 --> 00:07:07,460 Oh, boy. 103 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Scrooge. 104 00:07:23,240 --> 00:07:27,000 Here's the boss. Oh, hello. Donna, how nice to see you. Nice to see you, too. 105 00:07:28,400 --> 00:07:31,920 Oh, I guess it's funny. I brought you a little something. 106 00:07:32,140 --> 00:07:34,380 Merry Christmas. Oh, no, you shouldn't have done that. 107 00:07:34,740 --> 00:07:36,500 Oh, Dad, you're opening it already? 108 00:07:36,760 --> 00:07:38,820 Yeah. It's coming before Christmas morning? Yeah. 109 00:07:39,180 --> 00:07:42,060 Oh, no, okay. I guess you have to see it in the afternoon. Right, right. 110 00:07:42,320 --> 00:07:44,180 Oh, it's my Christmas column. 111 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Yeah. 112 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 Permapract. 113 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 That's nice. 114 00:07:49,860 --> 00:07:51,200 Would you rather have had a tie? 115 00:07:52,590 --> 00:07:53,289 What color? 116 00:07:53,290 --> 00:07:54,269 Oh, yeah. 117 00:07:54,270 --> 00:07:55,270 Hey, 118 00:07:55,750 --> 00:07:56,750 this is nice. 119 00:07:57,250 --> 00:08:00,710 Yes, Nicholas, there is a Santa Claus by Tom Preston. 120 00:08:01,530 --> 00:08:05,590 Every year about this time, I find myself wondering if Christmas has the 121 00:08:05,590 --> 00:08:08,570 meaning to my children as it had to me as a boy. 122 00:08:09,190 --> 00:08:11,970 It's a loaded question, of course, yet still worth asking. 123 00:08:12,990 --> 00:08:18,450 For Christmas is a time for both rejoicing and assessing the value of our 124 00:08:19,720 --> 00:08:23,360 My family is fortunate enough to live in a nice house in a pleasant part of 125 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 town. 126 00:08:24,440 --> 00:08:28,880 There's a large expanse of lawn, a big backyard, and in our garage are two 127 00:08:29,060 --> 00:08:30,820 A third one sits in the driveway. 128 00:08:31,340 --> 00:08:33,840 Our house is filled with things. 129 00:08:34,500 --> 00:08:40,419 Television sets, radios, photographs, tape recorders. And underneath our tree 130 00:08:40,419 --> 00:08:42,580 this year will be more things. 131 00:08:43,000 --> 00:08:46,800 But does this material wealth really matter? 132 00:08:48,280 --> 00:08:50,140 I'm glad... you asked, Mr. 133 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 Bradford. 134 00:08:54,640 --> 00:08:58,120 Dad, I hate to bother you, but I think we should settle this. Oh, look, I have 135 00:08:58,120 --> 00:09:02,480 to finish this New Year's Day column sometime before January 1st. Did you 136 00:09:02,480 --> 00:09:03,740 him? I'm trying to tell him. 137 00:09:04,300 --> 00:09:07,540 Do you realize that half of this family is not going to be here tonight, and I 138 00:09:07,540 --> 00:09:08,920 don't know who's running off tomorrow. 139 00:09:09,180 --> 00:09:10,200 David. David what? 140 00:09:10,420 --> 00:09:14,000 Is running off to Monterey with Noreen. Who's Noreen? She's on the sun porch 141 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 with David. They're spending Christmas with her folks. 142 00:09:16,240 --> 00:09:19,300 Gary can't pick me up because his father won't let him leave her alone, and 143 00:09:19,300 --> 00:09:22,560 Nancy said that her date won't drive me. Yeah, well, Nancy gets her date to 144 00:09:22,560 --> 00:09:25,020 drive Elizabeth, and why can't you get him to ask for a date for me, huh? 145 00:09:25,320 --> 00:09:28,720 Please, would you mind telling me who him and her are? 146 00:09:29,290 --> 00:09:32,470 Alan Cummings is the sweetest guy in Sacramento, and I'm not going to risk 147 00:09:32,470 --> 00:09:35,250 losing him by making him a matchmaker for the Bradford family. 148 00:09:35,790 --> 00:09:37,230 Hey, everyone. 149 00:09:37,530 --> 00:09:41,950 What? Here, I want you to meet Noreen. Hi. Hello, Noreen. Hello, Noreen. 150 00:09:45,430 --> 00:09:47,310 Well, that's the family. 151 00:09:47,950 --> 00:09:50,110 Once you get to know them, you'll really think they're weird. 152 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 With what? 153 00:10:04,450 --> 00:10:05,450 This. 154 00:10:06,330 --> 00:10:08,270 Nicholas, what do you want a shoe stretcher for? 155 00:10:08,590 --> 00:10:11,350 So I can stretch my socks, so I can get more presents. 156 00:10:11,830 --> 00:10:15,570 And you think old Santa Claus was going to fill it right to the top, huh? 157 00:10:16,730 --> 00:10:18,650 Let me let you in on a little secret, Nicholas. 158 00:10:19,590 --> 00:10:21,810 Santa Claus is on a very strict budget. 159 00:10:22,090 --> 00:10:25,190 He doesn't have enough to go around, so that means little kids get last 160 00:10:25,190 --> 00:10:26,830 pickings. Really? 161 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 Yeah. 162 00:10:28,950 --> 00:10:32,570 But I tell you what, why don't you put up two socks instead of one? 163 00:10:32,880 --> 00:10:34,360 Maybe the old guy can't read so well. 164 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Thanks, Tommy. 165 00:10:42,660 --> 00:10:45,480 I mean, I don't want to force the kids to do anything. 166 00:10:46,220 --> 00:10:51,460 But they always stayed home before, right? I mean, why not this Christmas? 167 00:10:52,020 --> 00:10:53,240 They're growing up, I guess. 168 00:10:54,300 --> 00:11:00,680 Yeah, but, Tom, it's traditional at Christmas. I mean, Christmas is kids, 169 00:11:00,680 --> 00:11:07,600 it's grandkids. Grandchildren and whole families and... I guess that's 170 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 just my need, huh? 171 00:11:09,940 --> 00:11:10,940 It's not theirs. 172 00:11:11,320 --> 00:11:14,520 What are you thinking about your Christmases with Frank? 173 00:11:14,880 --> 00:11:21,000 Oh, Frank and I used to... We used to go visit my family in Pasadena and... And 174 00:11:21,000 --> 00:11:27,260 then all those years when he was gone, I... I couldn't, you know, I... I didn't 175 00:11:27,260 --> 00:11:30,220 want to be a part of a big celebration, you know? Well, what did you do? 176 00:11:32,080 --> 00:11:35,300 I would have eggnog with a couple of other lonely people or I'd just sit 177 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 and mope, you know? 178 00:11:37,540 --> 00:11:40,740 I mean, maybe that's why I made this Christmas so important, you know? 179 00:11:42,240 --> 00:11:46,700 Boy, I had such a big plan. See, we were going to have a tree -trimming party 180 00:11:46,700 --> 00:11:49,280 and then we were going to go caroling and then tomorrow night a really big 181 00:11:49,280 --> 00:11:56,160 dinner and then an open house for friends and... But nobody else 182 00:11:56,160 --> 00:11:57,680 around here seems to be up for it. 183 00:11:59,080 --> 00:12:00,260 It's okay, really. 184 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 It's okay. 185 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 It's okay. 186 00:12:13,420 --> 00:12:16,460 I'm so embarrassed, Susan. You owe me. Anything, anything, anything. 187 00:12:16,700 --> 00:12:18,120 Hello? Is Alan there, please? 188 00:12:18,500 --> 00:12:22,480 Thanks. For starters, your new jeans. Oh, come on, Nancy. They're too big for 189 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 you. I'll take them in. 190 00:12:24,300 --> 00:12:25,560 Hello? Alan? 191 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Oh, fine. 192 00:12:27,600 --> 00:12:30,860 Listen, you can say no and I understand, but... 193 00:12:31,610 --> 00:12:35,430 Well, Susan had this date, but he got sick and... Measles. 194 00:12:35,690 --> 00:12:38,510 Who's got the measles? You could have said the flu, you know. 195 00:12:39,110 --> 00:12:40,110 Oh? 196 00:12:40,450 --> 00:12:43,170 Oh? Well, that's great, Alan. Thanks. 197 00:12:44,230 --> 00:12:45,390 Terrific. What? 198 00:12:46,850 --> 00:12:53,190 Alan's cousin from San Francisco, a youthy Berkeley man, came into town, and 199 00:12:53,190 --> 00:12:53,989 doesn't have a date. 200 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 He does now. 201 00:12:55,250 --> 00:12:58,130 His name's Harold. 202 00:12:58,410 --> 00:12:59,870 All right, I'm calling a meeting. 203 00:13:00,080 --> 00:13:03,800 Round up everybody, including David. He's talking to Noreen. Oh, who is 204 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 The girl that's talking to David. 205 00:13:05,460 --> 00:13:08,920 Oh, right, yes. I want her here, too, right away. Tom, do you think you should 206 00:13:08,920 --> 00:13:10,640 be... Yes, I should, and you should. 207 00:13:12,360 --> 00:13:13,540 Harold. Harold. 208 00:13:15,000 --> 00:13:20,320 We'll have a light supper, all of us together, and then Nicholas will go to 209 00:13:20,720 --> 00:13:21,800 But it's Christmas Eve. 210 00:13:22,800 --> 00:13:27,080 Exactly. We all know that Santa Claus will not come if he thinks that you're 211 00:13:27,460 --> 00:13:28,460 Oh, yeah. 212 00:13:29,040 --> 00:13:30,720 Maybe I should just skip dinner and go to bed. 213 00:13:31,240 --> 00:13:32,720 I am kind of tired. 214 00:13:34,600 --> 00:13:36,860 It's okay, Nicholas. You know, Santa has to eat, too. 215 00:13:38,740 --> 00:13:42,840 Now, Santa Claus will trim the tree, lay out all the presents, and then we'll 216 00:13:42,840 --> 00:13:47,700 have a little eggnog with Santa. I hate eggnog. Oh, since when? 217 00:13:48,040 --> 00:13:52,240 Dad, I finally got a date. And then, and only then, will anybody who wants to 218 00:13:52,240 --> 00:13:52,959 leave, leave. 219 00:13:52,960 --> 00:13:54,220 Yeah, what time will that be? 220 00:13:55,250 --> 00:13:56,570 Whatever time it is. 221 00:13:56,810 --> 00:14:00,270 She'll have Gary all wrapped up by the time I get there. Come on, guys. Dad 222 00:14:00,270 --> 00:14:03,850 means it. Mary, if you had a date, you'd be on our side. But you'd rather mope 223 00:14:03,850 --> 00:14:04,850 about med school. 224 00:14:05,890 --> 00:14:09,770 I tell you, you're all acting mopey. This is going to be a lot of fun. Fun. 225 00:14:10,590 --> 00:14:11,990 Lots of fun. 226 00:14:47,840 --> 00:14:50,760 Bedtime. Okay, I got to bed. I'm almost done. 227 00:14:53,220 --> 00:14:54,780 Okay, I'm done now. 228 00:14:55,460 --> 00:14:56,940 Nicholas, how come there's two? 229 00:14:57,240 --> 00:15:00,160 I thought you were going to stretch your sock. Or didn't that work? 230 00:15:00,600 --> 00:15:06,160 Yeah, it worked, but I got a little hole in it. So I figured two of my little 231 00:15:06,160 --> 00:15:09,080 socks would make up to, like, one of your big socks. 232 00:15:09,840 --> 00:15:11,400 Come on, I'll take you in. 233 00:15:11,680 --> 00:15:16,240 Hey, what happens if there really is no Santa Claus? Nicholas, there will still 234 00:15:16,240 --> 00:15:17,560 be presents. Now, come on. 235 00:15:18,460 --> 00:15:21,640 Good night, Nicholas. Good night, Nicholas. See you. And all of us little 236 00:15:21,640 --> 00:15:23,220 will work all night long. 237 00:15:23,480 --> 00:15:26,260 Not this little elf. Let's get to work so we can get out of here. Well, if 238 00:15:26,260 --> 00:15:27,620 supposed to be trimming the tree, where is it? 239 00:15:28,040 --> 00:15:31,460 It's out there where two people can bring it in very easily. Now, come on. 240 00:15:32,480 --> 00:15:36,840 Will you tell Sam or whoever that my presents are downstairs? 241 00:15:37,390 --> 00:15:42,890 in the dark room, in a bag, on the floor, pushed way back in the corner. I 242 00:15:42,890 --> 00:15:47,570 wrapped them really good. Well, maybe not too good. You can see inside, so 243 00:15:47,570 --> 00:15:49,030 peek. Don't peek. We won't. Good night. 244 00:15:49,350 --> 00:15:53,970 Good night. Oh, you won't be surprised when you open them. Oh, we will be 245 00:15:53,970 --> 00:15:55,110 surprised. Good night. 246 00:15:55,370 --> 00:15:57,730 Good night. Come on. 247 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 a special one. 248 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 I haven't seen it. 249 00:16:43,520 --> 00:16:44,520 It's in there somewhere. 250 00:16:45,420 --> 00:16:49,400 Oh, very artistic, especially the backhand. I like that. Yo, if you don't 251 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 it, you can do the other side. 252 00:16:50,680 --> 00:16:53,800 Hey, Nancy just got a last minute date for Susan. Maybe she can do something 253 00:16:53,800 --> 00:16:56,080 you. You know, see if the Wicked Witch of the North is free. 254 00:16:56,680 --> 00:17:00,940 Recess, everyone. How about an eggnog break? Oh, no, no, I can't. I haven't 255 00:17:00,940 --> 00:17:04,560 gotten dressed yet. By the way, what time is it? Nine o 'clock. Nine o 256 00:17:04,579 --> 00:17:05,940 The last show starts at 9 .30. 257 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 What theater are you going to be at? 258 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Westlake. 259 00:17:08,420 --> 00:17:09,980 Dad, Abby's sorry, but... 260 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 Sure, go ahead. 261 00:17:12,020 --> 00:17:14,119 It's been a lovely Christmas Eve, Mr. Bradford. 262 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 Lovely. 263 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Thanks for the great dinner. 264 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Great. 265 00:17:20,300 --> 00:17:22,319 Merry Christmas. Merry Christmas. Merry Christmas, everyone. 266 00:17:22,640 --> 00:17:25,599 Merry Christmas. Bye. Hey, we really should be getting dressed, you guys. 267 00:17:25,619 --> 00:17:27,200 Absolutely. Merry Christmas. 268 00:17:27,640 --> 00:17:29,900 Is it okay if we go? 269 00:17:31,200 --> 00:17:33,320 Yeah, have a good time. Okay, bye. 270 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Bye. 271 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 Eight nog, anyone? 272 00:17:40,530 --> 00:17:41,189 Oh, yes. 273 00:17:41,190 --> 00:17:42,190 Thank you, Abby. 274 00:17:42,930 --> 00:17:47,250 If you don't mind, Abby and I are going to take a Christmas Eve stroll to the 275 00:17:47,250 --> 00:17:49,170 Casbah. No, go ahead. 276 00:17:49,790 --> 00:17:51,870 We faithful elves will carry on. 277 00:17:52,870 --> 00:17:53,870 Very good. 278 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 Bye. 279 00:17:57,750 --> 00:17:59,730 Oh, what was all of that with Tommy and Elizabeth? 280 00:18:01,030 --> 00:18:04,210 Didn't have a date for the night. Elizabeth heard him on the phone trying. 281 00:18:05,110 --> 00:18:08,370 I guess with all the other girls having dates, he just felt left out. 282 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 Well, how about you? 283 00:18:11,050 --> 00:18:12,050 Do you feel left out? 284 00:18:12,310 --> 00:18:16,210 No. I mean, I could have had a date. I just thought that everybody was staying 285 00:18:16,210 --> 00:18:17,630 home. Yeah, me too. 286 00:18:19,730 --> 00:18:21,690 Hey, you still bummed out about med school? 287 00:18:22,710 --> 00:18:24,470 Yeah. I didn't think it showed. 288 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 Yeah. 289 00:18:27,070 --> 00:18:30,490 Hey, how about some nice, cheerful, warm Christmas music? 290 00:18:30,770 --> 00:18:33,390 Will you stop it with that Christmas music, please? 291 00:18:37,690 --> 00:18:40,720 Harold. I want to see him. Me too. Wait, wait, wait. 292 00:18:41,080 --> 00:18:43,280 I want to see the face that goes with his name. 293 00:18:44,020 --> 00:18:45,020 You ready? Yeah. 294 00:18:46,440 --> 00:18:49,280 Thank you. It's about time. 295 00:18:49,600 --> 00:18:51,940 Oh, we had a flat. Is it okay to use the phone? Yeah. 296 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 No arrows. 297 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 It's a shame we're such an old couple. 298 00:19:02,640 --> 00:19:05,760 You think we were newlyweds or something, right? It's your fault. You 299 00:19:05,760 --> 00:19:08,480 bring your sweater down, so I had to keep you warm. Oh, I see. 300 00:19:09,440 --> 00:19:10,940 I think I feel a chill. 301 00:19:15,360 --> 00:19:16,460 Sorry, guys. 302 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 David. What happened? 303 00:19:18,960 --> 00:19:20,680 We got two blocks away and blew a tire. 304 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Dad, could you help, please? 305 00:19:22,260 --> 00:19:23,780 I need a jack. Mine keeps slipping. 306 00:19:24,240 --> 00:19:25,300 His keeps slipping? 307 00:19:25,520 --> 00:19:28,620 Yes, the man needs a jack. I guess we ought to lend him one. 308 00:19:28,820 --> 00:19:30,440 All right, I'll get you a jack, David. 309 00:19:31,429 --> 00:19:32,570 Start loosening things. 310 00:19:33,610 --> 00:19:34,010 As 311 00:19:34,010 --> 00:19:43,390 soon 312 00:19:43,390 --> 00:19:48,950 as he gets it fixed. 313 00:19:49,950 --> 00:19:51,750 I want to be there all day, too, Mom. 314 00:19:53,090 --> 00:19:54,590 Okay, so don't worry about me. 315 00:19:55,730 --> 00:19:59,410 Oh, I'm not sure what time. It depends how long it takes to get it fixed. 316 00:20:00,900 --> 00:20:02,440 Oh, no, it was their doorbell. 317 00:20:03,880 --> 00:20:05,780 Well, if it does take too long, I'll call. 318 00:20:06,860 --> 00:20:11,340 Otherwise... Listen, nobody seems to be around. Let me get that. Hold on. 319 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 Hi. Hi, hi. 320 00:20:18,600 --> 00:20:21,820 Nancy, my name is... No, no, no, this is not Nancy. Oh, Susan. 321 00:20:22,020 --> 00:20:23,020 Well, I'm Harold. 322 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Hey! 323 00:20:25,760 --> 00:20:27,180 No, I'm Noreen. 324 00:20:28,060 --> 00:20:29,940 Alan told me all the sisters were beautiful. 325 00:20:30,860 --> 00:20:32,260 I'm not one of the sisters. 326 00:20:33,060 --> 00:20:36,100 Which one is? Well, the... Hi. 327 00:20:36,880 --> 00:20:38,900 Harold? Oh, Susan. 328 00:20:39,220 --> 00:20:43,080 No, I'm not... Hey, my neck. 329 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 I am not Susan. 330 00:20:44,780 --> 00:20:48,140 That is the red -haired Susan. Would you please wave at this nice man? 331 00:20:51,160 --> 00:20:53,980 Alan, you could have told them. What, spoil all the fun? 332 00:20:55,520 --> 00:20:58,800 I'm sorry. I never knew that my date would be the prettiest one. 333 00:21:02,389 --> 00:21:03,389 Harold. Hi, 334 00:21:04,030 --> 00:21:05,030 Harold. 335 00:21:05,790 --> 00:21:11,130 Hello. Oh, well, I know you're not Susan, so which sister are you? Oh, I'm 336 00:21:11,130 --> 00:21:12,029 mother superior. 337 00:21:12,030 --> 00:21:14,050 You must be Harold. Nice to meet you. 338 00:21:14,950 --> 00:21:16,910 Well, have a good time. 339 00:21:17,150 --> 00:21:20,370 Oh, you know, come on. Bye -bye. You're so beautiful. 340 00:21:20,610 --> 00:21:23,930 Hey, Harold, I'm pressed. I feel rejected. No, rain check. Joanie. 341 00:21:24,710 --> 00:21:25,710 Susan Stakes. 342 00:21:25,930 --> 00:21:27,010 Little eggnog, huh? 343 00:21:27,310 --> 00:21:29,410 How about a lot of eggnog? 344 00:21:31,530 --> 00:21:35,150 go to Monterey like that, are you? Well, better greasy than late, Dad. 345 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 Here, wipe your hands. 346 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 Thanks. 347 00:21:39,010 --> 00:21:40,090 Thanks again for everything. 348 00:21:40,450 --> 00:21:44,210 Oh, that's all right. Now, if you get tired, be sure and stop, will you? Oh, 349 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 we're gonna take turns. 350 00:21:45,270 --> 00:21:46,790 Come on, we better go. Bye -bye. Bye. 351 00:21:48,410 --> 00:21:49,570 Hey, uh, Merry Christmas. 352 00:21:49,830 --> 00:21:50,850 Merry Christmas, David. 353 00:22:33,520 --> 00:22:35,280 Boy, it feels like a morgue around here. 354 00:22:36,060 --> 00:22:37,060 Yeah, it does. 355 00:22:37,960 --> 00:22:40,740 Whatever happened to the traditional Bradford Christmas? 356 00:22:41,640 --> 00:22:46,500 I think it went out the door with Harold and Noreen and Elizabeth's boyfriend 357 00:22:46,500 --> 00:22:51,360 Gary and Alan and... I don't know, Joanie. I don't know what happened. 358 00:22:51,940 --> 00:22:53,100 I don't know either. 359 00:23:03,210 --> 00:23:05,450 It's the first time one of the kids wasn't here through Christmas. 360 00:23:05,990 --> 00:23:08,510 It's the first time most of the kids weren't here on Christmas Eve. 361 00:23:09,830 --> 00:23:12,650 Well, at least if we start necking again, we won't get interrupted. 362 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 Oh, no. 363 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 Don't bet on it. 364 00:23:19,590 --> 00:23:22,310 Well, I'm very happy with this Christmas. 365 00:23:23,090 --> 00:23:25,970 I mean, even with all the chaos. In fact, I love the chaos. 366 00:23:27,010 --> 00:23:29,290 It's so much better than... Than being alone? 367 00:23:30,570 --> 00:23:32,050 Oh, then it's a great Christmas. 368 00:23:32,310 --> 00:23:33,310 Yeah. 369 00:23:34,730 --> 00:23:37,330 And tomorrow, all the kids will be here except for David. 370 00:23:37,530 --> 00:23:38,630 Oh, and then we'll open the presents. 371 00:23:38,850 --> 00:23:40,230 Yeah, in the Bradford tradition. 372 00:23:40,490 --> 00:23:43,850 Oh, which tradition is this one? Oh, it's great. Don't you know how they do 373 00:23:43,910 --> 00:23:47,450 No. Well, each kid picks a name out of a hat and each one gives the other a 374 00:23:47,450 --> 00:23:50,890 present. Or there'll be a couple of hundred presents to open, right? 375 00:23:51,130 --> 00:23:52,950 Oh, to buy, I'd go broke. We'd all go broke. 376 00:23:54,450 --> 00:23:57,210 Don't forget to remind me to close those living room doors tonight. 377 00:23:57,750 --> 00:24:00,090 I don't want Santa to get caught in the act. 378 00:24:00,290 --> 00:24:01,169 By Nicholas? 379 00:24:01,170 --> 00:24:03,270 Yes. Why, does he sleepwalk? He runs. 380 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 You're terrible. 381 00:24:09,120 --> 00:24:12,500 You know something? 382 00:24:12,760 --> 00:24:16,280 What? I wouldn't put down the quiet of Christmas entirely. 383 00:24:16,600 --> 00:24:18,720 Me either. It's quieter upstairs. Let's go. 384 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 What time is it? 385 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 One o 'clock. 386 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 One o 'clock? 387 00:24:49,320 --> 00:24:50,360 You're an hour late. 388 00:24:51,140 --> 00:24:52,900 It's one of your Christmas presents to me. 389 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Good night. 390 00:25:03,400 --> 00:25:05,260 One o 'clock in the morning. 391 00:25:06,680 --> 00:25:08,060 Is he all right? 392 00:25:08,380 --> 00:25:09,760 Oh, I guess so, boy. 393 00:25:10,400 --> 00:25:14,600 Well, I don't know. You know, I just... I think that his cynical attitude is 394 00:25:14,600 --> 00:25:16,540 just a front for somebody else, you know? 395 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 Are they all home now? 396 00:25:20,760 --> 00:25:21,780 Elizabeth is. 397 00:25:22,720 --> 00:25:25,580 But Nancy and Susan aren't. Oh. 398 00:25:25,840 --> 00:25:30,040 Do you think that... No, no, no, no. Just let that be your Christmas gift to 399 00:25:30,040 --> 00:25:32,140 them, not worrying about when they come in, okay? 400 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 Well, did you talk to Tommy? 401 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 Hmm? 402 00:25:35,360 --> 00:25:36,700 Never mind. Go to sleep. 403 00:25:37,660 --> 00:25:38,700 Merry Christmas. 404 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Yeah. 405 00:28:27,630 --> 00:28:28,630 Aren't those ours? 406 00:28:35,670 --> 00:28:36,790 Hello there. 407 00:28:37,730 --> 00:28:39,150 Hello, Santa Claus. 408 00:28:39,730 --> 00:28:41,790 Hello yourself, laddy boy. 409 00:28:42,190 --> 00:28:44,770 My name's Nicholas, just like yours. 410 00:28:45,990 --> 00:28:47,210 Ain't that nice? 411 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 Yes, sir. 412 00:28:50,010 --> 00:28:51,090 Oh, oh, oh. 413 00:28:56,010 --> 00:28:59,170 If you know that much about me, you know that you aren't supposed to see me. Go 414 00:28:59,170 --> 00:29:02,910 to bed. You woke me up. I'm sorry about that. Now, you just go back to bed and 415 00:29:02,910 --> 00:29:06,130 let me get to work. Now, I promise not to tell anybody if you won't. 416 00:29:09,010 --> 00:29:12,030 How come we were putting some of these presents back in the sack? 417 00:29:12,630 --> 00:29:17,010 Well, I was just, uh, I was just, uh, just looking for something. 418 00:29:17,390 --> 00:29:19,010 Oh, my chewing tobacco. 419 00:29:19,570 --> 00:29:21,070 Do you chew tobacco, young man? 420 00:29:21,410 --> 00:29:22,410 Uh, nah. 421 00:29:22,570 --> 00:29:23,570 I just chew gum. 422 00:29:24,000 --> 00:29:25,740 Bubble gum, huh? Well, I'll make a note of that. 423 00:29:26,960 --> 00:29:28,500 How come you're not wearing your red suit? 424 00:29:28,980 --> 00:29:31,480 Well, I didn't get it back to the cleaners in time. 425 00:29:31,760 --> 00:29:35,500 Besides, I've got my red undershirt on, you see, and my red socks. 426 00:29:37,160 --> 00:29:38,560 Did you come down the chimney? 427 00:29:39,120 --> 00:29:43,920 No, no, no. Your chimney is much too small, and I am much too enlarged. 428 00:29:44,160 --> 00:29:46,980 I wouldn't want to get my clothes all dirty to talk to all you nice young men. 429 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 Yeah, but they won't see you. 430 00:29:49,680 --> 00:29:53,060 That's right. I won't. You're not supposed to either, no. Come on along. 431 00:29:53,060 --> 00:29:53,899 to bed. 432 00:29:53,900 --> 00:29:58,020 Did the fireplace burn your beard off? Yes, yes, singed off in the very first 433 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 fireplace I went down. 434 00:29:59,860 --> 00:30:03,020 Wait, I want to wave goodbye when you ride away in your sled. 435 00:30:03,580 --> 00:30:06,200 Naughty, naughty, I am going to take away all your presents. 436 00:30:06,580 --> 00:30:10,780 Oh, no, Santa Claus, don't. I'm going up right this minute. Merry Christmas, 437 00:30:10,900 --> 00:30:11,879 Santa Claus. 438 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Shh. 439 00:30:15,640 --> 00:30:16,680 Oh, ho, ho. 440 00:30:42,990 --> 00:30:45,030 It was a terrific party, Alan. Yeah, it was. 441 00:30:46,390 --> 00:30:47,830 And I had a terrific time. 442 00:30:48,650 --> 00:30:49,650 Me too. 443 00:30:52,470 --> 00:30:54,490 And you're just terrific. 444 00:31:06,490 --> 00:31:07,970 You gonna call me tomorrow? 445 00:31:08,710 --> 00:31:11,010 Yeah. Yeah, I'm gonna call you tomorrow. 446 00:31:11,810 --> 00:31:12,810 Terrific! Thank you. 447 00:31:57,390 --> 00:31:58,790 What's the party? Terrific? Yeah. 448 00:31:59,190 --> 00:32:02,390 Terrific. Where's Susan? They're walking back after midnight mass. 449 00:32:05,150 --> 00:32:06,150 Midnight mass? 450 00:32:06,770 --> 00:32:07,770 Harold? 451 00:32:51,150 --> 00:32:53,990 Do you mean to say that they wouldn't want you to take the car? No, they just 452 00:32:53,990 --> 00:32:55,190 wouldn't want me to take it without permission. 453 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 But I do. 454 00:32:58,170 --> 00:33:00,450 That is, when somebody remembers to leave the keys. 455 00:33:02,010 --> 00:33:03,010 Darn it. 456 00:33:03,950 --> 00:33:06,290 There's an extra set in the living room cabin. I'll go get them, okay? 457 00:33:08,810 --> 00:33:09,709 Wait a minute. 458 00:33:09,710 --> 00:33:11,150 There are some keys in the floor. 459 00:33:12,390 --> 00:33:14,270 Yeah. People leave them there, too. 460 00:33:14,750 --> 00:33:17,510 Now, shouldn't we at least leave a note or something? 461 00:33:17,770 --> 00:33:19,190 No, we'll be back before anybody... 462 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Gets up. 463 00:33:22,540 --> 00:33:24,380 Harold. Just run to the road. 464 00:34:16,940 --> 00:34:17,980 I want to wake up the whole house. 465 00:34:26,280 --> 00:34:29,060 You know we would have been there by now if you hadn't forgotten all the 466 00:34:29,060 --> 00:34:31,139 presents. What do you mean, me? You forgot also. 467 00:34:31,739 --> 00:34:33,520 Anyway, I couldn't walk in empty -handed. 468 00:34:35,860 --> 00:34:38,940 Let's just get all the presents, get in the car, and drive right to Monterey, 469 00:34:38,980 --> 00:34:40,580 okay? You awake enough to drive? 470 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 No. 471 00:34:43,719 --> 00:34:44,719 Neither am I. 472 00:35:51,150 --> 00:35:53,870 Cape on this couch. It's awfully lumpy. 473 00:35:54,150 --> 00:35:55,590 Yeah, it's a real backbreaker. 474 00:35:56,070 --> 00:35:58,390 Hey, listen, you're invited to join me. 475 00:35:59,930 --> 00:36:01,930 David, it's Christmas Eve. 476 00:36:02,410 --> 00:36:04,550 Oh, no, correction, it's Christmas Day. 477 00:36:05,110 --> 00:36:07,070 Well, just doesn't seem right. 478 00:36:07,390 --> 00:36:09,510 After all, it is a sacred holiday. 479 00:36:09,750 --> 00:36:12,170 It's celebrated all over the world in recognition. 480 00:36:12,630 --> 00:36:15,250 Maureen, you could just say you have a headache. 481 00:36:16,310 --> 00:36:18,230 Well, it's a matter of fact. 482 00:36:18,700 --> 00:36:20,560 Bob is coming and going. 483 00:36:21,400 --> 00:36:23,160 Maureen. Maureen. 484 00:36:27,180 --> 00:36:28,400 Merry Christmas. 485 00:36:28,660 --> 00:36:30,840 Yeah. Merry Christmas. 486 00:37:32,760 --> 00:37:34,840 Nicholas, lay off. It's early. 487 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Yeah, but we gotta go drink the orange juice so we can open the presents. I'll 488 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 catch up to you. 489 00:37:40,740 --> 00:37:41,740 It's Christmas. 490 00:37:42,420 --> 00:37:43,660 Christmas is for kids. 491 00:37:44,760 --> 00:37:46,280 Yeah, but you're still a kid. 492 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 Yep. 493 00:37:49,520 --> 00:37:50,660 That's my problem. 494 00:38:20,880 --> 00:38:21,900 Tom, Tom, wake up. 495 00:38:22,620 --> 00:38:24,480 It's time to get up and have fun. 496 00:38:25,300 --> 00:38:27,140 Oh, have fun? 497 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 It's Christmas! 498 00:38:30,280 --> 00:38:31,620 Oh, Merry Christmas. 499 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Can I come in? 500 00:38:33,640 --> 00:38:35,060 We'll be out in a minute, Nicholas. 501 00:38:35,860 --> 00:38:36,860 Hey, you know what? 502 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 What? 503 00:38:38,380 --> 00:38:40,040 There really is a Santa Claus. 504 00:38:40,260 --> 00:38:44,380 Really? How do you know? Because I'm not allowed to tell, but we better go open 505 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 all those presents. 506 00:38:46,400 --> 00:38:48,220 Dad, do you want to miss this? 507 00:38:48,560 --> 00:38:49,620 Uh, yes. 508 00:38:50,590 --> 00:38:54,070 Oh, you're just like Tommy. That's the exact same thing he said. 509 00:38:54,430 --> 00:38:57,070 I'll go start to make some orange juice. I'll be right there. 510 00:39:00,310 --> 00:39:03,230 Hey, didn't you say that tower was supposed to wait till everybody's there 511 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 before we get started? 512 00:39:04,530 --> 00:39:08,790 Oh, what a rough night. I kept dreaming that I was waking up. 513 00:39:10,230 --> 00:39:11,230 My baby. 514 00:39:11,670 --> 00:39:13,890 Hey, what's taking you guys so long? 515 00:39:21,450 --> 00:39:24,870 And by the time we got back here, we were both so tired, we decided to start 516 00:39:24,870 --> 00:39:25,870 the morning. 517 00:39:26,130 --> 00:39:27,930 Right now. We should be there by noon. 518 00:39:29,110 --> 00:39:30,710 I'll tell him. Tell me what? 519 00:39:31,210 --> 00:39:32,210 Drive carefully. 520 00:39:33,670 --> 00:39:35,390 We will. I love you too, Dad. 521 00:39:35,590 --> 00:39:36,549 Bye -bye. 522 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 Hey! 523 00:39:38,230 --> 00:39:39,630 I thought you guys were gone. 524 00:39:39,870 --> 00:39:40,990 Oh, so did I, Nicholas. 525 00:39:41,250 --> 00:39:44,990 Just give me five hours and a clear freeway. So long, Nicholas. Come on. 526 00:39:45,090 --> 00:39:46,670 aren't you going to open your presents first? 527 00:39:46,930 --> 00:39:49,390 We're going to take him with us. I'll go get them. Hey, Nicholas! 528 00:39:49,980 --> 00:39:54,140 You know that nobody goes in that living room until after orange juice. You know 529 00:39:54,140 --> 00:39:56,560 that that's a family tradition. Hey, that was a fast trip. 530 00:39:56,780 --> 00:39:57,840 So we're hoping. 531 00:39:58,180 --> 00:40:01,660 Look, let's just leave our presents by the tree. And when we get back, we'll 532 00:40:01,660 --> 00:40:02,660 have a whole other Christmas, all right? 533 00:40:03,040 --> 00:40:05,920 Bye, everyone. Hey, I see you two decided to stay. That's great. 534 00:40:06,340 --> 00:40:07,319 She had a headache. 535 00:40:07,320 --> 00:40:08,038 What's that? 536 00:40:08,040 --> 00:40:10,840 Look, someone will explain everything to you, Abby. We really have to go now. 537 00:40:11,000 --> 00:40:15,300 More car trouble? No, Dad. We just forgot the presents from Monterey. We 538 00:40:15,300 --> 00:40:17,960 have to go now, all right? Do you have the presents now? 539 00:40:18,580 --> 00:40:19,580 No. 540 00:40:19,839 --> 00:40:20,860 Still in the living room? 541 00:40:21,180 --> 00:40:23,940 After orange juice, we're going to hold on to one tradition. 542 00:40:24,640 --> 00:40:26,580 Oh, no. I have to get back to Monterey. 543 00:40:27,380 --> 00:40:31,140 Noreen, we're going to stay and have orange juice. It will be good for your 544 00:40:31,140 --> 00:40:32,140 headache. 545 00:40:32,160 --> 00:40:35,480 I'd better call my parents. All right, everybody in the kitchen. 546 00:40:35,820 --> 00:40:37,540 In the kitchen, Nicholas. 547 00:40:37,980 --> 00:40:41,380 So Gary practically told her flat out that he was going with me. And she 548 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 wouldn't leave him alone. 549 00:40:46,260 --> 00:40:47,260 It's me again. 550 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 We have to drink orange juice. 551 00:40:52,400 --> 00:40:56,160 I don't know, Mom. That's what they do here. They drink orange juice. 552 00:40:57,080 --> 00:41:00,840 How can people drink orange juice before they open the presents? 553 00:41:01,100 --> 00:41:02,660 People don't. The Bradford do. 554 00:41:02,860 --> 00:41:04,260 Yeah, well, Tommy isn't interested. 555 00:41:04,560 --> 00:41:06,280 Mary, see if you can get Tommy interested. 556 00:41:06,680 --> 00:41:07,519 I'll try. 557 00:41:07,520 --> 00:41:10,680 Oh, and also, uh, Johnny and Susan, too. Oh, yeah. 558 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 Wait, Mom. 559 00:41:15,380 --> 00:41:16,740 How's the orange juice? 560 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 Still squeezing. 561 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 How's your headache? 562 00:41:22,250 --> 00:41:25,850 Hey, Mary. What? I don't think Susan's home. Her bed hasn't been slept in. 563 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 All night? She's not home? I don't know. 564 00:41:29,230 --> 00:41:35,650 Come on. What? Just... Didn't you go together in Alan's car? 565 00:41:35,990 --> 00:41:36,990 Yes, we did. 566 00:41:37,020 --> 00:41:39,500 Well, didn't they come back with you? No, they went to Midnight Mass. 567 00:41:39,820 --> 00:41:40,820 Midnight Mass. 568 00:41:40,900 --> 00:41:43,940 That's what I thought when she told me last night. But anybody who goes to 569 00:41:43,940 --> 00:41:45,420 Midnight Mass can't be all that bad. 570 00:41:45,660 --> 00:41:47,900 Well, he can be if he's going there to confess. 571 00:41:48,240 --> 00:41:51,720 Well, look, we'll just call her friends. You know, maybe they decided to... I 572 00:41:51,720 --> 00:41:54,680 don't know. No, I think we should stay off the phone so that they can call us. 573 00:41:54,820 --> 00:41:57,160 If they wanted to call us, they would have called us. Dad, we've got to do 574 00:41:57,160 --> 00:42:00,700 something. Call the police? Well, let's call the police. We've got to find her. 575 00:42:01,060 --> 00:42:04,020 I knew it! I just knew it! What's the matter, Nicholas? 576 00:42:04,280 --> 00:42:05,280 It's my fault! 577 00:42:05,320 --> 00:42:06,078 You saw her? 578 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 No, I... 579 00:42:08,780 --> 00:42:11,120 Santa Claus, that's why I took all our stuff back. 580 00:42:11,320 --> 00:42:12,440 Come on, I'll show you. 581 00:42:12,780 --> 00:42:15,200 Are you kidding me? This is ridiculous. 582 00:42:15,560 --> 00:42:17,380 Oh, my gosh. 583 00:42:21,220 --> 00:42:22,220 What's going on? 584 00:42:23,200 --> 00:42:30,180 Santa Claus stole our presents, and Susan's 585 00:42:30,180 --> 00:42:30,979 been kidnapped. 586 00:42:30,980 --> 00:42:33,960 I think whoever took those presents had something to do with it. 587 00:42:42,430 --> 00:42:46,750 kidnapped. I mean, well, at least I hope she wasn't kidnapped. 588 00:42:47,290 --> 00:42:50,930 And the Santa Claus character who was supposed to have stolen your presents 589 00:42:50,930 --> 00:42:51,848 the tree ornament. 590 00:42:51,850 --> 00:42:54,870 Yeah, I saw him. You saw Santa Claus? 591 00:42:55,090 --> 00:42:58,450 Yeah. I wonder why he didn't swipe my presents. 592 00:42:58,870 --> 00:43:04,630 Guess. The red suit, the reindeer, the whole shtick? Yeah, well, I didn't get 593 00:43:04,630 --> 00:43:08,210 see his reindeer, and he said his suit was at the cleaners, but I saw his red 594 00:43:08,210 --> 00:43:09,210 undershirt. 595 00:43:10,390 --> 00:43:12,470 He must think I'm a terrible will draw. 596 00:43:12,770 --> 00:43:16,410 Nicholas, that's just not true. I mean, any Santa Claus that would think that is 597 00:43:16,410 --> 00:43:21,430 obviously an imposter. Isn't that right, Officer Bernstein? 598 00:43:22,370 --> 00:43:26,710 Well, I'll tell you the truth, Mrs. Bradford. I know I don't look it, but 599 00:43:26,710 --> 00:43:29,770 Jewish, so I'm no big expert on Santa Claus. 600 00:43:30,690 --> 00:43:32,950 But I wouldn't mind celebrating Christmas. 601 00:43:33,430 --> 00:43:35,850 It'd be nice to have Christmas off once in a while. 602 00:43:36,270 --> 00:43:38,910 You know, see the parades, the football games. 603 00:43:39,770 --> 00:43:42,770 Now, where were you standing when you first saw Santa Claus? 604 00:43:43,010 --> 00:43:44,010 Oh, yeah, sure. 605 00:43:44,530 --> 00:43:46,750 Right over here. 606 00:43:47,150 --> 00:43:51,190 Are you Abby? Oh, no, no, I'm Nancy. My brother put that up for Abby. 607 00:43:51,710 --> 00:43:53,470 Nancy, that's a pretty name. 608 00:43:53,810 --> 00:43:54,589 Thank you. 609 00:43:54,590 --> 00:43:55,569 What's your name? 610 00:43:55,570 --> 00:43:56,570 Craig. 611 00:43:56,830 --> 00:43:57,830 That's a nice name, too. 612 00:43:58,570 --> 00:44:00,330 Must be kind of exciting being a policeman. 613 00:44:02,850 --> 00:44:04,010 Well, what do we do now? 614 00:44:04,460 --> 00:44:07,980 Just sit tight. We'll take over. Well, shouldn't we call Susan's friends or 615 00:44:07,980 --> 00:44:09,180 something like that, maybe? Yeah. 616 00:44:09,700 --> 00:44:12,280 But leave time between calls so she can get through to you. 617 00:44:12,580 --> 00:44:13,740 Oh, what about her stuff? 618 00:44:14,480 --> 00:44:16,400 Well, we'll do the best we can. 619 00:44:16,820 --> 00:44:18,660 Oh, you better leave that van out there. 620 00:44:19,400 --> 00:44:22,940 You'll never get all those presents into that little toy MG, just in case. 621 00:44:23,160 --> 00:44:24,380 But we have to leave. 622 00:44:24,660 --> 00:44:26,860 Yeah, couldn't they use the sedan or the station wagon? 623 00:44:28,220 --> 00:44:29,220 Sedan? 624 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Station wagon? 625 00:44:30,740 --> 00:44:32,300 I didn't notice any other cars. 626 00:44:32,540 --> 00:44:33,540 Right on back. 627 00:44:33,850 --> 00:44:34,850 There, there. 628 00:44:35,050 --> 00:44:36,050 Foster! 629 00:44:36,890 --> 00:44:37,990 What? Did you see him? 630 00:44:38,270 --> 00:44:43,170 Come on. I really should be working, but I don't have to work tomorrow. 631 00:44:43,550 --> 00:44:44,529 I don't either. 632 00:44:44,530 --> 00:44:45,530 Great. 633 00:44:59,170 --> 00:45:00,650 So this is usually closed. 634 00:45:04,069 --> 00:45:05,370 All right, hold it. 635 00:45:05,590 --> 00:45:06,590 Hold it down. 636 00:45:07,630 --> 00:45:08,730 Wait a minute. What? 637 00:45:09,290 --> 00:45:11,050 A wagon and a sedan? 638 00:45:14,770 --> 00:45:15,770 Hey, kid. 639 00:45:15,870 --> 00:45:18,110 How many Santa Clauses did you say you saw? 640 00:45:21,310 --> 00:45:22,690 We can't leave yet. 641 00:45:23,450 --> 00:45:24,910 They need David's van. 642 00:45:25,790 --> 00:45:28,650 Well, in case they have to pick up the presents or go after Susan. 643 00:45:29,850 --> 00:45:30,850 David's sister. 644 00:45:31,880 --> 00:45:33,300 They don't know where she is. 645 00:45:33,900 --> 00:45:35,540 Well, that's why they called the police. 646 00:45:37,060 --> 00:45:39,520 Mom, they are a nice family. 647 00:45:45,000 --> 00:45:47,480 Nicholas, we're having waffles for breakfast. 648 00:45:47,820 --> 00:45:48,820 I'd bar. 649 00:45:49,200 --> 00:45:51,620 Oh, come on, Nicholas. It's not your fault. 650 00:45:51,960 --> 00:45:54,760 You had every reason to believe that that was Santa Claus. 651 00:45:55,100 --> 00:45:56,960 And a black T -shirt and jeans. 652 00:45:57,600 --> 00:45:58,600 And no reindeer. 653 00:45:58,940 --> 00:46:02,760 Well, he explained that his clothes were in the cleaners. Yeah, that's Christmas 654 00:46:02,760 --> 00:46:06,860 for you. Everybody goes to the cleaners. You're not helping, Tommy. Neither is 655 00:46:06,860 --> 00:46:08,600 all of that dumb Christmas stuff. 656 00:46:09,100 --> 00:46:12,500 Christmas is the biggest advertising gimmick there is in the world. That's 657 00:46:12,500 --> 00:46:13,960 you ought to be telling him about Christmas. 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.