Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:07,730
What's demonstrating?
2
00:00:08,290 --> 00:00:12,230
Huh? Dad said you and Mary used to get
arrested in school for demonstrating.
3
00:00:12,690 --> 00:00:17,310
Oh, hey, here. Earn while you learn. You
see, Nicholas, when you believe in
4
00:00:17,310 --> 00:00:21,010
something strongly and you want somebody
to do something about it, you
5
00:00:21,010 --> 00:00:26,930
demonstrate. Oh, well, what do you do?
You pick it, you march, you sit in.
6
00:00:27,350 --> 00:00:28,350
Sit in?
7
00:00:28,610 --> 00:00:32,170
Yeah. That's when you occupy a place and
you don't move until you get what you
8
00:00:32,170 --> 00:00:34,450
want. Oh, well, what about Nancy?
9
00:00:35,850 --> 00:00:40,450
Nancy? Yeah, she's demonstrating in the
bathroom. Nancy's demonstrating in the
10
00:00:40,450 --> 00:00:45,070
bathroom? Yeah, she's been there over
half an hour, and Susan's sitting there
11
00:00:45,070 --> 00:00:46,070
banging on the door.
12
00:00:46,790 --> 00:00:50,650
No, see, that's not demonstrating,
Nicholas. That's called shampooing.
13
00:00:51,910 --> 00:00:52,910
What's the matter?
14
00:00:53,050 --> 00:00:57,110
Boy, for a big brother, you sure don't
explain things very well.
15
00:00:57,710 --> 00:01:01,930
Why, you... I never... Where is the
bell?
16
00:02:18,380 --> 00:02:22,120
Okay, okay, now, troops, the only way to
conquer this job is teamwork. Now, if
17
00:02:22,120 --> 00:02:26,320
everybody pitches in and pulls his or
her own weight, the unpleasantness will
18
00:02:26,320 --> 00:02:27,380
soon be behind us.
19
00:02:28,920 --> 00:02:30,580
There'll be no gold -bricking allowed.
20
00:02:30,980 --> 00:02:32,640
Wait a second, let me get this straight.
21
00:02:32,980 --> 00:02:34,460
Our house is a mess.
22
00:02:34,720 --> 00:02:35,800
A well -known fact.
23
00:02:36,100 --> 00:02:37,340
And we want to hire a maid.
24
00:02:37,740 --> 00:02:42,640
Immediately, if not sooner. So first we
clean up the mess, and then we hire a
25
00:02:42,640 --> 00:02:45,860
maid? You got it, and on your first try,
too. That was great, fantastic,
26
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
terrific, Elizabeth.
27
00:02:48,200 --> 00:02:51,180
What is the maid going to do when she
gets here? Mess the place up again? No,
28
00:02:51,200 --> 00:02:55,120
Elizabeth, what we're trying to do is to
put our cleanest foot forward to make a
29
00:02:55,120 --> 00:02:55,939
good impression.
30
00:02:55,940 --> 00:02:59,200
But, Abby, she's going to think she's in
a house full of sanitation workers.
31
00:02:59,940 --> 00:03:02,700
Oh, no, only until she gets to know us.
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,360
Now, we've all got our assignments. Are
there any questions?
33
00:03:06,020 --> 00:03:08,200
Yes, the little lady in the blue blouse.
Speak up. Yes.
34
00:03:09,420 --> 00:03:13,480
What are you in charge of? Oh, I'm glad
you asked that. I'm in charge of
35
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
inspections.
36
00:03:16,280 --> 00:03:19,570
Okay, troops, now aren't... yourselves.
The battle of the century awaits.
37
00:03:22,470 --> 00:03:23,470
Hello.
38
00:03:26,490 --> 00:03:31,090
Abby, I've done something horrible. I
just got a call from an out -of -town
39
00:03:31,090 --> 00:03:32,550
visitor, Richard Connery.
40
00:03:32,850 --> 00:03:36,370
His father, Pete, is my most beloved
drinking companion.
41
00:03:36,630 --> 00:03:37,810
Well, what's so horrible about that?
42
00:03:38,090 --> 00:03:41,910
Well, if you're talking about Pete and
my drinking, I always got the hangovers.
43
00:03:42,190 --> 00:03:44,450
But if you're talking about his son...
44
00:03:45,680 --> 00:03:48,900
You know what I did? I invited him over
to the house for drinks without
45
00:03:48,900 --> 00:03:50,180
consulting you first.
46
00:03:50,720 --> 00:03:54,560
Oh, don't worry about that. The first
drink's for free, but if he wants a
47
00:03:54,560 --> 00:03:56,640
refill, he's going to have to pitch it
on the cleaning detail.
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,480
Oh, I'll warn him.
49
00:03:58,860 --> 00:04:00,660
I love you. I love you.
50
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
Bye.
51
00:04:09,780 --> 00:04:10,780
What's your problem?
52
00:04:11,280 --> 00:04:14,700
This house is disgusting. There's green
stuff all around the tub.
53
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Yeah.
54
00:04:16,700 --> 00:04:20,660
There's green stuff all over the
sandwich Nicholas stashed in the
55
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
too. Yuck.
56
00:04:22,600 --> 00:04:24,320
I'm just not cut out for this work.
57
00:04:24,640 --> 00:04:27,300
I would do anything, anything to get out
of it.
58
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
Yeah?
59
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
How much?
60
00:04:30,740 --> 00:04:34,680
What? How much would it be worth to you,
in cash, not to do the bathroom?
61
00:04:35,360 --> 00:04:37,260
What are you suggesting, little brother?
62
00:04:37,800 --> 00:04:39,760
A step into my office, big sister.
63
00:04:53,320 --> 00:04:54,700
until you look under their bed.
64
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
What'd you find?
65
00:04:57,360 --> 00:05:02,580
Underneath your bed is a pile of
66
00:05:02,580 --> 00:05:05,660
prehistoric cigarette butts.
67
00:05:06,520 --> 00:05:07,740
It was just a phase?
68
00:05:09,180 --> 00:05:12,900
Hey! Well, how are you guys? I mean, if
it doesn't hurt, you're probably not
69
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
doing it right.
70
00:05:35,820 --> 00:05:39,660
of the degenerate, immoral, inhuman
thing that has moved into this very
71
00:05:39,660 --> 00:05:41,200
neighborhood? What, porno movies?
72
00:05:41,480 --> 00:05:45,080
We got rid of them once, and now they're
moving right back in on us again. Oh,
73
00:05:45,120 --> 00:05:49,740
not porno movies, darn. We have got to
get organized today, right now, before
74
00:05:49,740 --> 00:05:52,560
goes any further. This has got to be
stopped. Mary, what are you so steamed
75
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
about?
76
00:05:54,700 --> 00:05:56,400
That! That's right here. That's it.
77
00:06:03,340 --> 00:06:06,720
You've got to get organized. This entire
family has got to get organized now. We
78
00:06:06,720 --> 00:06:09,580
already are organized. You've got the
screen porch. No, no, Susan. I'm not
79
00:06:09,580 --> 00:06:12,260
talking about housecleaning. I am
talking about... Here it comes.
80
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
I'm talking about morality.
81
00:06:14,680 --> 00:06:16,540
Are you sure you're not talking about
porno movies?
82
00:06:18,080 --> 00:06:20,760
Oh, I'm glad that you're all here. I
would like you to hear this.
83
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
Academic credit.
84
00:06:23,080 --> 00:06:24,180
Leadership. Development.
85
00:06:24,560 --> 00:06:26,280
Challenges. Executive experience.
86
00:06:26,820 --> 00:06:28,660
And earn $500 while you do it.
87
00:06:29,260 --> 00:06:30,260
What's the catch?
88
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Hard work?
89
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
Can we clean while we get?
90
00:06:33,600 --> 00:06:36,100
The catch is, it's the United States
military.
91
00:06:38,640 --> 00:06:40,560
The Pentagon war machine, it's back.
92
00:06:40,880 --> 00:06:43,120
The ROTC has returned to our campuses.
93
00:06:43,480 --> 00:06:45,940
Oh, where have you been, Mary? They've
had an office at the gym for a long time
94
00:06:45,940 --> 00:06:46,799
now, you know.
95
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
Yeah, they even have a flagpole.
96
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
That's cute.
97
00:06:51,580 --> 00:06:54,440
That's just horrific. You mean you guys
have known about this and you don't
98
00:06:54,440 --> 00:06:57,140
care? Mary, do you know how long ago
that ROTC stuff was?
99
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
It's ancient history.
100
00:06:58,920 --> 00:07:00,720
I don't even remember what was on TV
then.
101
00:07:01,470 --> 00:07:02,710
Well, you don't think change, don't you?
102
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
Mary,
103
00:07:05,830 --> 00:07:08,590
it's only the Reserve Officers Training
Corps. I mean, don't you think you're
104
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
getting a little carried away?
105
00:07:09,890 --> 00:07:12,170
No, I don't think I'm getting carried
away. Not at all.
106
00:07:12,710 --> 00:07:16,810
We're talking about the military
-industrial complex sneaking right back
107
00:07:16,810 --> 00:07:17,809
our campuses.
108
00:07:17,810 --> 00:07:21,490
I mean, they're putting our guys in
uniform. They're putting guns in their
109
00:07:21,490 --> 00:07:23,730
hands. Abby, it's Vietnam all over
again.
110
00:07:24,219 --> 00:07:28,400
Okay, a truce, everybody. Now, those of
you who are cleaning, could you get back
111
00:07:28,400 --> 00:07:30,680
to your cleaning? And those of you who
are not cleaning, could you go pick up
112
00:07:30,680 --> 00:07:31,860
Nicholas? He had to stay after school.
113
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Nicholas? Yeah.
114
00:07:33,860 --> 00:07:35,780
Abby, how do you feel about this, huh?
115
00:07:36,620 --> 00:07:37,760
Like a U .N. observer.
116
00:07:38,080 --> 00:07:40,300
Mary, Nicholas is waiting. Nicholas is
waiting.
117
00:07:41,700 --> 00:07:43,300
Nicholas is waiting. Nicholas is
waiting.
118
00:07:43,620 --> 00:07:44,620
Apple's away.
119
00:07:57,680 --> 00:07:59,640
The principal really laid into you, huh,
Nicholas?
120
00:08:00,160 --> 00:08:03,760
Yeah, Maloney's the one that starts the
fight, and I'm the one she keeps an hour
121
00:08:03,760 --> 00:08:05,820
late after everyone else has gone home.
122
00:08:06,100 --> 00:08:09,480
Everybody hasn't gone home. Maloney's
still here with some of his buddies.
123
00:08:09,780 --> 00:08:11,100
Yeah? Yeah.
124
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
That way.
125
00:08:13,940 --> 00:08:16,700
Well, lucky for him, I'm going this way.
126
00:08:22,380 --> 00:08:23,520
Where's Bradford?
127
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
Bradford who?
128
00:09:08,590 --> 00:09:10,070
Nicholas, by your sister.
129
00:09:12,370 --> 00:09:16,130
I tell you, Pete's son Richard could
really give our kids a lesson or two.
130
00:09:16,330 --> 00:09:19,250
I mean, he treats his father so well,
with so much respect.
131
00:09:19,470 --> 00:09:20,730
He even laughs at his jokes.
132
00:09:21,630 --> 00:09:24,250
They get along so well, it's hard to
believe they're related.
133
00:09:25,830 --> 00:09:29,050
You know, well, some people like quality
and others like quantity.
134
00:09:29,570 --> 00:09:31,190
Yeah, I guess you can't have both.
135
00:09:31,450 --> 00:09:33,930
Tom, I was teasing. You've got quality,
too.
136
00:09:34,780 --> 00:09:38,440
Oh, that's probably Richard. Now you'll
see what I mean when you meet him. He's
137
00:09:38,440 --> 00:09:39,279
really terrific.
138
00:09:39,280 --> 00:09:40,920
Wait, wait. Thomas, wait for me.
139
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Daddy's here.
140
00:09:45,960 --> 00:09:47,080
Hi, come on in.
141
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
I'm Mary. Hi, Richard Connery. Hi.
142
00:09:49,930 --> 00:09:54,690
Richard! Oh, boy, it's nice to see you
again. It's been a long time. This is my
143
00:09:54,690 --> 00:09:57,430
wife, Abby. Richard, you've already met
Mary?
144
00:09:57,670 --> 00:10:01,530
Oh, this guy caused me more trouble as a
kid, huh?
145
00:10:01,850 --> 00:10:03,130
How about a drink?
146
00:10:03,350 --> 00:10:04,510
All right. Oh, good.
147
00:10:04,710 --> 00:10:07,050
Oh, Richard, this is some of the family.
148
00:10:07,270 --> 00:10:10,170
Susan and Joni. I'm Joni. I'm Connery.
149
00:10:11,990 --> 00:10:15,010
Wouldn't you know it, we're out of ice.
Here, girls, go get some ice for
150
00:10:15,010 --> 00:10:18,210
Richard. Listen to you, I want to hear
all about it. How's that?
151
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Hey, Nancy.
152
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
Yes, Elizabeth.
153
00:10:22,060 --> 00:10:25,400
Why is Dad making such a big deal over
this Richard Connery guy?
154
00:10:25,800 --> 00:10:27,360
Oh, I don't know. Me.
155
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Me too.
156
00:10:29,420 --> 00:10:33,680
You know, I'm getting awfully tired of
this house cleaning thing Abby's gotten
157
00:10:33,680 --> 00:10:34,379
us into.
158
00:10:34,380 --> 00:10:37,280
I've already broken two fingernails
washing the windows.
159
00:10:37,680 --> 00:10:39,120
Maybe you should talk to Tommy.
160
00:10:39,760 --> 00:10:42,640
Tommy's patching fingernails? No, he's
washing windows.
161
00:10:43,230 --> 00:10:44,310
Hmm, that's a change.
162
00:10:44,590 --> 00:10:48,650
Did you use your fingers? You've only
got two ice cubes in here so far. Come
163
00:10:48,710 --> 00:10:49,750
Okay, but don't tell anybody.
164
00:10:49,970 --> 00:10:50,970
I wouldn't.
165
00:10:51,690 --> 00:10:54,990
Are you sure you won't stay for dinner,
Richard?
166
00:10:55,190 --> 00:10:56,190
How about another drink?
167
00:10:56,410 --> 00:11:01,230
Oh, okay. Good. But easier, please. I'm
my father's son, not my father.
168
00:11:02,170 --> 00:11:03,950
I really can't stay, Mary, but thanks.
169
00:11:05,230 --> 00:11:06,550
So, when did you get into town?
170
00:11:07,550 --> 00:11:09,370
Oh, I wish you hadn't asked that.
171
00:11:10,090 --> 00:11:13,290
I got strict orders from the old man to
call Tom the moment I got in.
172
00:11:13,590 --> 00:11:16,990
But the work's been kind of hectic, you
know. What kind of work do you do?
173
00:11:17,390 --> 00:11:18,610
Music? Sports?
174
00:11:19,050 --> 00:11:23,390
Tommy, you're looking at a guy with no
rhythm and semi -flat feet.
175
00:11:25,030 --> 00:11:26,930
Actually, I'm regular Army, a captain.
176
00:11:27,310 --> 00:11:29,010
His father was a brigadier general.
177
00:11:29,310 --> 00:11:31,090
An Army captain in Sacramento?
178
00:11:33,130 --> 00:11:34,790
Was Sacramento at war or something?
179
00:11:36,510 --> 00:11:38,490
No, but if it was, we'd be ready.
180
00:11:39,130 --> 00:11:41,290
I mean, it's more image -making than war
-making.
181
00:11:41,790 --> 00:11:44,290
I'm setting up the new recruiting office
at the university.
182
00:11:48,430 --> 00:11:54,350
Excuse me.
183
00:12:00,710 --> 00:12:02,990
Do I have a ring around the collar or
something?
184
00:12:03,530 --> 00:12:05,250
No, just a little family joke.
185
00:12:05,510 --> 00:12:06,930
Yeah, honey, I'm not laughing.
186
00:12:07,470 --> 00:12:10,890
See, Richard, Mary is still carrying a
grudge against the military on campus.
187
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Oh.
188
00:12:12,790 --> 00:12:15,670
Well, in that case, I'm glad I didn't
come over in uniform.
189
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
Yeah.
190
00:12:17,950 --> 00:12:21,510
Listen, I'd be in the Army myself, but I
have a physical disability.
191
00:12:21,990 --> 00:12:22,889
What, Dad?
192
00:12:22,890 --> 00:12:23,890
No guts.
193
00:12:25,750 --> 00:12:26,750
Hey,
194
00:12:27,190 --> 00:12:30,490
I heard a good one about the Army the
other day. Oh, you never hear good ones.
195
00:13:05,770 --> 00:13:07,830
Tom, maybe if you ask her to come down
for dinner.
196
00:13:08,190 --> 00:13:12,110
No, I doubt it. Mary has never been one
to let food interfere with her political
197
00:13:12,110 --> 00:13:16,270
convictions. And I'm not one to let her
rudeness interfere with my food. End of
198
00:13:16,270 --> 00:13:18,150
conversation. Would you pass the string
beans, please?
199
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
I love them.
200
00:13:21,710 --> 00:13:22,750
Nicholas, you're not eating.
201
00:13:23,210 --> 00:13:24,230
I'm not hungry.
202
00:13:24,630 --> 00:13:27,810
Oh? Are you having a sympathetic hunger
strike for Mary?
203
00:13:28,030 --> 00:13:31,710
Or are you celebrating your heroics at
school today? I heard all about it.
204
00:13:31,950 --> 00:13:36,070
He started it. Of course. In the history
of fights, there's never been one
205
00:13:36,070 --> 00:13:37,810
started by the guy you're talking to.
206
00:13:38,350 --> 00:13:41,810
Yeah, well, see, there's this big jerk
called Maloney and... Oh, please,
207
00:13:41,910 --> 00:13:43,450
Nicholas, spare us the gory details.
208
00:13:43,690 --> 00:13:47,230
And if he is big and a jerk, there's
even more reason that you should back
209
00:13:47,970 --> 00:13:49,610
Yeah, well, what if he does?
210
00:13:49,970 --> 00:13:53,470
Well, then he'd look sort of silly
standing there fighting with himself.
211
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Hi, everybody.
212
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
Is there anything left?
213
00:13:56,490 --> 00:13:57,510
Oh, yeah, there's plenty.
214
00:13:57,710 --> 00:13:59,030
Oh, good, because I'm really hungry.
215
00:13:59,720 --> 00:14:02,900
I worked up an appetite hauling all that
stuff back to the dump.
216
00:14:03,580 --> 00:14:05,300
We're giving them an awful lot of
business.
217
00:14:05,640 --> 00:14:10,700
I think they're thinking of renaming it
the Bradford Memorial something or
218
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
other.
219
00:14:15,260 --> 00:14:17,980
Is it my imagination or is it awfully
quiet around here?
220
00:14:18,380 --> 00:14:20,620
No, it's awfully quiet around here.
221
00:14:21,000 --> 00:14:22,640
That's what I thought. What's wrong?
222
00:14:23,220 --> 00:14:27,500
Certain members of this family are
declaring war on the ROTC.
223
00:14:28,250 --> 00:14:29,910
And some big jerk named Maloney.
224
00:14:40,730 --> 00:14:41,810
You missed a couple.
225
00:14:42,210 --> 00:14:43,950
Oh, I'll get back to them.
226
00:14:44,170 --> 00:14:44,969
A big job?
227
00:14:44,970 --> 00:14:49,830
Yes. From each according to his ability,
to each according to his needs.
228
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
Karl Marx.
229
00:14:51,390 --> 00:14:52,970
I didn't know we were communists.
230
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
Oh, we're not.
231
00:14:54,350 --> 00:14:55,490
Only when we're cleaning.
232
00:14:55,950 --> 00:14:58,630
Oh, speaking of cleaning, I've got a
proposition for you.
233
00:14:58,990 --> 00:15:03,450
Shoot. Well, I think I'm in the position
to take your cleaning jobs off your
234
00:15:03,450 --> 00:15:04,990
hands for a slight consideration.
235
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
Ahem.
236
00:15:06,610 --> 00:15:07,610
Close the door.
237
00:15:11,710 --> 00:15:12,730
How slight?
238
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Five bucks.
239
00:15:16,890 --> 00:15:17,890
That's slight?
240
00:15:18,010 --> 00:15:19,710
To each according to his ability.
241
00:15:20,050 --> 00:15:21,130
Oh, you're wrong.
242
00:15:21,930 --> 00:15:24,690
Oh, listen, Tommy, could you do
something for me?
243
00:15:25,210 --> 00:15:27,090
I am doing something. I'm cleaning your
study.
244
00:15:27,330 --> 00:15:30,110
Yeah, but this is not actually for me.
It's really for Nicholas.
245
00:15:30,430 --> 00:15:31,810
He already owes me 50 cents.
246
00:15:32,070 --> 00:15:34,730
Oh, Tom, when are you going to learn
that everything around here is not on a
247
00:15:34,730 --> 00:15:35,569
cash basis?
248
00:15:35,570 --> 00:15:38,590
I mean, this is in the interest of peace
and harmony, not to mention the
249
00:15:38,590 --> 00:15:41,850
orthopedic bill. Now, here's what I want
you to do. Tomorrow, go to Nicholas'
250
00:15:42,010 --> 00:15:44,030
school and walk him home from school.
251
00:15:44,390 --> 00:15:46,030
You mean like a bodyguard?
252
00:15:46,270 --> 00:15:49,830
Yeah, sort of. I mean, don't make it
look obvious. Just make it look like,
253
00:15:49,830 --> 00:15:50,950
just happened to drop by.
254
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
I got you.
255
00:15:53,050 --> 00:15:54,650
Good. You know, uh...
256
00:15:55,470 --> 00:15:57,090
You better make that $7 .50.
257
00:16:00,690 --> 00:16:03,290
Boy, it's so quiet around here. It's
spooky.
258
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Yeah.
259
00:16:07,450 --> 00:16:08,470
Won't laugh, though.
260
00:16:09,310 --> 00:16:13,930
Dad's dinner will be digested pretty
soon, and then... I just wish they'd get
261
00:16:13,930 --> 00:16:14,589
over with.
262
00:16:14,590 --> 00:16:16,210
It's like waiting for a thunderstorm to
hit.
263
00:16:16,430 --> 00:16:18,670
Yeah. Find a seat and use it.
264
00:16:19,330 --> 00:16:20,830
Stop hyperventilating!
265
00:16:21,390 --> 00:16:24,050
Uh -oh, I think I just heard the first
raindrop!
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
I'm not hyperventilating. I'm steaming.
267
00:16:27,780 --> 00:16:31,720
Dad, why do you always get so bent out
of shape over trivial things?
268
00:16:31,960 --> 00:16:35,820
Oh, trivial, huh? Since when is being
rude to a guest in my house qualify as
269
00:16:35,820 --> 00:16:36,719
being trivial?
270
00:16:36,720 --> 00:16:37,559
Some guest?
271
00:16:37,560 --> 00:16:40,940
Dad, an army captain. I mean, I can't
believe this whole thing.
272
00:16:41,240 --> 00:16:45,560
That gross, wretched Pentagon War
machine sneaks right back into the
273
00:16:45,760 --> 00:16:49,100
Why don't you just confine yourself to
the subject that we were talking about?
274
00:16:49,160 --> 00:16:52,260
If you don't remember, it was being rude
to a guest in this house.
275
00:16:52,810 --> 00:16:55,270
I'm not talking about etiquette. We're
talking about morality.
276
00:16:55,770 --> 00:16:58,710
Oh, come off it with that morality.
Those people are doing what you're
277
00:16:58,710 --> 00:17:02,910
them to do. That's right, Mary. You, the
wretched, gross voter, the taxpayer.
278
00:17:03,730 --> 00:17:06,950
You know something? You're beginning to
sound like a typical tool of the media.
279
00:17:07,170 --> 00:17:08,170
Isn't that amazing?
280
00:17:08,310 --> 00:17:10,569
You know what I am? I am a tool of the
media.
281
00:17:10,770 --> 00:17:12,710
The Sacramento Register, to be precise.
282
00:17:12,930 --> 00:17:14,750
Who do you think pays the bills around
here?
283
00:17:15,390 --> 00:17:19,329
Hush money. That's it. Hush money. Hush
money. It's a conspiracy, and you don't
284
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
even see it.
285
00:17:20,700 --> 00:17:23,480
Okay, look, if you have an opinion that
you want to express, and I've never
286
00:17:23,480 --> 00:17:26,540
known you not to have one, I'll tell you
what I want you to do. Go and dump it
287
00:17:26,540 --> 00:17:28,140
on my co -conspirator's desk.
288
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Yeah, why not?
289
00:17:31,280 --> 00:17:36,680
I mean, if you really think that the
ROTC is destroying civilization the way
290
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
and I know it, well, then why yell at
me?
291
00:17:38,760 --> 00:17:41,100
I mean, give it to the editors and yell
at everybody.
292
00:17:41,440 --> 00:17:43,000
When you'll just see that it's printed,
right?
293
00:17:43,200 --> 00:17:47,700
Oh, no, no, no. You'll see that it's
printed by making it lucid, concise,
294
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
and to the point.
295
00:17:52,910 --> 00:17:55,110
And double -spaced on one side of the
paper.
296
00:18:14,890 --> 00:18:15,890
Excuse me.
297
00:18:16,050 --> 00:18:19,610
I'm looking for Richard Connery. Oh,
sure. Just a minute. Thank you.
298
00:18:20,130 --> 00:18:21,130
McTatham?
299
00:18:22,280 --> 00:18:23,360
There's somebody here to see you.
300
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
Hey, Mary.
301
00:18:24,980 --> 00:18:26,780
Hi. How you doing? Fine, how are you?
302
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
You're looking good today.
303
00:18:28,520 --> 00:18:30,100
You're a little out of context, aren't
you?
304
00:18:30,640 --> 00:18:31,940
Boy, am I out of context.
305
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Well, I don't know.
306
00:18:34,100 --> 00:18:37,600
We're taking women these days. I mean,
we're an equal opportunity employer.
307
00:18:38,300 --> 00:18:42,780
Oh. Well, I appreciate the offer,
Richard, but killing is not exactly my
308
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
expertise.
309
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Oh, I see.
310
00:18:45,300 --> 00:18:50,240
Well, what if we started you out as a
secretary and you kind of work your way
311
00:18:50,240 --> 00:18:51,139
to killing?
312
00:18:51,140 --> 00:18:52,139
Can't type.
313
00:18:52,140 --> 00:18:53,140
That's too bad.
314
00:18:53,660 --> 00:18:56,540
There's a serious shortage of killers
with secretarial skills.
315
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
You're a comedian.
316
00:18:59,060 --> 00:19:02,580
Listen, Richard, I came here to
apologize to you for my rudeness last
317
00:19:02,920 --> 00:19:05,820
Last night? Oh, oh, your dramatic exit.
318
00:19:06,740 --> 00:19:09,120
You see, I seem to have this thing about
the military.
319
00:19:09,560 --> 00:19:11,460
Yeah, a lot of people seem to these
days.
320
00:19:12,060 --> 00:19:13,500
We're not terribly loved.
321
00:19:13,820 --> 00:19:16,280
Well, I just want you to know that it
wasn't anything personal.
322
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
And I'm sorry.
323
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Apology accepted.
324
00:19:22,020 --> 00:19:23,020
Good.
325
00:19:23,140 --> 00:19:28,280
I wrote a letter to the register last
night, and I think that maybe if you
326
00:19:28,280 --> 00:19:29,840
it, you'll understand.
327
00:19:31,080 --> 00:19:32,160
Okay. Sure.
328
00:19:32,860 --> 00:19:34,380
Good. See you.
329
00:19:35,780 --> 00:19:36,840
Bye. Bye -bye.
330
00:19:40,680 --> 00:19:43,300
Why do I have this feeling I've just
been served a subpoena?
331
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Oh, boy.
332
00:19:48,140 --> 00:19:49,280
Here we go again, Joe.
333
00:19:50,540 --> 00:19:54,520
The people of this country do not want
to be reminded of what institutions like
334
00:19:54,520 --> 00:19:56,120
the ROTC stand for.
335
00:19:56,840 --> 00:19:58,620
Just what is it they stand for?
336
00:19:58,980 --> 00:20:03,320
They stand for Vietnam with all its
political gaps. And so forth. Skip to
337
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
end of that paragraph.
338
00:20:05,280 --> 00:20:06,239
You've read it?
339
00:20:06,240 --> 00:20:09,720
Yes, our editor was good enough to leave
a copy in my box this morning.
340
00:20:10,360 --> 00:20:11,360
Is he going to run it?
341
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
The evening edition.
342
00:20:13,880 --> 00:20:18,060
Apparently there's some new kind of
family equal time policy on this paper.
343
00:20:19,500 --> 00:20:20,720
She really comes on strong.
344
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
She always has.
345
00:20:23,220 --> 00:20:26,380
Listen, when is the copy deadline for
the evening edition?
346
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
An hour and a half.
347
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
You're going to reply?
348
00:20:34,040 --> 00:20:35,280
Well, equal time.
349
00:20:35,660 --> 00:20:40,660
Yeah, what about yesterday's column of
saving the Redwoods? They'll have to
350
00:20:40,660 --> 00:20:42,180
it on their own some other time.
351
00:20:42,620 --> 00:20:44,820
Okay. It's your home life.
352
00:20:45,020 --> 00:20:46,980
And it's also my column. Scram.
353
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Yes sir.
354
00:21:25,420 --> 00:21:26,379
What's going on?
355
00:21:26,380 --> 00:21:27,600
What are you doing here?
356
00:21:27,980 --> 00:21:30,620
Well, I'm on a scavenger hunt. I tell
you what, why don't you walk me home?
357
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
What for?
358
00:21:33,200 --> 00:21:34,199
Because I'm lonely.
359
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Let's go.
360
00:21:41,420 --> 00:21:42,420
So where'd you go?
361
00:21:42,500 --> 00:21:45,540
We went to the pelican. The pelican?
It's here. It's here.
362
00:21:45,920 --> 00:21:49,360
What's here? What's here? My letter. My
letter. Listen to this. Big deal, Mary.
363
00:21:49,420 --> 00:21:53,160
Yeah, you read it to us three times
already. Come on. Will you be quiet for
364
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
minute?
365
00:21:54,360 --> 00:21:58,200
I don't believe this. They left out the
whole paragraph about Johnson and Nixon.
366
00:21:58,620 --> 00:22:02,580
Hey, are you an indignant reader? Yes, I
am. Well, look, you made Dad's column
367
00:22:02,580 --> 00:22:07,640
today. He didn't. He did. He didn't.
Look, he used Thoreau against you.
368
00:22:08,080 --> 00:22:10,060
Thoreau? Thoreau's on our side.
369
00:22:10,880 --> 00:22:17,440
Thoreau went to jail rather than be
taxed for the Mexican War. Where is it?
370
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
There it is right there.
371
00:22:19,560 --> 00:22:20,960
It was Thoreau himself.
372
00:22:21,760 --> 00:22:26,400
the blessed inventor of civil
disobedience, who said, if man does not
373
00:22:26,400 --> 00:22:29,140
with his companions, perhaps it is
because he hears a different drummer.
374
00:22:30,860 --> 00:22:34,480
Let him step to the music which he
hears, however measured or far away.
375
00:22:36,420 --> 00:22:40,460
Boy, you talk about quoting somebody out
of context, huh? Indignant reader, all
376
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
right. Indignant?
377
00:22:41,540 --> 00:22:45,960
No, I'm not indignant. Not at all. I'm
furious. That's what I am. I'm furious.
378
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
can't believe this.
379
00:22:47,080 --> 00:22:48,400
She's so cute when she's mad.
380
00:22:50,600 --> 00:22:51,740
Furious? With me?
381
00:22:52,000 --> 00:22:54,160
I would say that's a pretty fair
description.
382
00:22:54,460 --> 00:22:57,900
The funny thing is that before she read
your column, she was in a very mellow
383
00:22:57,900 --> 00:22:59,500
mood. Oh, how did that happen?
384
00:22:59,800 --> 00:23:03,760
Oh, it seems that she dropped by the
ROTC office on campus to apologize to
385
00:23:03,760 --> 00:23:05,100
Richard for her behavior last night.
386
00:23:05,460 --> 00:23:08,620
Well, at least she's recovered her
manners, if not her judgment.
387
00:23:10,100 --> 00:23:13,440
She seems to be quite taken with him.
388
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Huh?
389
00:23:15,780 --> 00:23:17,860
Mary taken with a tool of the military?
390
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Yep. Uh -uh.
391
00:23:19,500 --> 00:23:23,580
They're as far apart as Archie Bunker
and Meathead. Or Tracy and Hepburn. Hey,
392
00:23:23,600 --> 00:23:25,700
did you know that they fought all the
time, too?
393
00:23:27,760 --> 00:23:31,660
Well, all I know is that she said that
he was sharp as a tack, had a sense of
394
00:23:31,660 --> 00:23:34,020
humor, and accepted her apology quite
graciously.
395
00:23:35,380 --> 00:23:37,060
Does she know he's coming to dinner?
396
00:23:39,360 --> 00:23:42,460
Yeah. And she said she was looking
forward to it.
397
00:23:45,400 --> 00:23:47,440
Coming! Here I am.
398
00:23:48,880 --> 00:23:52,440
Hey, Richard. How are you? How you
doing? Nice to see you. Come on in.
399
00:23:52,440 --> 00:23:53,940
brought a little something for dinner.
400
00:23:54,540 --> 00:23:57,800
Oh, that was nice of you. Yeah, a peace
offering. Very nice. I appreciate it.
401
00:23:57,920 --> 00:23:59,460
Oh, and listen, don't worry about Mary.
402
00:23:59,700 --> 00:24:02,620
She's completely over now. She promises
to be on her best behavior.
403
00:24:03,080 --> 00:24:04,620
Come on in the living room. I'll make
you a drink.
404
00:24:05,620 --> 00:24:06,640
Oh, that's too bad.
405
00:24:07,840 --> 00:24:09,380
What's too bad? Oh, you mean about Mary?
406
00:24:09,700 --> 00:24:12,320
Yeah, I was kind of looking forward to
tonight's maneuvers.
407
00:24:14,340 --> 00:24:16,820
Maneuvers? You know, that's quite a
daughter you got there.
408
00:24:17,660 --> 00:24:20,500
Right. Sharp, lots of class, character.
409
00:24:21,140 --> 00:24:23,160
You know, I like feisty women. They turn
me on.
410
00:24:24,080 --> 00:24:26,220
They, uh, turn you on?
411
00:24:27,460 --> 00:24:28,600
It's just a matter of speaking.
412
00:24:38,420 --> 00:24:39,620
Hey, come on, you guys, company.
413
00:24:40,520 --> 00:24:41,920
But why not ask Dad?
414
00:24:42,620 --> 00:24:44,440
Nicholas, Dad is strictly nonviolent.
415
00:24:44,890 --> 00:24:47,930
He'll give you all that business about
sitting down and talking it over.
416
00:24:48,370 --> 00:24:50,270
Yeah, but we already did.
417
00:24:50,470 --> 00:24:53,410
And Melody said he's going to punch my
lights out.
418
00:24:53,650 --> 00:24:56,850
Well, that's why you ought to talk to
Richard. He's a pro. They teach you that
419
00:24:56,850 --> 00:25:00,550
stuff in the Army. Yeah, but that's
airplanes and tanks and things.
420
00:25:00,950 --> 00:25:03,330
Nicholas, have you ever heard of hand
-to -hand combat?
421
00:25:03,770 --> 00:25:06,930
You know, karate, kung fu, the martial
arts?
422
00:25:07,570 --> 00:25:09,730
They really teach you that stuff in the
Army?
423
00:25:10,050 --> 00:25:11,950
Yeah, it's like in the old movies.
424
00:25:12,880 --> 00:25:16,600
Audie Murphy wiping out a whole German
machine gun nest with his bare hands.
425
00:25:16,780 --> 00:25:17,920
Pow! Pow!
426
00:25:18,220 --> 00:25:21,160
Pow! All right. All right.
427
00:25:21,560 --> 00:25:23,320
Save it for after dinner, killer.
428
00:25:31,260 --> 00:25:32,760
Tommy! Nicholas!
429
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
Dinner!
430
00:25:35,080 --> 00:25:36,840
Okay, Nicholas, why don't you go on
downstairs?
431
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
I got some stuff to do.
432
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
A cleaning lady?
433
00:26:15,880 --> 00:26:17,680
Una dama de cleaning?
434
00:26:19,560 --> 00:26:23,000
Oh, this is the answering service.
435
00:26:24,520 --> 00:26:27,360
From 7 to 5, Monday through Friday.
436
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Gracias.
437
00:26:34,840 --> 00:26:38,500
So there we were. Your father and me on
leave in Seoul.
438
00:26:38,740 --> 00:26:40,960
Anyway, we wind up in this little joint.
439
00:26:41,500 --> 00:26:45,140
Your father and I are sitting there, and
all of a sudden we feel that there's a
440
00:26:45,140 --> 00:26:46,580
true redneck grunt.
441
00:26:47,100 --> 00:26:48,900
And the doctor gives us the business.
442
00:26:49,340 --> 00:26:53,680
I look at your father. Your father looks
at me. We know right away that if we
443
00:26:53,680 --> 00:26:56,340
want to get out of there alive, we
better make a run for it.
444
00:26:56,740 --> 00:27:00,840
So your father runs to the bar, and he
tosses me a bottle of rice wine.
445
00:27:01,370 --> 00:27:04,750
And I take it like a triple threat back,
and I toss it as if it were a grenade
446
00:27:04,750 --> 00:27:08,830
right at the grunts. With that, the two
of us hit the door, run out, and we run
447
00:27:08,830 --> 00:27:11,810
right into... Six military policemen.
448
00:27:13,310 --> 00:27:16,450
American, Australian, and Turkish.
449
00:27:16,730 --> 00:27:19,170
And the provost marshal at theater
headquarters.
450
00:27:24,850 --> 00:27:27,510
Isn't there anyone that I haven't told
that story to?
451
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Not around here.
452
00:27:29,860 --> 00:27:32,540
Anyway, Richard, did your father ever
tell you at the time that we were in
453
00:27:32,540 --> 00:27:35,920
Melbourne? This is a fantastic story,
and it's true. Tom, I'm sure Richard's
454
00:27:35,920 --> 00:27:36,699
heard them all.
455
00:27:36,700 --> 00:27:38,060
Well, most of them, anyway.
456
00:27:38,440 --> 00:27:41,680
Except the way I heard it, the third MP
was British, not Turkish.
457
00:27:41,940 --> 00:27:47,220
Oh, no, definitely not. He was Turkish.
He was 6 '4", 225 pounds, and he had a
458
00:27:47,220 --> 00:27:48,420
big, thick, black mustache.
459
00:27:48,820 --> 00:27:49,840
He was Turkish.
460
00:27:53,080 --> 00:27:57,820
Oh, uh, Mary, I read your letter to the
editor, and, um...
461
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
I respect the strength of your
convictions.
462
00:28:00,680 --> 00:28:01,980
But you don't agree with them, right?
463
00:28:02,960 --> 00:28:06,060
Well, now, what would I be doing in this
monkey suit if I thought that a
464
00:28:06,060 --> 00:28:07,600
standing army was obsolete?
465
00:28:07,980 --> 00:28:09,320
The uniform's not the problem.
466
00:28:09,760 --> 00:28:13,580
It's the use of taxpayers' money to
support the recruiting of young,
467
00:28:13,700 --> 00:28:14,720
impressionable minds.
468
00:28:15,220 --> 00:28:17,780
They make it sound so exotic and
romantic.
469
00:28:18,740 --> 00:28:20,520
Join the army. See the world.
470
00:28:20,800 --> 00:28:23,240
Oh, yes, yes. It's very romantic.
471
00:28:23,920 --> 00:28:30,780
So far, I've seen small parts of New
Jersey, Arkansas, and Northern
472
00:28:31,100 --> 00:28:33,220
But that's just it. It's a rip -off.
473
00:28:33,420 --> 00:28:34,420
Well, tell me this.
474
00:28:34,600 --> 00:28:39,160
What's the difference between the Army
and a major corporation recruiting on
475
00:28:39,160 --> 00:28:42,340
campuses? Not much, but at least they're
not tax -supported.
476
00:28:42,700 --> 00:28:46,820
No, not directly, but we end up paying
higher consumer costs.
477
00:28:47,060 --> 00:28:51,120
Look, Richard, nobody has to buy a car
or a computer, but we all have to pay
478
00:28:51,120 --> 00:28:52,079
income tax.
479
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Try stiffing Uncle Sam.
480
00:28:58,440 --> 00:29:01,480
Nancy, are you kidding? You call that
rinse? Oh, you're a pervert. Come on,
481
00:29:01,480 --> 00:29:04,440
at this. Oh, this one looks fun. Here
you go.
482
00:29:04,850 --> 00:29:07,230
The boys are entertaining Richard. Lucky
Richard.
483
00:29:07,450 --> 00:29:08,450
So where's your father?
484
00:29:08,490 --> 00:29:10,850
Well, he's on a long -distance phone
call, and Mary's upstairs.
485
00:29:11,430 --> 00:29:13,170
Yeah, reapplying her eyelashes.
486
00:29:13,510 --> 00:29:16,750
You mean putting lead in her boxing
gloves? Did you see those two go at it?
487
00:29:16,790 --> 00:29:20,550
Yeah, I know. You know, I haven't seen
Mary so worked up about a guy since
488
00:29:20,570 --> 00:29:23,250
Do you remember what happened with Doug?
They hated each other so much, they
489
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
moved in together. Yeah.
490
00:29:24,490 --> 00:29:27,030
Come on, you guys, you don't really
think she digs him, do you? Oh, sure she
491
00:29:27,030 --> 00:29:29,370
does. Mary only likes guys she hates.
But an army captain?
492
00:29:29,570 --> 00:29:33,310
I mean, she practically called him a
fascist. The lady doth protest too much,
493
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
think.
494
00:29:34,460 --> 00:29:38,560
As you like it, act three, scene three.
Hamlet, act three, scene two.
495
00:29:39,440 --> 00:29:42,000
What do you say we start gossiping and
finish the dishes?
496
00:29:42,320 --> 00:29:44,020
Methinks we might. I think we better.
497
00:29:46,240 --> 00:29:50,720
Tell you the truth, Nicholas, they kind
of frown on guys punching each other out
498
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
in the army.
499
00:29:52,280 --> 00:29:53,860
They throw you in the brig for that.
500
00:29:54,440 --> 00:29:58,720
Well, Richard, what Nicholas means is
the hand -to -hand combat stuff. You
501
00:29:58,760 --> 00:30:00,520
judo, karate, things like that.
502
00:30:01,210 --> 00:30:04,550
Yeah, if you could teach me some of
that, I'd really be able to get it on
503
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
Maloney.
504
00:30:06,190 --> 00:30:07,190
Well, what do you need?
505
00:30:08,890 --> 00:30:10,150
He's a pretty big guy.
506
00:30:10,590 --> 00:30:14,810
Do you want him laid up in the hospital
for a few weeks, or just maybe break an
507
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
arm or a leg?
508
00:30:16,210 --> 00:30:18,430
Gee, I don't really know about that.
509
00:30:19,410 --> 00:30:21,990
Hey, well, what's the use in warming up
if you don't intend to pitch?
510
00:30:22,750 --> 00:30:25,950
Do they really teach you how to break
arms and legs in the Army?
511
00:30:26,210 --> 00:30:27,109
That's right.
512
00:30:27,110 --> 00:30:28,110
Give you $200.
513
00:30:28,850 --> 00:30:32,090
Yeah, but we try very hard not to let it
come in handy.
514
00:30:32,350 --> 00:30:35,130
I mean, busting up people and killing
them is something we don't relate to.
515
00:30:35,870 --> 00:30:37,510
Well, then what's the Army for?
516
00:30:37,930 --> 00:30:39,650
Well, what's the fire department for?
517
00:30:40,050 --> 00:30:44,130
I mean, you keep it around, you spend a
lot of money on it. With any kind of
518
00:30:44,130 --> 00:30:45,009
luck, it's for nothing.
519
00:30:45,010 --> 00:30:48,410
Yeah, but what about all those guys on
TV fighting at night?
520
00:30:50,270 --> 00:30:53,110
Nobody's in the Army for the purpose of
dying, Nicholas.
521
00:30:53,590 --> 00:30:55,890
Or even for fighting when common sense
says don't.
522
00:30:56,720 --> 00:31:01,600
See, if you're up against an army that's
bigger than you or has you outnumbered,
523
00:31:01,600 --> 00:31:02,940
you back up and split.
524
00:31:03,720 --> 00:31:06,420
Commonly known as strategic withdrawal
or retreat.
525
00:31:08,480 --> 00:31:12,800
One of our best soldiers was a guy named
George Washington, and retreat was his
526
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
best move.
527
00:31:13,820 --> 00:31:15,280
Really? Absolutely.
528
00:31:16,680 --> 00:31:20,300
So, still interested in learning how to
break arms and legs?
529
00:31:32,430 --> 00:31:33,570
I think you tell good Army jokes.
530
00:31:34,010 --> 00:31:37,170
Well, I want to tell my colleagues. We
don't want to hear your jokes. You can
531
00:31:37,170 --> 00:31:38,170
learn from my colleagues.
532
00:31:38,550 --> 00:31:42,130
I hate to break all this up, but I've
got to go. Oh, no.
533
00:31:42,710 --> 00:31:44,050
Don't go, Richard. It's early.
534
00:31:44,310 --> 00:31:46,150
Well, I've got to punch in at 0800.
535
00:31:46,870 --> 00:31:48,890
You've got to keep the taxpayers happy,
huh, Mayor?
536
00:31:50,350 --> 00:31:51,910
Well, I'll see Richard out.
537
00:31:52,970 --> 00:31:53,809
Bye, Richard.
538
00:31:53,810 --> 00:31:55,050
Hey, see you later.
539
00:31:55,690 --> 00:31:58,590
Don't make it so long. Bye, Richard.
Good to see you again.
540
00:31:58,990 --> 00:32:00,430
Bye. Bye -bye.
541
00:32:01,070 --> 00:32:04,330
Oh, I don't believe it. She let him get
in the last shot without a comeback.
542
00:32:04,490 --> 00:32:06,490
Looks like she's slowing down in her old
age, huh?
543
00:32:06,710 --> 00:32:08,570
Yeah, maybe she really digs him, huh?
544
00:32:09,210 --> 00:32:10,350
I want to thank you, Richard.
545
00:32:10,590 --> 00:32:11,590
For what?
546
00:32:12,670 --> 00:32:14,610
Well, for maybe straightening Nicholas
out a little bit.
547
00:32:14,910 --> 00:32:16,430
You were very impressive in there.
548
00:32:16,650 --> 00:32:17,930
Some of it's got to sink in.
549
00:32:18,210 --> 00:32:21,750
Well, frankly, I don't think Nicholas is
the violent type.
550
00:32:23,190 --> 00:32:25,230
Listen, I haven't been very fair to you.
551
00:32:26,230 --> 00:32:27,450
Vietnam wasn't your fault.
552
00:32:29,260 --> 00:32:30,780
What is this, another apology?
553
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
No, not really.
554
00:32:34,460 --> 00:32:40,060
It's just something that... that I want
to say for me, and you can listen if you
555
00:32:40,060 --> 00:32:41,060
want to listen.
556
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
Okay, go ahead.
557
00:32:47,100 --> 00:32:50,000
There was this guy in high school, and
his name was Dennis.
558
00:32:52,120 --> 00:32:54,320
Big... big lug of a guy, you know?
559
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
But sweet.
560
00:32:56,860 --> 00:32:57,860
Wouldn't hurt a fly.
561
00:32:59,760 --> 00:33:03,700
I mean, the war was over, Richard, and
we were pulling out, but Dennis didn't
562
00:33:03,700 --> 00:33:04,700
make it.
563
00:33:06,640 --> 00:33:10,880
For months after that, I couldn't get
his face out of my mind. Every time I
564
00:33:10,880 --> 00:33:13,940
closed my eyes, I saw that sweet dumb
face.
565
00:33:15,100 --> 00:33:17,360
Listen, lots of people lost someone over
there.
566
00:33:17,740 --> 00:33:20,660
But Dennis wasn't a somebody yet,
Richard. He was 18.
567
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
I mean, he didn't have the chance to
grow up to be a man to fall in love. He
568
00:33:25,400 --> 00:33:26,460
never had that chance.
569
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
I understand. I understand.
570
00:33:32,140 --> 00:33:36,360
I mean, my best friend was killed in the
Maya Guez incident two years after
571
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
Dennis.
572
00:33:40,620 --> 00:33:41,840
I know what you're saying.
573
00:33:42,220 --> 00:33:43,220
Okay.
574
00:33:47,100 --> 00:33:48,280
Get to bed, Nicholas.
575
00:33:48,480 --> 00:33:51,060
I'm coming up there in five minutes, and
if you're not...
576
00:34:21,449 --> 00:34:24,790
I feel like I haven't slept all week.
Who was upstairs making all the noise
577
00:34:24,790 --> 00:34:28,170
night? Your father. He said he couldn't
sleep, but he didn't say why.
578
00:34:28,850 --> 00:34:29,850
So how are you doing?
579
00:34:30,350 --> 00:34:31,350
All right.
580
00:34:31,550 --> 00:34:34,929
You know, that's the problem with
insomnia in this house. When one has it,
581
00:34:34,929 --> 00:34:35,928
all suffer.
582
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
That's true.
583
00:34:37,850 --> 00:34:42,170
What are you doing? I thought you and
Susan had this job in the kitchen.
584
00:34:42,639 --> 00:34:46,320
So did I, but you know, it is the
strangest thing. Every time I ask how
585
00:34:46,320 --> 00:34:50,659
housecleaning's coming, I get answers
like, fine, great, no problem, you know,
586
00:34:50,679 --> 00:34:51,820
but I never see any results.
587
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Hey,
588
00:34:54,500 --> 00:34:56,719
Tommy, how's your end of the
housecleaning coming?
589
00:34:57,320 --> 00:35:00,840
Oh, fine, great, no problem. I've got an
appointment before school.
590
00:35:01,420 --> 00:35:06,660
Do you see what I mean? I mean, it is
totally frustrating. It's driving me
591
00:35:06,660 --> 00:35:10,020
crazy. I don't know what I'm going to
do. So, Elizabeth, um...
592
00:35:10,560 --> 00:35:12,220
How is the bathroom cleaning coming?
593
00:35:13,020 --> 00:35:17,160
Fine, great. No problem, miss, and I got
to get ready for school. Goodbye.
594
00:35:18,360 --> 00:35:20,160
I don't know.
595
00:35:20,420 --> 00:35:22,020
I don't know.
596
00:35:27,300 --> 00:35:30,120
Vicente, le podemos mandar la persona
que usted guste.
597
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
Está bien.
598
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Buenos días.
599
00:35:35,020 --> 00:35:37,680
Me llamo Tommy Bradford.
600
00:35:38,420 --> 00:35:39,600
¿Cómo está usted?
601
00:35:44,300 --> 00:35:45,300
¿Cómo está usted?
602
00:35:48,680 --> 00:35:50,320
¿Cómo estamos usted?
603
00:35:55,140 --> 00:35:58,400
I could have swore that was a second
-person plural indicative.
604
00:35:58,820 --> 00:36:01,420
I believe it was a third -person plural
indicative.
605
00:36:02,780 --> 00:36:05,000
I was educated in your country.
606
00:36:05,520 --> 00:36:08,600
Oh. Are you interested in domestic
service?
607
00:36:09,060 --> 00:36:11,760
Sí. I mean... I mean, yes.
608
00:36:12,410 --> 00:36:15,150
Good. Why don't you sit down and fill
out an application?
609
00:36:15,770 --> 00:36:18,370
Oh, you can fill it out in English.
610
00:36:19,350 --> 00:36:21,730
Yeah, that'd be muy superoso.
611
00:36:22,330 --> 00:36:23,330
Abby!
612
00:36:23,630 --> 00:36:24,630
Abby!
613
00:36:25,670 --> 00:36:28,590
Tom, you're home early. What's wrong?
What's wrong? Are you coming down with
614
00:36:28,590 --> 00:36:31,450
something? No, no, I'm not coming down
with anything. I can't hold it in any
615
00:36:31,450 --> 00:36:34,290
longer. I'm very upset. Have you noticed
what's going on between Richard and
616
00:36:34,290 --> 00:36:35,169
Mary?
617
00:36:35,170 --> 00:36:38,490
Yes, what goes on between Mary and most
people freaks me out. No, no, no.
618
00:36:38,530 --> 00:36:40,010
They're having some kind of a thing.
619
00:36:41,480 --> 00:36:44,160
crazy. I'm not crazy. I'm not crazy at
all.
620
00:36:44,500 --> 00:36:48,560
Look, I'm a trained observer, and I've
seen it. That's why I was up last night.
621
00:36:48,620 --> 00:36:52,760
I caught them in an unguarded moment,
and it looked very deep and thoughtful
622
00:36:52,760 --> 00:36:56,600
tender. There are at least two deep,
thoughtful, and tender ones going on
623
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
every day of the week.
624
00:36:57,680 --> 00:37:00,380
No, no. This looked like it could lead
to a meaningful relationship.
625
00:37:01,080 --> 00:37:04,600
Not that I have anything against
Richard, mind you. I like him. I always
626
00:37:04,780 --> 00:37:09,280
It's just that Mary doesn't realize what
this could lead to, the complications,
627
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
the hassles.
628
00:37:13,160 --> 00:37:14,500
What are you really worried about?
629
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
Me, I guess.
630
00:37:23,720 --> 00:37:29,340
Abby, I don't know. I try to think of
myself as an understanding liberal man
631
00:37:29,340 --> 00:37:36,120
the 1970s, but I don't know. I mean,
it's not like we're living in the Union
632
00:37:36,120 --> 00:37:38,760
South Africa. What is it, Abby? Am I a
bigot?
633
00:37:39,680 --> 00:37:41,560
No, no, you're not.
634
00:37:43,720 --> 00:37:46,640
Tom, really, sincerely, I don't see what
the problem is.
635
00:37:47,440 --> 00:37:51,960
The problem is we're not
intellectualizing at a cocktail party.
636
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
The problem is this is a real -life
situation.
637
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
The problem is in front of the house.
638
00:38:13,390 --> 00:38:17,450
You are a stubborn and bullheaded man.
Mary, your opinions are intelligent,
639
00:38:17,790 --> 00:38:22,350
lucid, and well -intentioned. They also
happen to differ radically from my own.
640
00:38:22,670 --> 00:38:23,690
Okay, okay, look.
641
00:38:24,090 --> 00:38:28,430
You've got a duty to do as you see it,
and I've got a duty too, and I'm warning
642
00:38:28,430 --> 00:38:31,570
you that I'm going to fight your ROTC
with everything I've got.
643
00:38:32,950 --> 00:38:36,610
Well, as they say, all's fair in love
and war.
644
00:38:38,290 --> 00:38:39,290
Enemies?
645
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
Enemies.
646
00:38:45,960 --> 00:38:48,940
Tom, why don't you just ask Mary about
her real -life situation?
647
00:38:55,400 --> 00:38:55,840
Come
648
00:38:55,840 --> 00:39:04,120
here.
649
00:39:07,800 --> 00:39:11,440
What are you doing here? Are you sick?
No, no, I'm not sick. I was worried
650
00:39:11,440 --> 00:39:14,560
you. I noticed that Richard drove you
home.
651
00:39:15,399 --> 00:39:18,660
Yeah, well, I guess you could say we
kind of work at the same place, you
652
00:39:18,760 --> 00:39:22,280
Yeah. Look, I don't want you getting
into this thing over your head. This
653
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
with Richard, I mean.
654
00:39:23,800 --> 00:39:25,040
Really? Why not?
655
00:39:25,640 --> 00:39:31,940
Because, well, you're not aware of what
this thing is. I mean, things are not
656
00:39:31,940 --> 00:39:33,500
always as simple as you make them, Mary.
657
00:39:34,000 --> 00:39:36,880
Simple? Dad, this thing is just about as
simple as you can get.
658
00:39:37,340 --> 00:39:39,820
Look, aren't you the one who always said
stick by what you believe in?
659
00:39:40,120 --> 00:39:43,560
Besides believing, maybe you should do a
little thinking from time to time.
660
00:39:44,129 --> 00:39:48,050
I don't want you to get hurt. Now just
stop and think about the ramifications.
661
00:39:49,150 --> 00:39:50,150
Ramifications?
662
00:39:50,790 --> 00:39:53,390
Dad, is it me you're worried about, or
you?
663
00:39:54,270 --> 00:39:56,970
Or maybe your relationship with
Richard's father, or what?
664
00:39:57,370 --> 00:40:04,270
I mean... I mean, I... I don't know what
I mean.
665
00:40:06,050 --> 00:40:07,050
Okay.
666
00:40:07,390 --> 00:40:09,950
When you do, maybe that would be a
better time to talk about it, huh?
667
00:40:42,220 --> 00:40:43,260
Hi, champ. How you doing?
668
00:40:44,180 --> 00:40:45,640
Oh, okay, I guess.
669
00:40:45,920 --> 00:40:47,340
What are you doing around here?
670
00:40:47,560 --> 00:40:49,280
Oh, I figured I'd cruise by.
671
00:40:49,920 --> 00:40:51,200
I had an extra banana.
672
00:40:51,840 --> 00:40:53,600
Figured you might like it. Sure.
673
00:40:54,400 --> 00:40:56,580
A lot of teachers out here. When do they
eat?
674
00:40:56,940 --> 00:40:58,640
Oh, when nobody's fighting.
675
00:41:00,380 --> 00:41:03,260
You know, Nicholas, it's a funny thing
about bullies.
676
00:41:03,900 --> 00:41:06,940
They're most dangerous when there's a
big crowd around so that they can show
677
00:41:06,940 --> 00:41:09,400
off. But you get a bully alone and...
678
00:41:09,690 --> 00:41:11,810
They're usually not much interested in
mixing things up.
679
00:41:12,230 --> 00:41:13,430
Yeah? Yeah.
680
00:41:14,110 --> 00:41:16,130
Now, I'm not telling you to go out and
get in a fight or anything.
681
00:41:16,850 --> 00:41:18,270
Fighting never solves any problems.
682
00:41:18,550 --> 00:41:20,390
Yeah, that's what Dad always says.
683
00:41:20,790 --> 00:41:21,790
He's right.
684
00:41:22,510 --> 00:41:24,930
You know what Dad also told me when I
was about your age?
685
00:41:26,670 --> 00:41:30,450
When all else fails, cover your head and
leave with your left.
686
00:41:31,770 --> 00:41:33,510
Hey, David, thanks for the banana.
687
00:41:33,970 --> 00:41:34,970
Anytime, champ.
688
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Anybody home?
689
00:41:44,760 --> 00:41:47,700
Hey, Tom, how you doing? All right,
okay.
690
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
It's a nice place you have here.
691
00:41:49,100 --> 00:41:52,540
Yeah, thanks, thanks. You want some
coffee or something? No, no, thanks,
692
00:41:52,700 --> 00:41:56,040
I was having a talk with Mary, and I...
693
00:41:56,040 --> 00:42:01,100
Poor guy.
694
00:42:01,380 --> 00:42:03,400
I had one with him myself this morning.
695
00:42:05,180 --> 00:42:10,800
Listen, I tell you, Richard, I'm very
concerned about you and her.
696
00:42:13,100 --> 00:42:15,800
Well, we've known each other long enough
to talk straight to each other.
697
00:42:16,460 --> 00:42:19,680
This thing is something that just
happens.
698
00:42:20,480 --> 00:42:27,000
It's nobody's fault. I mean, Mary's a
fine person. She's a warm person with
699
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
instincts.
700
00:42:28,560 --> 00:42:30,720
I'm sure she's a joy to all her friends.
701
00:42:31,060 --> 00:42:34,800
Look, we don't have to analyze it. No,
no, we do. We do, Tom.
702
00:42:36,060 --> 00:42:41,100
What I'm trying to say is Mary is not
required to be a joy to everybody.
703
00:42:41,640 --> 00:42:45,960
The fact that she rubs some people the
wrong way, well, that's no reflection on
704
00:42:45,960 --> 00:42:50,980
her or on you or on me, for that matter.
I don't follow you.
705
00:42:52,500 --> 00:42:55,820
Well, Mary's strong -willed. I mean,
she's stubborn. She's probably the most
706
00:42:55,820 --> 00:42:57,680
opinionated woman I've ever met.
707
00:42:58,940 --> 00:43:02,860
Suddenly I get the feeling that you
don't like her very much.
708
00:43:03,740 --> 00:43:06,700
Well, this is a free country, Tom. I
mean, nobody has to like anybody.
709
00:43:11,370 --> 00:43:12,370
what I'm hearing.
710
00:43:13,050 --> 00:43:14,930
Hey, I'm just being upfront, Tom.
711
00:43:15,350 --> 00:43:19,570
I mean, actually, I don't dislike her. I
mean, I'm just tired of not getting
712
00:43:19,570 --> 00:43:20,570
along with her.
713
00:43:20,690 --> 00:43:22,590
I hope this doesn't affect our
relationship.
714
00:43:23,750 --> 00:43:25,050
Oh, but it does.
715
00:43:25,490 --> 00:43:26,970
But not the way you imagine.
716
00:43:27,510 --> 00:43:30,410
I... It's incredible.
717
00:43:32,230 --> 00:43:36,410
Why don't we get together tonight and
have dinner and then we can talk about
718
00:43:36,410 --> 00:43:39,370
some more. How about it? Well, I'd like
to, but I can't.
719
00:43:39,770 --> 00:43:40,910
Got a previous at Berkeley.
720
00:43:41,770 --> 00:43:44,850
You've always got a previous at
Berkeley. What has Berkeley got?
721
00:43:50,910 --> 00:43:51,950
Her name's Vicki.
722
00:43:53,410 --> 00:43:54,410
Marvelous, huh?
723
00:43:54,470 --> 00:43:56,830
When she gets her master's, we're
announcing our engagement.
724
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
Congratulations.
725
00:43:59,210 --> 00:44:00,590
Has your father met her yet?
726
00:44:01,150 --> 00:44:03,290
No, but he's crazy about her.
727
00:44:04,370 --> 00:44:05,370
Why?
728
00:44:05,970 --> 00:44:08,810
Well, you know how it is with these old
-fashioned liberals.
729
00:44:13,160 --> 00:44:14,160
Want me to keep you company?
730
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
No.
731
00:44:17,180 --> 00:44:20,480
Sometimes a guy's got to do things all
by himself.
732
00:44:29,600 --> 00:44:30,760
You guys go down.
733
00:44:34,420 --> 00:44:37,060
What you waiting for, Bradford? A bus?
734
00:44:37,280 --> 00:44:39,760
I'm waiting for you. It's just you.
735
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
And for all.
736
00:45:19,370 --> 00:45:20,370
Punch him out.
737
00:45:20,790 --> 00:45:22,230
Oh, I see.
738
00:45:22,690 --> 00:45:24,070
Well, listen, two things.
739
00:45:24,330 --> 00:45:27,090
One, don't take all afternoon getting
home.
740
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
And two?
741
00:45:28,550 --> 00:45:32,130
Two, stop pushing people around, all
right?
742
00:45:57,100 --> 00:45:58,180
He's going to say something exciting.
743
00:45:58,500 --> 00:46:03,060
You see, this thing has gone on long
enough. Now, I really want to know
744
00:46:03,060 --> 00:46:06,720
what's going on here, and I will not
take. Fine, great, no problem for an
745
00:46:06,720 --> 00:46:11,180
answer. So, would someone, would you all
please tell me, why is this house still
746
00:46:11,180 --> 00:46:12,180
a mess?
747
00:46:12,920 --> 00:46:17,840
Knowing that we Bradfords traditionally
take the easy way out, I figured I would
748
00:46:17,840 --> 00:46:21,480
give each of you a chance to buy his or
her way out of their cleaning
749
00:46:21,480 --> 00:46:25,280
assignment. And let me say, you have all
lived up to my expectations.
750
00:46:26,500 --> 00:46:29,660
That's perfect, Connie. That's great.
But see, that doesn't get the house
751
00:46:29,660 --> 00:46:31,120
and that means that we don't get a maid.
752
00:46:31,340 --> 00:46:33,760
Ah, yes, yes, but we do. We do.
753
00:46:34,000 --> 00:46:39,840
You see, I managed to collect $30, $20
of which we will take to buy a maid for
754
00:46:39,840 --> 00:46:40,960
the initial cleanup.
755
00:46:41,400 --> 00:46:42,820
After that, we're home free.
756
00:46:43,300 --> 00:46:45,040
What about the extra $10?
757
00:46:45,520 --> 00:46:48,760
Well, hey, a guy's got to make a profit
somewhere. I mean, I thought up this
758
00:46:48,760 --> 00:46:49,618
brilliant scheme.
759
00:46:49,620 --> 00:46:50,620
I might have known.
760
00:46:55,370 --> 00:46:59,090
Hey, okay, okay, that's her, that's her.
Nobody be nervous, okay? Come in.
761
00:46:59,190 --> 00:47:00,190
Everybody be normal.
762
00:47:00,370 --> 00:47:01,370
Come in.
763
00:47:02,290 --> 00:47:03,290
Buenos dias.
764
00:47:03,350 --> 00:47:04,350
Buenos dias.
765
00:47:06,550 --> 00:47:07,890
Juanita. Come in.
766
00:47:11,090 --> 00:47:13,230
Everybody, I want you to meet Juanita.
767
00:47:13,510 --> 00:47:15,850
Juanita, mi familia.
768
00:47:18,050 --> 00:47:19,050
Su familia.
769
00:47:20,430 --> 00:47:23,970
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
770
00:47:24,980 --> 00:47:26,500
Siete. Siete en una casa.
771
00:47:26,780 --> 00:47:27,820
You forgot me.
772
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
Ocho.
773
00:47:30,120 --> 00:47:31,120
Imposible.
774
00:47:33,760 --> 00:47:35,580
Deben estar locos.
775
00:47:36,360 --> 00:47:38,820
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. Come back.
776
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
I'll give you a bonus.
777
00:47:41,800 --> 00:47:42,800
She split.
778
00:47:43,240 --> 00:47:47,600
All that work and all that time, she
splits on me. Tommy, you've got dos
779
00:47:47,600 --> 00:47:51,760
choices. Uno, you can keep the money and
clean the entire house yourself. Are
780
00:47:51,760 --> 00:47:52,678
you kidding?
781
00:47:52,680 --> 00:47:55,860
Or those you can hire back your brothers
and sisters.
782
00:47:58,140 --> 00:48:01,020
Well, guys, I tried.
783
00:48:01,680 --> 00:48:06,500
And it looks like we are going to end up
cleaning the house ourselves.
784
00:48:07,460 --> 00:48:13,440
Uh, $4. I wouldn't do the bathroom for
less than $5. But you only gave me $4.
785
00:48:13,920 --> 00:48:15,280
So I've got to make a profit somehow.
786
00:48:16,280 --> 00:48:17,900
Uh, $6 .50, please.
787
00:48:18,180 --> 00:48:20,880
Yeah, $12 at least. Come on. Just
kidding.
788
00:48:22,090 --> 00:48:24,550
A hundred dollars? I think I'm going
bankrupt.
789
00:48:25,050 --> 00:48:26,610
Okay, then just give me a twenty.
790
00:48:32,110 --> 00:48:35,470
Do you think we'll ever get this house
cleaned?
791
00:48:35,670 --> 00:48:38,070
Oh, yes. I mean, Rome wasn't cleaned in
a day.
792
00:48:39,030 --> 00:48:41,410
Oh, I see you're being comical.
793
00:48:42,670 --> 00:48:44,010
So how's the study coming?
794
00:48:44,230 --> 00:48:45,490
Well, I'm working on it.
795
00:48:45,960 --> 00:48:48,980
No, really, cleaning is like writing.
You have to get into it. So when are you
796
00:48:48,980 --> 00:48:51,940
going to get into it? I'm not into it
yet. Hey, Dad, what's for dinner?
797
00:48:52,480 --> 00:48:56,180
Potluck. Hey, listen, do you think I can
spend the night at Maloney's?
798
00:48:56,500 --> 00:48:57,600
Tomorrow's not a school day.
799
00:48:57,860 --> 00:48:59,040
Maloney? The bully?
800
00:48:59,440 --> 00:49:00,660
Why would you want to do that?
801
00:49:01,100 --> 00:49:02,600
Well, two things.
802
00:49:03,300 --> 00:49:05,660
One, he asked me. And?
803
00:49:06,380 --> 00:49:08,940
And two, they're having spare ribs.
804
00:49:09,400 --> 00:49:12,760
Oh, no, spare ribs. He always says that
wrong. It drives me crazy. I always say
805
00:49:12,760 --> 00:49:14,640
spare ribs. How do you say it? Spare...
806
00:49:15,299 --> 00:49:16,299
Give him a scare.
66233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.