All language subtitles for eight_is_enough_s02e10_i_quit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,230 Come in. 2 00:00:09,890 --> 00:00:12,170 Mary, can I talk to you a second? 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,390 If it's for a quick second, Nicholas, I'm studying for midterms. 4 00:00:16,190 --> 00:00:20,930 Well, at school tomorrow, everybody's supposed to get shots and tutelading 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,470 against the measles. 6 00:00:24,090 --> 00:00:26,130 Tutelading against the measles. 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,650 Nicholas, do you mean inoculating? 8 00:00:29,590 --> 00:00:31,610 Inoculate. Inoculate. Okay. 9 00:00:32,299 --> 00:00:35,540 Uh, I'm glad to hear that you're getting inoculated against the measles because 10 00:00:35,540 --> 00:00:37,340 measles are a bummer. 11 00:00:37,700 --> 00:00:42,520 Yeah, well, I was wondering, you know, why I couldn't wait till you were a 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,280 doctor so then you can give me the shot. 13 00:00:45,280 --> 00:00:49,340 Well, I appreciate the business, Nicholas, but I'm a long way from 14 00:00:49,340 --> 00:00:52,840 doctor. Well, I don't even start med school till next September. 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,740 Then there's internship, residency, and my specialty. 16 00:00:58,520 --> 00:01:00,220 How long is all that gonna take? 17 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Hmm. 18 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 About seven years. 19 00:01:05,220 --> 00:01:06,220 Seven years? 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,500 I can wait. 21 00:02:35,850 --> 00:02:36,850 Oh, hi, Dad. 22 00:02:37,510 --> 00:02:41,050 Nicholas, how many times do I have to tell you not to leave these in the 23 00:02:41,050 --> 00:02:42,990 driveway? I'm sorry, Dad. 24 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 Hey, what are you doing, champ? 25 00:02:44,910 --> 00:02:46,250 Tommy's going to fix my bike. 26 00:02:46,530 --> 00:02:47,489 Oh, yeah? 27 00:02:47,490 --> 00:02:49,070 Boy, you look serious. 28 00:02:49,410 --> 00:02:50,670 What seems to be the problem? 29 00:02:51,790 --> 00:02:53,530 My allowance. I need a new bike. 30 00:02:54,130 --> 00:02:57,070 Oh, well, we'll discuss finances later. 31 00:02:57,330 --> 00:03:01,090 Right now, I want you all to come in the house because I have an announcement to 32 00:03:01,090 --> 00:03:03,610 make that I think you're going to find very interesting. 33 00:03:03,910 --> 00:03:07,920 What is it, Dad? Tell me. No, no, no, no, I'm going to tell all of you 34 00:03:08,120 --> 00:03:08,640 Come on 35 00:03:08,640 --> 00:03:25,500 What's 36 00:03:25,500 --> 00:03:29,250 going on is something wrong No, no, let's just wait till everybody gathers. 37 00:03:29,250 --> 00:03:31,070 is it, a kitchen thing or a dining room thing? 38 00:03:31,270 --> 00:03:34,970 Oh, no, no, this is a real big good thing. This is a dining room thing. 39 00:03:35,250 --> 00:03:36,410 You're getting us another car. 40 00:03:36,810 --> 00:03:40,170 No, Elizabeth, you're going to build us a pool. I knew you'd give in. Yeah, 41 00:03:40,250 --> 00:03:42,770 that's what you're going to do. I heard the battle cry. What's up? 42 00:03:43,050 --> 00:03:46,750 Dad changed his mind about the pool. No, no, no, let's just wait till everybody 43 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 gets here, all right? 44 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Mary, Susan! 45 00:03:49,530 --> 00:03:51,550 Come on, Dad, what is it, a car or a pool? 46 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 A pool. 47 00:03:53,020 --> 00:03:56,600 Yeah, Dad has a very important announcement to make. Yeah, well, can't 48 00:03:56,640 --> 00:03:57,740 I've got to get ready for a date. 49 00:03:57,960 --> 00:04:01,440 Oh, really? Well, you just tell your young man to wait a few moments for your 50 00:04:01,440 --> 00:04:04,880 old man while he has a little self -indulgence. Now, everybody, into the 51 00:04:04,880 --> 00:04:09,000 room, because this is good news. I can join the swim team now. Very exciting. 52 00:04:09,080 --> 00:04:12,840 Yeah, well, I hope it's important. You know, we're studying for midterm. What 53 00:04:12,840 --> 00:04:16,740 it? What's going on here anyway, huh? You all lobbying for bigger allowances 54 00:04:16,740 --> 00:04:17,719 something like that? 55 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 Everybody's here now, Tom. Okay, very good. All right, are you ready? Ready. 56 00:04:21,480 --> 00:04:23,120 There is a celebrity amongst us. 57 00:04:23,740 --> 00:04:25,440 Elizabeth, you got busted again, haven't you? 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 No, no, no. I was referring to me. 59 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 You got busted? 60 00:04:29,480 --> 00:04:33,780 No, I didn't get busted. Will you stop interrupting and let me talk? This is 61 00:04:33,780 --> 00:04:34,759 very important. 62 00:04:34,760 --> 00:04:38,360 This is bigger than a pool, bigger than a car. Now, you are going to meet 63 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 somebody very, very important. Now, wait right there. Very important. 64 00:04:41,780 --> 00:04:43,540 Okay, wait. Don't go. Don't go. Wait. 65 00:04:44,460 --> 00:04:46,000 Is there someone in there? 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 Ta -da! 67 00:04:52,620 --> 00:04:53,920 important person. Me. 68 00:04:55,840 --> 00:05:00,120 No, really, the California Press Club, that venerable institution of newsmen 69 00:05:00,120 --> 00:05:04,780 from the old school of journalism, have awarded my humble column for public 70 00:05:04,780 --> 00:05:05,800 service and excellence. 71 00:05:06,220 --> 00:05:10,580 You hear that? Your father, the man who you love and adore and abuse so 72 00:05:10,580 --> 00:05:15,060 fervently, is about to win their version of the Pulitzer Prize, the coveted 73 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 altruistic award. 74 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 That's great. 75 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 That's bigger than a pool? 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,139 me, Dad. 77 00:05:24,140 --> 00:05:25,360 See? He understands. 78 00:05:26,360 --> 00:05:28,100 What's allorilistic? 79 00:05:28,620 --> 00:05:32,220 Allorilistic? Altruistic, Nicholas, and it means doing good for others. 80 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 Congratulations. 81 00:05:34,060 --> 00:05:36,040 Yeah, something like giving people a pool. 82 00:05:36,880 --> 00:05:38,820 You mean like in the Cub Scout manual? 83 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Sort of. 84 00:05:40,460 --> 00:05:41,880 Do you get a merit badge? 85 00:05:42,280 --> 00:05:43,239 Well, yes. 86 00:05:43,240 --> 00:05:46,800 At my age, it's a merit badge, only they call it prestige. And guess what? 87 00:05:46,860 --> 00:05:50,320 That's not all. The best part of it is... Oh, Abby, will you hear this? I am 88 00:05:50,320 --> 00:05:54,140 going to receive the award here. They are taking me up to downtown San 89 00:05:54,140 --> 00:05:58,620 Francisco. I've made all the arrangements, and we are going to... You 90 00:05:58,620 --> 00:06:01,880 That's right, and I've made all the arrangements, and everything is going to 91 00:06:01,880 --> 00:06:06,940 happen. Oh, doesn't seem to be too much for us in Dad's big news. Yeah, I'd like 92 00:06:06,940 --> 00:06:10,040 to go to San Francisco. Hooray. I would have settled for a pool. 93 00:06:10,600 --> 00:06:12,860 I would have settled for a merit badge. 94 00:06:14,460 --> 00:06:16,180 You must be higher than a kite. 95 00:06:16,400 --> 00:06:19,640 Yeah, well, who would have guessed that all this time I was being tagged for 96 00:06:19,640 --> 00:06:23,660 greatness? Oh, I would have guessed. You got me, didn't you? Yeah, I got you. 97 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 And that makes me feel higher than a kite. 98 00:06:31,700 --> 00:06:32,700 Excuse me. 99 00:06:33,220 --> 00:06:35,220 I'm not interrupting you, am I? No. 100 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Good. 101 00:06:37,050 --> 00:06:38,710 Dad, I just had an idea about something. 102 00:06:38,950 --> 00:06:42,830 Yeah, well, it better be a good one, considering your timing. Well, you know 103 00:06:42,830 --> 00:06:47,130 you're always trying to get us to plan ahead, to be prepared, you know, like 104 00:06:47,130 --> 00:06:50,150 shopping early for Christmas or saving for a rainy day? 105 00:06:50,350 --> 00:06:53,930 Anytime anybody quotes me to me, I can tell that I'm being set up. 106 00:06:54,170 --> 00:06:56,390 Dad, this isn't a set up. This is good sense. 107 00:06:57,250 --> 00:07:01,450 Since I'm probably going to be going to med school in San Francisco this fall, 108 00:07:01,550 --> 00:07:05,970 it makes good sense to me to go there now. You know, to... 109 00:07:06,270 --> 00:07:07,450 Get the feel of the place. 110 00:07:07,670 --> 00:07:09,610 Check out apartments and stuff. Right, Abby? 111 00:07:10,710 --> 00:07:14,550 I don't think so. I mean, I think it makes much more sense to stay home here 112 00:07:14,550 --> 00:07:16,090 take care of the stuff around here. 113 00:07:16,990 --> 00:07:17,990 It's a good try. 114 00:07:20,610 --> 00:07:21,870 I'll get you next time, though. 115 00:07:26,630 --> 00:07:28,490 Oh, you handled that very well. 116 00:07:29,170 --> 00:07:32,770 Experience. Well, I've always said you were a man of experience. 117 00:08:05,119 --> 00:08:06,119 Anne Boleyn. 118 00:08:06,980 --> 00:08:11,620 We had our first dress rehearsal, you know, and I think my tear -stained 119 00:08:11,620 --> 00:08:14,140 are stained permanently. Well, how'd it go? What happened? 120 00:08:15,340 --> 00:08:16,760 Oh, it was okay, I guess. 121 00:08:17,060 --> 00:08:23,140 Just... Well, here's the deal. See, I think I'm doing fine, Abby, right up 122 00:08:23,140 --> 00:08:27,120 the end, you know, where Anne Boleyn has to walk up the guillotine and hand the 123 00:08:27,120 --> 00:08:28,800 silver coin to the executioner. 124 00:08:29,040 --> 00:08:31,760 And she says... Well, here, show it to me. Go ahead. 125 00:08:38,669 --> 00:08:40,830 May your aim be swift and true. 126 00:08:42,429 --> 00:08:45,210 Oh, bravo, bravo, Judy. That was great. 127 00:08:45,430 --> 00:08:48,950 No, no, it's close, but it's good. No encores, I think. 128 00:08:50,150 --> 00:08:53,890 Oh, Abby, this is the last word, you know, that this girl's ever going to say 129 00:08:53,890 --> 00:09:00,610 her whole life. And it's just not... It's not full enough, you know? Of 130 00:09:00,610 --> 00:09:05,330 course, I don't want to push it or anything. It's just... I don't know, I'm 131 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 stuck. 132 00:09:09,100 --> 00:09:13,240 You know, if I could just see a real professional and how she handled that 133 00:09:13,240 --> 00:09:14,780 part, I know I could do a better performance. 134 00:09:15,300 --> 00:09:16,740 Yeah, oh, yeah, that'd be great. Yeah. 135 00:09:17,180 --> 00:09:22,220 Do you know there is a major production of this very same play in San Francisco 136 00:09:22,220 --> 00:09:23,220 right now? 137 00:09:24,260 --> 00:09:27,860 Oh, I see your problem. I do. 138 00:09:28,220 --> 00:09:30,280 You do? Oh, yeah, yeah, absolutely. 139 00:09:30,540 --> 00:09:32,780 And the solution, you see, is very simple. 140 00:09:33,320 --> 00:09:37,940 See... When you make that lonely walk to the gallows, you should think of 141 00:09:37,940 --> 00:09:43,260 something really traumatic, like being stuck at home this weekend while your 142 00:09:43,260 --> 00:09:44,740 father and I go to San Francisco. 143 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Oh, yeah. 144 00:09:50,180 --> 00:09:53,940 You really understand a lot more than you let on. Well, I'll say this, I'll 145 00:09:53,940 --> 00:09:58,480 this. If your performance on stage is half as good as it was here today, 146 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 be dynamite. 147 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 Dino might. 148 00:10:02,180 --> 00:10:03,660 Oh, yeah, it takes a lot. 149 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Hump. 150 00:10:07,040 --> 00:10:09,540 Hump? I want to go to San Francisco. 151 00:10:09,780 --> 00:10:10,439 You'll see. 152 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 I'll think of something. 153 00:10:11,540 --> 00:10:12,540 I bet you will. 154 00:10:31,070 --> 00:10:32,510 Dad, can we talk to you for a minute? 155 00:10:32,810 --> 00:10:34,430 Oh, yeah, sure. Come on in, fellas. 156 00:10:39,030 --> 00:10:40,630 All right, what's the problem, men? 157 00:10:40,830 --> 00:10:42,630 Are your sisters picking on you again? 158 00:10:42,870 --> 00:10:45,810 Yeah, but we fix them up. We put a frog in the bath. 159 00:10:47,770 --> 00:10:49,110 Unmistakably a sign of war. 160 00:10:49,610 --> 00:10:52,750 Uh, Dad, you know how I like boats and stuff, right? 161 00:10:53,030 --> 00:10:55,870 Uh, no, as a matter of fact. I mean, it sounds harmless enough. 162 00:10:56,250 --> 00:10:58,590 What about you, Nicholas? Are you interested in boats, too? 163 00:10:58,890 --> 00:11:05,530 Nah, just frogs and the 49ers and the subway cars and... Anyway, we 164 00:11:05,530 --> 00:11:09,630 thought since you weren't giving us a pool, maybe you'd take us to San 165 00:11:09,630 --> 00:11:11,210 with you, just to see boats and stuff. 166 00:11:11,630 --> 00:11:14,830 Yeah, and ride the subway and walk across the big bridges. 167 00:11:15,130 --> 00:11:16,450 And miss a day of school? 168 00:11:16,890 --> 00:11:21,130 No. This is a business trip. I'm sorry. But next time, you'll definitely be with 169 00:11:21,130 --> 00:11:22,570 me. Don't be angry now. I mean it. 170 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 Just cruising through. 171 00:11:33,210 --> 00:11:34,450 How's your speech developing? 172 00:11:34,790 --> 00:11:36,390 Oh, I tell you, it's a real migraine. 173 00:11:36,730 --> 00:11:37,730 Yeah? 174 00:11:38,110 --> 00:11:41,010 Maybe it's because your desk is such a mess here. 175 00:11:41,210 --> 00:11:44,030 Listen, if you think that's messy, you should see what it's like up here. 176 00:11:45,010 --> 00:11:49,210 You know, it's funny to you, but, you know, I am a writer, not a public 177 00:11:49,390 --> 00:11:52,290 The press club is going to think they've given this war to some illiterate 178 00:11:52,290 --> 00:11:55,150 carnival bargain. Well, that's okay, because, see, by the time they figure 179 00:11:55,150 --> 00:11:56,610 out, it'll be too late to take it back. 180 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Do you mind? 181 00:11:58,690 --> 00:11:59,990 Thanks a lot. 182 00:12:00,959 --> 00:12:02,060 Come on, Tom. 183 00:12:02,740 --> 00:12:06,320 This is going to be the best speech those old folkies ever heard. Well, 184 00:12:06,320 --> 00:12:07,420 not the best. The best. 185 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 The best. 186 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Hi. 187 00:12:12,240 --> 00:12:13,159 I'm home. 188 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 So is he. 189 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Any calls? 190 00:12:15,980 --> 00:12:18,820 Why don't you check the bulletin board? And there is the mail for you on the 191 00:12:18,820 --> 00:12:19,900 porch. Mail? 192 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Dad, 193 00:12:21,860 --> 00:12:24,220 listen, about San Francisco... Absolutely not. 194 00:12:26,980 --> 00:12:28,240 I figured you'd say that. 195 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Don't let me interrupt you. 196 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 Bye. 197 00:12:38,170 --> 00:12:41,130 Absolutely not. What do you mean, absolutely not? Have you given any real 198 00:12:41,130 --> 00:12:42,130 thought to the idea? 199 00:12:42,210 --> 00:12:47,070 Why? No has always been the safest answer. Oh, come on. The trip together, 200 00:12:47,070 --> 00:12:50,070 to know them a lot better. Listen, take it from somebody who does know them a 201 00:12:50,070 --> 00:12:53,810 lot better. You don't want to know them better. Oh, Tom, they're your family. 202 00:12:53,890 --> 00:12:54,890 They're not the enemy. 203 00:12:55,270 --> 00:12:56,270 That's what you think. 204 00:12:57,530 --> 00:12:58,530 You know... 205 00:12:58,760 --> 00:13:01,180 I was looking forward to us being alone. 206 00:13:07,640 --> 00:13:09,640 You really want them to come don't you? 207 00:13:28,110 --> 00:13:30,970 We're going to stay, but we'll do it. Hey, Mary, did you hear? Did you hear 208 00:13:30,970 --> 00:13:32,270 father's taking us to San Francisco? 209 00:13:33,630 --> 00:13:34,810 There's no reason to go. 210 00:13:35,810 --> 00:13:37,590 I just got turned down by med school. 211 00:13:38,590 --> 00:13:39,590 What? 212 00:13:49,890 --> 00:13:53,690 You know, it says here that you've been placed on the waiting list. Yeah, number 213 00:13:53,690 --> 00:13:56,310 32, which might as well be 32 million. 214 00:13:57,680 --> 00:14:00,840 Look, Abby, I know somebody who was number five last year, and they're still 215 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 waiting. 216 00:14:02,160 --> 00:14:06,420 Look, Mary, I know how important it seems right now, but it's not the end of 217 00:14:06,420 --> 00:14:10,900 world, and this isn't the only med school in the world either. Well, it 218 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 to be the only one that I applied to. 219 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 So apply to others. 220 00:14:15,600 --> 00:14:18,300 Better yet, why don't I take a correspondence course? 221 00:14:19,440 --> 00:14:20,920 You're not being very fair to yourself. 222 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Fair? 223 00:14:22,360 --> 00:14:24,300 Abby, don't talk to me about being fair. 224 00:14:24,780 --> 00:14:29,100 Look... Ever since I got interested in medicine, I have known exactly what I 225 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 wanted. 226 00:14:30,700 --> 00:14:35,460 I didn't apply to another med school because I was so certain I'd get in. 227 00:14:36,840 --> 00:14:40,280 In the end, all we do is do what we want, right? 228 00:14:42,760 --> 00:14:43,840 Not all the way. 229 00:14:47,600 --> 00:14:51,760 You know, Mary, sometimes life can be very disappointing, but it's in those 230 00:14:51,760 --> 00:14:56,880 times that it's our obligation to toughen up, you know? Abby, please. Can 231 00:14:56,880 --> 00:15:00,940 be... Yeah. 232 00:15:16,960 --> 00:15:20,020 Hey, don't forget to pack warm clothes for San Francisco, okay? 233 00:15:21,740 --> 00:15:22,740 Right. 234 00:15:32,640 --> 00:15:36,300 Did you have any better luck with her than I did? No, no, I didn't. You know 235 00:15:36,300 --> 00:15:39,640 what the real problem is? Mary has always been like the brains of the 236 00:15:39,720 --> 00:15:40,780 and she's not used to failure. 237 00:15:41,210 --> 00:15:45,070 I tell you right now, I would give anything to get her in there. In that 238 00:15:45,090 --> 00:15:47,290 would you mind if I contacted an old friend? 239 00:15:47,690 --> 00:15:49,130 Huh? Why would I mind? 240 00:15:49,450 --> 00:15:51,890 Well, maybe because he and I were very close. 241 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 Oh. 242 00:15:53,410 --> 00:15:54,570 How close is close? 243 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 Very close. 244 00:15:56,410 --> 00:15:57,910 We go back a long way. 245 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 Yeah, sure. 246 00:15:59,980 --> 00:16:04,040 You must have been very close if you kept track of each other since the good 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,900 days. Tom, nobody's kept track of anybody. 248 00:16:07,220 --> 00:16:12,020 Look, his name is Ted Kellogg, and he just happens to be the dean of 249 00:16:12,020 --> 00:16:13,340 to Mary's med school. 250 00:16:13,720 --> 00:16:17,920 I just know that if he knew that Mary were a close friend of mine, he would 251 00:16:17,920 --> 00:16:19,560 to it that she was reconsidered. 252 00:16:20,240 --> 00:16:22,480 Why not take advantage of an old friend, huh? 253 00:16:23,180 --> 00:16:26,260 Well, yeah, I guess since we're going to be in San Francisco anyway, why not 254 00:16:26,260 --> 00:16:28,520 look old Teddy boy up, go and have a drink with him? 255 00:16:28,910 --> 00:16:31,710 Talk about the good old days, like one close friend to another. 256 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 You're jealous. 257 00:16:33,190 --> 00:16:39,510 Yes, I am a little jealous. I didn't know... Oh, it only shows with the green 258 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 around your gills. 259 00:16:41,110 --> 00:16:42,830 Tom, it's for Mary's sake. 260 00:16:43,270 --> 00:16:45,650 Look, I'd have no interest in seeing him again. 261 00:16:46,030 --> 00:16:47,730 You're my only close friend now. 262 00:16:48,070 --> 00:16:52,210 But if Ted can assist Mary in this, I mean, we'd be foolish not to try, right? 263 00:16:52,570 --> 00:16:54,350 Yeah, I guess you're right. 264 00:16:54,870 --> 00:16:58,230 All right, then, for Mary's sake, I'll get the jealousy out of sight. 265 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 If not, out of mind. 266 00:17:01,100 --> 00:17:02,520 Are you going to mention this to Mary? 267 00:17:02,780 --> 00:17:04,300 Oh, no, no. Let's don't get our hopes up yet. 268 00:17:04,720 --> 00:17:10,579 Yeah. Listen, Abby, just how close were you in this darn war? If you don't want 269 00:17:10,579 --> 00:17:14,200 to know the answer, don't ask the question. Well, I don't want to know the 270 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 answer. Oh. 271 00:17:17,119 --> 00:17:18,240 Go. Get out of here. 272 00:17:31,590 --> 00:17:34,130 Is anybody else home? Am I alone in this big house? 273 00:17:34,450 --> 00:17:38,770 Oh, hiya. How was work? Oh, good. Got your things organized, huh? Oh, yeah. 274 00:17:38,770 --> 00:17:40,050 without some resistance, though. 275 00:17:40,770 --> 00:17:44,390 Elizabeth insists on packing enough for a three -month vacation in Nicholas' 276 00:17:44,470 --> 00:17:46,190 house. It's not fair. It's not fair, Dad. 277 00:17:46,570 --> 00:17:51,330 Would it be fair for me to ask exactly what isn't fair? Oh, yeah. I can't go to 278 00:17:51,330 --> 00:17:54,330 San Francisco. And you know why? Because the psychology test I have tomorrow and 279 00:17:54,330 --> 00:17:58,910 the professor insists that I take it or get a nap. Oh, boy, that guy. I just 280 00:17:58,910 --> 00:18:01,670 can't stand him. Oh, he's actually nice, Johnny. Always nice. He's always 281 00:18:01,670 --> 00:18:05,450 smiling, but I know him. Oh, God, he's got schizophrenic tendencies and he's 282 00:18:05,450 --> 00:18:06,470 paranoid. That's it. 283 00:18:06,690 --> 00:18:10,710 Right. I'm sure that right now, while you're talking, this very minute, he's 284 00:18:10,710 --> 00:18:12,370 talking behind your back. Yes. 285 00:18:13,110 --> 00:18:14,110 God, that guy. 286 00:18:14,610 --> 00:18:15,610 Oh, 287 00:18:16,150 --> 00:18:20,190 she's right, you know, Dad. She's really counting on this trip. 288 00:18:20,410 --> 00:18:21,930 I know. Poor Susan. 289 00:18:22,570 --> 00:18:24,790 Well, maybe we can fix it up. 290 00:18:25,510 --> 00:18:28,230 Yes. One ticket, one way to San Francisco. 291 00:18:29,100 --> 00:18:32,960 Mm -hmm. Flight 327, 7 .15, Saturday morning. Thank you. 292 00:18:34,060 --> 00:18:34,959 All right. 293 00:18:34,960 --> 00:18:38,700 Susan's ticket will be waiting for her at the gate. Oh, Dad, sometimes you're 294 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 really out of sight. 295 00:18:39,940 --> 00:18:43,460 I only wish all problems could be solved that easily. I'm going to tell Susan, 296 00:18:43,540 --> 00:18:45,140 okay? No, no, no, no. 297 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Don't tell her yet. 298 00:18:46,720 --> 00:18:48,900 Let her suffer a little. It builds character. 299 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Huh? 300 00:18:58,220 --> 00:19:00,200 I think her character is built by now. You can tell her. 301 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 David, 302 00:19:08,180 --> 00:19:09,620 my boy, look what I have for you. 303 00:19:10,700 --> 00:19:13,160 Thanks. You know what's an amazing thing? 304 00:19:13,540 --> 00:19:16,860 Since you moved out of the house, I think we see you twice as much as we 305 00:19:16,860 --> 00:19:19,420 to. Yeah, we get along twice as much, too. 306 00:19:20,580 --> 00:19:22,220 One of life's little ironies. 307 00:19:22,940 --> 00:19:24,060 Could you do me a favor? 308 00:19:24,590 --> 00:19:27,930 Could you drive Susan to the airport on Saturday morning? She can't go to San 309 00:19:27,930 --> 00:19:29,190 Francisco with us on Friday. 310 00:19:29,570 --> 00:19:32,050 You mean I don't get to go to San Francisco like everyone else? 311 00:19:32,530 --> 00:19:36,570 No. I mean, yes, if you want to. It's just that I thought that you had 312 00:19:36,570 --> 00:19:38,050 given up on family outings. 313 00:19:38,390 --> 00:19:39,650 Not all family outings. 314 00:19:40,070 --> 00:19:42,210 Actually, I was kind of looking forward to going on this one. 315 00:19:42,850 --> 00:19:45,790 But as you can see, I have a big date this weekend. 316 00:19:46,270 --> 00:19:47,690 Yes, so I noticed. 317 00:19:48,550 --> 00:19:53,290 I tell you what, then. Why don't you and your date stay around here? 318 00:19:53,800 --> 00:19:58,620 Keep an eye on the house while we are gone, and maybe I could spring for a 319 00:19:58,620 --> 00:20:02,220 corsage. Oh, thanks. I think she'd like that. 320 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 Very good. 321 00:20:07,700 --> 00:20:08,700 Oh. 322 00:20:09,720 --> 00:20:14,200 You've got a window. Oh, no, no, no. I've got a window. Oh, I know. Just 323 00:20:14,200 --> 00:20:18,580 down. Everybody, you can take turns sitting next to the window. Did 324 00:20:18,580 --> 00:20:20,340 to the bathroom? We're not going to make any pit stops. 325 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Everybody in. Okay. 326 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 Okay, 327 00:20:24,400 --> 00:20:27,060 everybody, let's work together. Nicholas, what have you got in the box? 328 00:20:27,300 --> 00:20:28,259 Prince Charles. 329 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 Prince Charles. 330 00:20:29,580 --> 00:20:31,040 Oh, it's a frog. 331 00:20:31,260 --> 00:20:35,120 No frogs in San Francisco. Come on. Put it in the house like I said. 332 00:20:35,420 --> 00:20:37,040 I don't believe this family. 333 00:21:59,510 --> 00:22:01,770 Nicholas! Will you get off there? 334 00:22:02,090 --> 00:22:05,370 And just stay with your sisters, please. I can't keep an eye on you and get a 335 00:22:05,370 --> 00:22:08,030 room, too. Harvey, come on. Keep an eye on them, will you, please? 336 00:22:09,490 --> 00:22:13,250 Excuse me, please. I was here first. I'll be one second. May I help you? Yes. 337 00:22:13,670 --> 00:22:14,710 Bradford, I have a reservation. 338 00:22:15,090 --> 00:22:16,410 Oh, yes. Mr. Bradford. 339 00:22:17,950 --> 00:22:19,670 I'll have a bellhop bring your luggage. 340 00:22:20,190 --> 00:22:24,550 Oh, listen, I'm not too good at mathematics, but could you possibly tell 341 00:22:24,550 --> 00:22:26,950 two keys can get eight people into three rooms? 342 00:22:27,370 --> 00:22:28,370 That must be a mistake. 343 00:22:28,570 --> 00:22:32,490 Undoubtedly. Well, our records show that you changed your original reservation 344 00:22:32,490 --> 00:22:34,830 of one room to two rooms. Correction. 345 00:22:35,280 --> 00:22:38,200 I add it to my one room with two extra rooms. 346 00:22:38,660 --> 00:22:42,440 Now, obviously, this is a mistake on the part of the hotel, so I'm very sure 347 00:22:42,440 --> 00:22:46,380 that you'll be happy to fix it for me. I'm terribly sorry, Mr. Bradford, but 348 00:22:46,380 --> 00:22:48,420 there are several conventions in town this weekend. 349 00:22:48,660 --> 00:22:53,560 We have three staying in this hotel. The entire city is overbooked, and these 350 00:22:53,560 --> 00:22:55,020 men are waiting for rooms. 351 00:22:55,380 --> 00:22:56,860 I've been waiting for three hours. 352 00:22:57,280 --> 00:23:00,920 Please, make up your mind. Take them or leave them. 353 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Dad, I've got to make a pizza. 354 00:23:13,130 --> 00:23:16,270 The town is loaded with conventions, but I got us two little rooms on the other 355 00:23:16,270 --> 00:23:18,790 side of town and a little hotel called the Golden Eagle. 356 00:23:19,530 --> 00:23:22,590 Now, look, you and I will take the boys over there and let Mary stay here and 357 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 look after the girls. 358 00:23:23,650 --> 00:23:25,110 I don't know, 359 00:23:25,930 --> 00:23:28,390 Tom. I don't think Mary can handle the job in her present mood. 360 00:23:29,210 --> 00:23:31,190 Besides, the girls don't listen to her anyway. 361 00:23:31,550 --> 00:23:33,150 I think I'd better stay here with the girls. 362 00:23:33,550 --> 00:23:36,030 What happened to you and me alone in San Francisco? 363 00:23:36,550 --> 00:23:38,390 We'll be together most of the time. 364 00:23:38,930 --> 00:23:40,970 Besides, you'll have a little peace and quiet. 365 00:23:41,560 --> 00:23:43,500 I bet it's a really beautiful hotel. 366 00:23:55,500 --> 00:23:58,520 Old -fashioned type of hotel. 367 00:23:59,040 --> 00:24:00,100 Yeah, we. 368 00:24:01,360 --> 00:24:04,000 And they look like they think we're in here. 369 00:24:13,260 --> 00:24:14,620 coming around in that room. Things? 370 00:24:15,160 --> 00:24:16,960 What kind of things, Nicholas? 371 00:24:17,320 --> 00:24:18,960 Uh, Dad, those things. 372 00:24:19,240 --> 00:24:23,900 Oh, I hate those things. When I turned on the light, they all ran under the 373 00:24:25,740 --> 00:24:27,620 I'm sorry, Nicholas, but don't worry. 374 00:24:27,960 --> 00:24:29,360 We're bigger than they are. 375 00:24:29,640 --> 00:24:31,080 Yeah, but we're not numbers. 376 00:24:33,460 --> 00:24:34,980 I'm sorry about this, fellas. 377 00:24:35,560 --> 00:24:36,600 It's a real mess. 378 00:24:37,180 --> 00:24:38,320 Oh, that's okay, Dad. 379 00:24:38,820 --> 00:24:40,120 We'll sleep with the lights on. 380 00:24:43,370 --> 00:24:46,090 Beautiful. Yeah. Wow, this is great. 381 00:24:47,210 --> 00:24:50,050 Hey, Abby, Rich is fun. Let's do this more often. 382 00:24:50,410 --> 00:24:53,370 Rich is fun. Let's do this more often. Where's Elizabeth? 383 00:24:53,730 --> 00:24:57,930 Elizabeth is probably patrolling the lobby looking for available men, don't 384 00:24:57,930 --> 00:24:58,649 think? Yeah. 385 00:24:58,650 --> 00:25:02,070 Have you girls finished unpacking? Uh -huh. Yeah, but Mary hasn't. 386 00:25:02,430 --> 00:25:05,050 She's not very interested in talking with us. No? No. 387 00:25:14,219 --> 00:25:18,260 Hey, I think you guys should give Mary some space. You know what I mean? I 388 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 she's got a lot on her mind. 389 00:25:20,040 --> 00:25:21,300 Sure, okay. Yeah. 390 00:25:21,940 --> 00:25:24,780 Yeah, she's real upset about that med school thing. Yeah, I know. She's not 391 00:25:24,780 --> 00:25:25,699 talking to anybody. 392 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 Hi, Dad. 393 00:25:27,060 --> 00:25:28,100 Is it that bad? 394 00:25:28,320 --> 00:25:31,440 It's worse. The boys are downstairs now trying to buy insecticide. 395 00:25:31,700 --> 00:25:34,600 No, come on. It's got to be better than sleeping in the streets. 396 00:25:35,800 --> 00:25:37,180 Don't jump to conclusions. 397 00:25:48,010 --> 00:25:50,610 I can drop the kids off on my way to see that friend we discussed. 398 00:25:50,890 --> 00:25:51,890 What about me? 399 00:25:51,910 --> 00:25:52,910 What about me? 400 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 What about you? 401 00:25:54,170 --> 00:25:57,450 I want to go see the 49ers and ride the subway. You promised. 402 00:25:57,790 --> 00:26:01,210 All right. The 49ers first and then the subway, okay? Is it a deal? 403 00:26:02,530 --> 00:26:05,530 Have fun. Bye -bye. Come on. We're going to have a great day. 404 00:26:07,510 --> 00:26:10,510 Does everyone have money? Yeah, we have plenty. We'll be fine. Okay, good. Look, 405 00:26:10,530 --> 00:26:13,270 have a good time. I'll pick you up at 6 o 'clock as soon as I finish at the 406 00:26:13,270 --> 00:26:16,060 hairdresser's. Here, right? Right here. Okay, now do not... forget the buddy 407 00:26:16,060 --> 00:26:19,240 system, alright? Everyone, please, please stick together, okay? Yeah, sure, 408 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 sure, don't get lost. 409 00:28:02,250 --> 00:28:03,430 He said we could ride someone. 410 00:28:03,850 --> 00:28:06,070 Well, that was before the labor dispute, son. 411 00:28:07,070 --> 00:28:08,330 What's a labor dispute? 412 00:28:09,270 --> 00:28:13,950 Oh, well, you see, that's when people refuse to do what they're supposed to do 413 00:28:13,950 --> 00:28:15,290 until they get paid more money. 414 00:28:16,050 --> 00:28:18,550 Gee, when I tried that, I got grounded. 415 00:28:19,430 --> 00:28:23,290 Oh. Well, listen, don't worry. We'll see more of San Francisco on the bus 416 00:28:23,290 --> 00:28:27,930 anyway. The important thing to remember is always know, don't panic, know where 417 00:28:27,930 --> 00:28:31,030 you are, and know exactly where you're going at all times. I know where I am. 418 00:28:32,460 --> 00:28:33,680 Hotel, okay? 419 00:28:38,140 --> 00:28:38,780 You 420 00:28:38,780 --> 00:28:50,200 look 421 00:28:50,200 --> 00:28:51,780 absolutely wonderful. 422 00:28:52,100 --> 00:28:54,460 Don't you mean I'm absolutely older? 423 00:28:54,680 --> 00:28:58,660 As I have always said, fine wine and fine women ripen with age. 424 00:28:59,210 --> 00:29:04,810 Oh, no, no. I remember that you always used to say, um, a beer, a blonde, and a 425 00:29:04,810 --> 00:29:06,950 B average, and you'd die a happy man. 426 00:29:07,190 --> 00:29:08,730 My past comes back to haunt me. 427 00:29:10,910 --> 00:29:11,889 How's Evelyn? 428 00:29:11,890 --> 00:29:14,170 Did she ever open that art gallery she wanted to? 429 00:29:14,730 --> 00:29:17,870 Yes. Uh, for a while. She didn't stay with it very long. 430 00:29:18,750 --> 00:29:22,590 She never stayed with anything very long. Uh, we haven't seen each other for 431 00:29:22,590 --> 00:29:23,249 some time. 432 00:29:23,250 --> 00:29:24,810 Oh, I'm sorry. I didn't know that. 433 00:29:25,350 --> 00:29:26,450 Nothing to be sorry about. 434 00:29:26,970 --> 00:29:28,330 Divorces happen in the best of families. 435 00:29:29,040 --> 00:29:30,840 To some of us, they even happen more than once. 436 00:29:31,180 --> 00:29:32,780 You've just got to keep trying until you get it right. 437 00:29:33,100 --> 00:29:35,220 What about you and Frank? Did you ever get together? 438 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Yeah. 439 00:29:37,760 --> 00:29:42,280 In fact, one year together turned into nine more as a widow. 440 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Oh. 441 00:29:45,320 --> 00:29:46,480 Nine years is a long time. 442 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 Yeah. 443 00:29:49,900 --> 00:29:53,820 Well, since we're both presently unattached, how about a little dinner 444 00:29:53,980 --> 00:29:55,160 We've got a lot of catching up to do. 445 00:29:55,420 --> 00:29:58,340 Oh, Ted, I'd really love to, but see, the thing is... 446 00:29:58,830 --> 00:30:00,510 I'm reattached. 447 00:30:01,210 --> 00:30:04,330 Recently, as a matter of fact. His name is Tom Bradford. 448 00:30:04,530 --> 00:30:07,070 Oh. Well, congratulations. 449 00:30:07,570 --> 00:30:11,010 Thank you. In fact, I'm here about my new family. 450 00:30:14,670 --> 00:30:15,670 Mary Bradford? 451 00:30:15,890 --> 00:30:20,750 Yes, she's the eldest daughter. In fact, she has seven brothers and sisters. 452 00:30:22,170 --> 00:30:24,790 You married into a family with eight children? 453 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 Yeah. 454 00:30:27,150 --> 00:30:29,410 Well, you always did do everything in a big way, didn't you? 455 00:30:41,650 --> 00:30:42,090 Are 456 00:30:42,090 --> 00:30:48,990 we 457 00:30:48,990 --> 00:30:50,790 here? What? Like, almost. 458 00:30:51,790 --> 00:30:54,990 Where are we? Come on, don't ask so many questions. 459 00:30:55,760 --> 00:31:02,140 Now, let's see. If we take bus 6 and get a transfer to bus 15 and then take bus 460 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 7 uptown. 461 00:31:03,680 --> 00:31:05,940 Why don't we just quit and take a taxi? 462 00:31:06,620 --> 00:31:09,720 No, no. Your father doesn't know the meaning of the word quit. 463 00:31:10,420 --> 00:31:13,500 Or are we supposed to take bus 10 uptown? 464 00:31:14,480 --> 00:31:16,380 I don't know. What? 465 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Come on, Dad. 466 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 Here's our bus. 467 00:31:21,160 --> 00:31:22,920 No, no. Let's get our bearings first. 468 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 Here's our bus. 469 00:31:26,440 --> 00:31:27,620 Really ask somebody. 470 00:31:31,180 --> 00:31:32,540 Nicholas, wait! 471 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 Nicholas! 472 00:32:08,430 --> 00:32:10,110 We're so worried about you. I've looked everywhere. 473 00:32:10,330 --> 00:32:14,330 A hundred miles, bus routes, every bus, every bus stop. I cannot find him. 474 00:32:14,430 --> 00:32:17,350 Eighty -six million dollars a year the city spends, and they don't have a lost 475 00:32:17,350 --> 00:32:17,969 and found. 476 00:32:17,970 --> 00:32:20,750 I've lost Nicholas. Tom, please. Yes, the operator. Get me the police right 477 00:32:20,750 --> 00:32:23,070 away. Tom, take a deep breath. If you'll just let me explain. No, no, no, I 478 00:32:23,070 --> 00:32:26,710 can't. I can't. I can't listen. Hello? Tom. Yes, please. It wasn't my fault. 479 00:32:26,790 --> 00:32:29,810 Yes, I want to report a missing child. He's eight years old. He's about this 480 00:32:29,810 --> 00:32:33,690 high. No, he's this high. He has a red and blue striped shirt. Oh, no, here he 481 00:32:33,690 --> 00:32:34,930 is. I'm sorry. Cancel that. 482 00:32:35,330 --> 00:32:36,410 Dad, what are you doing? 483 00:32:38,480 --> 00:32:41,540 Tommy, Tommy, what happened? You should be so proud of how he found his way back 484 00:32:41,540 --> 00:32:44,440 here. Here, sit down. Your feet must be killing you. No, no, it's not my feet 485 00:32:44,440 --> 00:32:45,740 that's killing me. It's my children. 486 00:32:46,140 --> 00:32:49,820 Slowly, painfully, without mercy. 487 00:32:50,640 --> 00:32:52,840 Dad, when are we going to have dinner? 488 00:32:56,180 --> 00:32:58,160 Are you sure you don't want to go with me and the kids today? 489 00:32:58,460 --> 00:33:02,540 Oh, gosh, I'd ruin it for everybody, I tell you. After today's maneuvers, my 490 00:33:02,540 --> 00:33:05,040 mind and my body need a good night's rest. 491 00:33:05,760 --> 00:33:09,530 Okay, but, uh... Be ready for tomorrow, because you and I are going to have the 492 00:33:09,530 --> 00:33:10,530 time of our lives. 493 00:33:10,810 --> 00:33:11,810 I promise. 494 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 That's the deal. 495 00:33:17,970 --> 00:33:20,230 The day is all ours. What would you like to do? 496 00:33:20,550 --> 00:33:21,850 Oh, everything. 497 00:33:22,210 --> 00:33:23,410 As you wish, my lady. 498 00:33:23,870 --> 00:33:25,530 Everything and more. 499 00:33:52,879 --> 00:33:56,660 Hey, we better get back to our respective hotels, huh? Oh, I guess 500 00:33:56,820 --> 00:33:59,700 I still have to give my acceptance speech a final polish. 501 00:33:59,940 --> 00:34:01,720 Hey, don't take it so seriously. 502 00:34:02,220 --> 00:34:04,360 Most people never listen to speeches anyway. 503 00:34:04,660 --> 00:34:06,960 Hey, you really know how to massage a guy's ego. 504 00:34:16,139 --> 00:34:17,139 Hey, Mary. 505 00:34:17,179 --> 00:34:18,239 I didn't know you were home. 506 00:34:19,040 --> 00:34:20,260 Yeah, I just got here, Abby. 507 00:34:21,929 --> 00:34:24,330 Listen, I don't have to go to this awards thing tonight, do I? 508 00:34:24,550 --> 00:34:27,190 Oh, no, no. I mean, I'm sure you've heard your dad speak a hundred times 509 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 already, right? 510 00:34:28,270 --> 00:34:32,889 Right. Thanks. However, when you hear my good news, you might just change your 511 00:34:32,889 --> 00:34:36,010 mind. Well, there's an excellent chance that you might get to go to the medical 512 00:34:36,010 --> 00:34:37,489 school of your choice next fall. 513 00:34:37,730 --> 00:34:40,250 Abby, we've been through this, okay? I didn't make it. 514 00:34:40,510 --> 00:34:41,710 It's over and past. 515 00:34:41,949 --> 00:34:46,610 No, it's not over and past, you see, because I spoke to the dean of 516 00:34:46,610 --> 00:34:49,030 of the med school, and he said... You didn't do that. 517 00:34:49,370 --> 00:34:53,370 Yes, I did, because he's this old and dear friend of mine. And when I told him 518 00:34:53,370 --> 00:34:56,610 who you were, he said he was sure that he could... I don't believe what I'm 519 00:34:56,610 --> 00:35:00,350 hearing, Abby. Maybe I'm dreaming, Harl. A nightmare. I don't understand. And 520 00:35:00,350 --> 00:35:03,570 you, you were a part in this, weren't you? What? What is she talking about? I 521 00:35:03,570 --> 00:35:07,090 was just telling her my good news about Ted Kellogg, and she... Abby, what is so 522 00:35:07,090 --> 00:35:11,010 good about you interfering in my life? I can't believe you'd do this, especially 523 00:35:11,010 --> 00:35:12,070 without asking me. 524 00:35:13,339 --> 00:35:16,800 Oh, I see. Before I go out of my way to help you, I'm supposed to come to you 525 00:35:16,800 --> 00:35:20,560 and beg your permission. Is that it? Yes, and you don't have my permission, 526 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 I don't need your help. 527 00:35:23,820 --> 00:35:27,340 I don't get it. Abby, I can't find my speech. Well, what did we do wrong? 528 00:35:27,580 --> 00:35:31,480 Abby, do you understand what I'm saying? My speech is gone. It's vanished. Never 529 00:35:31,480 --> 00:35:34,760 mind this girl talk. This is more important. I can't find the speech. 530 00:35:44,520 --> 00:35:48,860 Oh, please, Mary, feelings will keep. The important crisis is I have to make 531 00:35:48,860 --> 00:35:52,460 this speech in less than two hours. For days I've been working on this lousy 532 00:35:52,460 --> 00:35:54,140 thing. I don't even know the first line. 533 00:35:54,360 --> 00:35:58,440 It was bad enough standing up there alone in front of all those gray -haired 534 00:35:58,440 --> 00:36:02,360 with their blue -haired wives. But now, all I would have had to do was stammer 535 00:36:02,360 --> 00:36:06,340 through a neatly typed speech that was all written out for me. But now, 536 00:36:06,340 --> 00:36:08,680 extemporaneously... Extemporaneously. 537 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Extemporaneously. I can't even say extemporaneously. In front of all those 538 00:36:12,160 --> 00:36:14,680 people, I am going to be the laughingstock of... the press club. 539 00:36:15,600 --> 00:36:18,280 Tom, relax. Really, I'm sure it's around here someplace. 540 00:36:18,540 --> 00:36:21,160 I know. I bet one of the kids knows where it is or knows where you left it. 541 00:36:21,160 --> 00:36:24,080 That's right. The kids, you're right. Nancy, Elizabeth, come, come. Where are 542 00:36:24,080 --> 00:36:25,900 they? Where are they? No, they're not here. They're all gone. They're 543 00:36:25,900 --> 00:36:29,120 all over San Francisco. Oh, no. Whatever happened to the buddy system? 544 00:36:29,380 --> 00:36:32,760 Relax, relax. I have their itineraries. Look at this right here. 545 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Now, 546 00:36:34,400 --> 00:36:39,200 see, Susan said something about showing Nicholas the sites, but don't worry 547 00:36:39,200 --> 00:36:42,720 about them. She promised to be back early, and that just leaves, uh, Joanie. 548 00:36:43,120 --> 00:36:46,980 who was going to some matinee on Pacific Street. That's right. 549 00:36:47,560 --> 00:36:49,820 And Elizabeth was going to the war. 550 00:36:54,060 --> 00:36:55,740 Nancy planned a day of shopping. 551 00:36:56,860 --> 00:36:57,960 Did I forget anyone? 552 00:36:58,720 --> 00:37:04,080 Tommy. Tommy said, oh, he said something about visiting a museum on Broadway. 553 00:37:11,150 --> 00:37:14,470 Among a few non -repeatable tidbits, Mary indicates she knows nothing about 554 00:37:14,470 --> 00:37:15,308 Dad's speech. 555 00:37:15,310 --> 00:37:18,730 I can't even believe this whole bum trip. I could have died when Dad drove 556 00:37:18,730 --> 00:37:22,370 and started honking like a crazy man. At least he didn't yank you out of the 557 00:37:22,370 --> 00:37:26,250 theater in the middle of the third act. Who wants a stupid speech anyway? 558 00:37:26,610 --> 00:37:30,470 Well, I looked everywhere and I can't find it. Well, does anyone have any 559 00:37:30,470 --> 00:37:31,470 brilliant ideas? 560 00:37:31,630 --> 00:37:34,950 Yeah, why don't we tell Dad to quit blaming us for his carelessness? 561 00:37:35,290 --> 00:37:36,290 Yeah, here, here. 562 00:37:36,490 --> 00:37:38,070 Look, nobody's blaming anyone. 563 00:37:40,450 --> 00:37:42,370 All right. Who has my speech? 564 00:37:42,610 --> 00:37:44,450 No one is blaming everyone. 565 00:37:44,830 --> 00:37:47,690 Look, my speech is not at the hotel, so it's got to be here. 566 00:37:48,390 --> 00:37:52,350 Tom, look, we have looked everywhere, I promise you, and we can't find it. I'm 567 00:37:52,350 --> 00:37:55,750 sorry. Dad, what did we tell you? We don't have it. You see, Abby, none of 568 00:37:55,750 --> 00:37:57,130 would have happened if we came here alone. 569 00:37:57,510 --> 00:38:00,930 Oh, Dad, come on. We haven't done anything wrong. 570 00:38:01,930 --> 00:38:05,350 She's right. All we did was try to have a little bit of fun. Jeez, it's my first 571 00:38:05,350 --> 00:38:06,229 day here. 572 00:38:06,230 --> 00:38:08,650 You've been treating this all like private... It's in an army. Why do you 573 00:38:08,650 --> 00:38:11,490 act like a platoon leader? Yeah, Daddy, you haven't been very fair. 574 00:38:11,750 --> 00:38:15,570 You know, how am I supposed to act? How do you suppose I'm supposed to get nine 575 00:38:15,570 --> 00:38:20,530 people and 14 pieces of luggage, an automobile and a frog, from point A to 576 00:38:20,530 --> 00:38:22,370 B without somebody being a platoon leader? 577 00:38:22,810 --> 00:38:25,470 Personally, I think I did a very good job under the circumstances. 578 00:38:25,730 --> 00:38:26,910 Daddy, you're being impossible. 579 00:38:27,570 --> 00:38:31,290 What? That's a nice thing to say. What do you think, I'm incapable of having a 580 00:38:31,290 --> 00:38:32,290 good time? Huh? 581 00:38:32,710 --> 00:38:34,370 Do you think that I'm some kind of a rotten sport? 582 00:38:34,570 --> 00:38:37,870 That remark is as inconsiderate as Mary, who doesn't even have the common 583 00:38:37,870 --> 00:38:41,570 decency to say thank you to me. Hey, wait a minute, Dad. Wait a minute. I 584 00:38:41,570 --> 00:38:45,310 to Mary about that med school thing, and I don't blame her for being upset. I 585 00:38:45,310 --> 00:38:48,810 mean, you guys didn't have any right to go behind her back like that and then 586 00:38:48,810 --> 00:38:52,290 ask that dean for special treatment. You're absolutely correct, Joanie. 587 00:38:52,790 --> 00:38:55,230 Parents have no rights, only responsibilities. 588 00:38:55,790 --> 00:38:58,050 So what about our responsibilities to ourselves? 589 00:38:59,819 --> 00:39:03,400 Boy, oh boy, I can see by the look on all your faces that you're not very 590 00:39:03,400 --> 00:39:05,300 with the job I'm doing as the father, are you? 591 00:39:05,940 --> 00:39:07,660 All right, help yourselves, huh? 592 00:39:07,860 --> 00:39:09,000 Do it all by yourself. 593 00:39:09,320 --> 00:39:12,700 All right, then you're on your own, because as of right now, I'm a free 594 00:39:12,760 --> 00:39:13,658 That's right. 595 00:39:13,660 --> 00:39:16,460 Effective immediately, I resign as the father. I quit. 596 00:39:17,000 --> 00:39:20,340 Dad, come on. If you don't mean that, how are we going to get along? 597 00:39:21,210 --> 00:39:25,250 That's not my job, ma 'am. You understand? I'm not going to tell you. 598 00:39:25,250 --> 00:39:28,570 vote amongst yourselves democratically. I'm sure that'll keep you busy for a 599 00:39:28,570 --> 00:39:29,570 long while. 600 00:39:29,590 --> 00:39:30,750 Yeah, and who's going to pay? 601 00:39:31,070 --> 00:39:34,470 It's not my job to tell you. However, I can suggest that you ask Elizabeth. 602 00:39:34,710 --> 00:39:36,110 She brought her own money here. 603 00:39:36,470 --> 00:39:38,950 It's not my job, remember? I'm not involved. 604 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 I quit. 605 00:39:43,030 --> 00:39:48,050 Your dad's quit. 606 00:39:57,930 --> 00:40:01,430 I suppose you're going to tell me that this whole dumb thing is my fault and I 607 00:40:01,430 --> 00:40:04,730 shouldn't have been so ungrateful. No, no, as a matter of fact, I was coming in 608 00:40:04,730 --> 00:40:07,350 here to tell you that I don't think you can take sole credit for your father's 609 00:40:07,350 --> 00:40:08,350 temporary insanity. 610 00:40:10,070 --> 00:40:14,370 Look, Abby, I want you to tell your old and dear friend to get off my case, 611 00:40:14,470 --> 00:40:15,408 okay? 612 00:40:15,410 --> 00:40:17,050 Okay. Anything you say. 613 00:40:18,630 --> 00:40:20,050 I just thought you wanted to go. 614 00:40:21,030 --> 00:40:22,890 More than anything I've ever wanted. 615 00:40:23,570 --> 00:40:24,790 But not that way. 616 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Don't you see that? 617 00:40:27,040 --> 00:40:31,440 That if I get in because you pulled strings, I'll never know if I could have 618 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 done it on my own. 619 00:40:35,000 --> 00:40:37,540 Is that more important to you than going to a particular school? 620 00:40:38,800 --> 00:40:39,800 Very much. 621 00:40:41,440 --> 00:40:43,880 Mary, let me just explain to you why I did what I did, okay? 622 00:40:46,100 --> 00:40:50,460 When I saw how crushed you were, well, I knew Tom couldn't do anything, so I 623 00:40:50,460 --> 00:40:52,180 felt I had to do something, you know? 624 00:40:52,840 --> 00:40:59,530 Well... To help you both out at the same time, and I guess to prove 625 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 myself, too. 626 00:41:02,870 --> 00:41:04,330 Abby, that was very nice. 627 00:41:05,170 --> 00:41:09,130 But you and Dad aren't always going to be around to patch things up. 628 00:41:09,670 --> 00:41:11,750 I've got to start doing that on my own. 629 00:41:12,410 --> 00:41:17,070 And if I can't make it doing this, well, then I'll just have to try something 630 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 else. 631 00:41:19,710 --> 00:41:21,970 Look, I'm sorry I didn't talk to you first. 632 00:41:22,620 --> 00:41:29,140 And I guess I just have to learn how to, you know, stand back and let you handle 633 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 things on your own. 634 00:41:30,900 --> 00:41:35,160 Yeah, well, don't stand back too far. I might need your help someday. 635 00:41:35,640 --> 00:41:40,500 When you do, just ask, okay? Like I'm asking right now. See, your father's 636 00:41:40,500 --> 00:41:42,900 to be back any minute, and I'm not dressed, and I've got to get out of 637 00:41:43,960 --> 00:41:47,280 Listen, you don't have to prove yourself to me, Abby. 638 00:41:48,840 --> 00:41:50,140 Okay? Let's go. Okay. 639 00:41:54,599 --> 00:41:59,080 Oh, there you are. I'm sorry, I'm sorry. I just had to get ready. I just had a 640 00:41:59,080 --> 00:42:02,240 talk with Mary. No, no, I don't want to talk about it. It's not my job anymore. 641 00:42:02,420 --> 00:42:03,880 Tom, please stop grinding this out. 642 00:42:04,140 --> 00:42:06,880 No, no, we'll talk about it later. Right now I need silence. I have to think 643 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 about my acceptance speech. Okay. 644 00:42:23,920 --> 00:42:27,160 Don't worry, honey. Everything's going to be okay. Just loosen up, okay? 645 00:42:28,180 --> 00:42:34,880 And at a time like this, one is tempted to dwell on the names of former 646 00:42:34,880 --> 00:42:40,620 giants of journalism upon whom we have bestowed these awards in previous years. 647 00:42:45,880 --> 00:42:52,120 Now, since we have a number of awards, why don't we start with the award for... 648 00:42:53,359 --> 00:42:54,359 editorial cartoon. 649 00:42:55,160 --> 00:42:59,620 And from Los Angeles, Miss Wilma Blair. 650 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 Don't worry. 651 00:43:05,260 --> 00:43:08,720 Sir, hi. We're here at the press club. Sorry, this is a private affair. 652 00:43:09,260 --> 00:43:10,400 Well, I know, but we're invited. 653 00:43:10,780 --> 00:43:11,980 I'll have to see your invitations. 654 00:43:12,240 --> 00:43:16,340 Well, our father has invitations, and he's right inside. No one gets in 655 00:43:16,340 --> 00:43:17,340 an invitation. 656 00:43:18,060 --> 00:43:19,400 Well, it was a nice try. 657 00:43:19,840 --> 00:43:23,220 I think we ought to just go home, put on our grubbies, and goof off. No, come 658 00:43:23,220 --> 00:43:26,860 on, you guys. You know, this is Dad's big chance in the limelight. We've got 659 00:43:26,860 --> 00:43:27,459 be there. 660 00:43:27,460 --> 00:43:29,700 Really, I think the least that we can do is share it with him. 661 00:43:29,900 --> 00:43:31,640 Even if he doesn't deserve it? Yes. 662 00:43:31,880 --> 00:43:35,380 Well, we could storm the gates. No, that only works at rock concerts. 663 00:43:35,640 --> 00:43:37,440 Yeah, but there's something else that works at rock concerts. 664 00:43:37,660 --> 00:43:44,560 What? Follow me. I've got an idea. Come on. And now, 665 00:43:44,840 --> 00:43:46,220 our major award. 666 00:43:47,050 --> 00:43:53,790 For outstanding journalistic excellence and for superior public service, this 667 00:43:53,790 --> 00:44:00,050 year's special altruistic award goes to the Sacramento Register columnist, Mr. 668 00:44:00,410 --> 00:44:01,850 Thomas Bradford. 669 00:44:02,610 --> 00:44:03,610 Excuse 670 00:44:03,610 --> 00:44:10,250 me, sir. 671 00:44:10,310 --> 00:44:14,530 Hi. I was walking outside your building, and I found this money sitting on the 672 00:44:14,530 --> 00:44:18,110 steps, and I thought maybe you'd know who it belonged to or something. I asked 673 00:44:18,110 --> 00:44:20,810 all kinds of people walking out there, but they just didn't seem to know who it 674 00:44:20,810 --> 00:44:24,050 was, and it was directly to you. Do you think you could deliver it to the proper 675 00:44:24,050 --> 00:44:25,050 party? 676 00:44:36,050 --> 00:44:37,970 Thank you very much. 677 00:44:42,380 --> 00:44:47,400 Let me begin by saying that... 678 00:44:47,400 --> 00:44:50,020 Sorry, excuse me. 679 00:44:50,640 --> 00:44:56,160 I want to thank you very much for this wonderful award. 680 00:44:56,420 --> 00:45:03,360 Since you members of the press club have chosen me to be your altruistic 681 00:45:03,360 --> 00:45:09,660 person, I feel that it is my... 682 00:45:12,010 --> 00:45:18,230 My responsibility to warn you that altruism isn't 683 00:45:18,230 --> 00:45:21,150 all that it's cracked up to be. 684 00:45:21,390 --> 00:45:27,370 The dictionary says that altruism is an unselfish concern 685 00:45:27,370 --> 00:45:30,990 for others. That's very incomplete. 686 00:45:31,270 --> 00:45:38,170 What the dictionary neglects to mention is that extending 687 00:45:38,170 --> 00:45:39,430 a helping hand... 688 00:45:40,180 --> 00:45:47,020 guarantees you only one thing bruised fingers from the from 689 00:45:47,020 --> 00:45:53,880 the thankless foot of humanity and I come to you man with bruised fingers 690 00:45:53,880 --> 00:45:57,580 I I know you're thinking that that's some kind of 691 00:45:57,580 --> 00:46:01,120 blasphemy 692 00:46:01,120 --> 00:46:07,600 but I promise you that I'm only speaking from 693 00:46:08,650 --> 00:46:09,730 Harsh experience. 694 00:46:12,590 --> 00:46:17,290 Doing things for others has definite drawbacks. 695 00:46:18,350 --> 00:46:25,110 Help, especially the unsolicited kind, it usually is 696 00:46:25,110 --> 00:46:28,630 ignored or abused or turned on you. 697 00:46:28,930 --> 00:46:35,630 You're called a barinsky or a busybody or even 698 00:46:35,630 --> 00:46:36,630 worse, 699 00:46:37,580 --> 00:46:38,580 A platoon leader. 700 00:46:40,600 --> 00:46:47,160 It's not exactly the kind of reward that an altruistic person might expect, but 701 00:46:47,160 --> 00:46:48,740 it's the one that you're likely to get. 702 00:46:49,160 --> 00:46:53,500 Except sometimes, I guess you do get a reward. 703 00:46:55,200 --> 00:47:01,180 It's not something tangible, like public recognition or plaques or something you 704 00:47:01,180 --> 00:47:02,180 can take to the bank. 705 00:47:03,300 --> 00:47:06,680 It's more like, well, like the... 706 00:47:07,790 --> 00:47:12,930 reward of seeing someone that you've helped begin to help themselves 707 00:47:12,930 --> 00:47:18,430 or watching them become a better person or an independent person. 708 00:47:18,990 --> 00:47:22,610 Yes, I think it's the independence that makes the difference. 709 00:47:22,950 --> 00:47:29,310 When a person tells you that your help is no longer needed or wanted, 710 00:47:29,390 --> 00:47:32,590 you shouldn't tune out. 711 00:47:33,410 --> 00:47:37,360 When they say that they can make it on their own, You shouldn't stand in the 712 00:47:37,360 --> 00:47:38,319 way. 713 00:47:38,320 --> 00:47:44,800 It's not always easy, but you have to sort of stand back and hope that 714 00:47:44,800 --> 00:47:51,280 they'll be all right, that maybe they'll even go out and help somebody else. 715 00:47:52,360 --> 00:47:54,180 And I guess that's the real reward. 716 00:47:55,040 --> 00:47:57,280 I guess that's what altruism is all about. 717 00:47:58,460 --> 00:48:03,460 And take it from a man with bruised fingers. 718 00:48:06,480 --> 00:48:07,480 You can never quit. 719 00:48:24,880 --> 00:48:28,780 Wait, how did you kids get in? Oh, Elizabeth bribed the man at the door. 720 00:48:28,900 --> 00:48:30,000 Elizabeth, you shouldn't have. 721 00:48:30,320 --> 00:48:31,760 Why not? Dad said he had my own money. 722 00:48:32,160 --> 00:48:36,660 Well, Dad, what are we going to do now? You're the platoon leader. I don't know 723 00:48:36,660 --> 00:48:38,420 exactly. Anything you want, I guess. 724 00:48:38,660 --> 00:48:40,540 I want a soda and some bugs for my frog. 725 00:48:41,060 --> 00:48:43,160 Okay. All right. You got it, son. 726 00:48:43,940 --> 00:48:48,340 Uh -oh. Let me get some money. I think I just... Oh, no. I don't believe this. 727 00:48:48,380 --> 00:48:49,380 You don't know what I did. 728 00:48:49,800 --> 00:48:50,800 My speech. 729 00:48:54,040 --> 00:48:58,800 I wouldn't forget it until I went and forgot it. Oh, well, it wasn't much good 730 00:48:58,800 --> 00:49:00,020 anyway. I think it was overwritten. 731 00:49:00,320 --> 00:49:02,020 All right, platoon, let's go. 732 00:49:02,700 --> 00:49:06,080 Do we still have to order the same thing? 733 00:49:06,360 --> 00:49:09,180 No, everyone gets what he or she wants tonight. 734 00:49:09,680 --> 00:49:10,780 Okay, let's go. 735 00:49:11,200 --> 00:49:12,980 Oh, hold it, everybody. 736 00:49:13,740 --> 00:49:16,040 Now I've got to make a pit stop. 62821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.