All language subtitles for eight_is_enough_s02e09_children_of_the_groom_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:07,010 On November the 9th, Abby and I are getting married. Dad, that's three weeks 2 00:00:07,010 --> 00:00:11,030 away. Don't you think we ought to find out what they really want? I don't think 3 00:00:11,030 --> 00:00:12,610 they know what they really want. 4 00:00:13,070 --> 00:00:18,250 Black caviar here, and then in the center, an ice statue of the bride and 5 00:00:18,490 --> 00:00:20,910 nude. No, Mom's not coming back. 6 00:00:21,270 --> 00:00:25,210 Yes, she is. She's a good mother. Good mothers don't leave their kids forever 7 00:00:25,210 --> 00:00:26,089 and ever. 8 00:00:26,090 --> 00:00:27,090 Did you have a fight? 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,850 We just wanted this very simple wedding, and the kids planned this very 10 00:00:31,850 --> 00:00:32,850 elaborate one. 11 00:00:32,970 --> 00:00:34,210 Do you love Tom? 12 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 Yeah. 13 00:00:36,350 --> 00:00:41,450 It's the first ingredient of a good marriage, and the rest is just hard 14 00:00:41,770 --> 00:00:46,970 Oh, Mom, I really want work, but I just don't know what to do, you know? 15 00:00:47,350 --> 00:00:53,610 Well, the only advice I can give you is make up the quarrel before you get 16 00:00:53,610 --> 00:00:54,610 married. 17 00:00:55,190 --> 00:00:56,810 I thought it was, um... 18 00:00:57,490 --> 00:00:59,490 Make up the quarrels before you go to bed. 19 00:01:01,330 --> 00:01:02,330 That too. 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,760 present if they elope? 21 00:01:51,560 --> 00:01:53,760 Yeah, I guess so, as long as they're still getting married. 22 00:01:57,480 --> 00:01:59,020 Do you know what your thing is yet? 23 00:02:00,880 --> 00:02:05,980 Well... Not exactly. 24 00:02:09,460 --> 00:02:12,920 Oh, okay, here comes Abby. Now you keep quiet and let me do the talking, okay? 25 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Okay. 26 00:02:26,450 --> 00:02:28,850 Abby, we'd like to talk to you. You're going to reload. 27 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Nicholas. 28 00:02:31,930 --> 00:02:34,370 Could you come into the house? 29 00:02:34,650 --> 00:02:37,790 Look, I just came back to return Tom's car. 30 00:02:38,210 --> 00:02:40,190 Could you just come into the house for a minute, please? 31 00:02:41,490 --> 00:02:44,730 Well... Nicholas, go get Dad. 32 00:02:54,950 --> 00:02:56,570 We've decided to keep our hands off. 33 00:02:57,070 --> 00:03:00,170 It's your wedding, and if you want to elope, then you elope. 34 00:03:01,330 --> 00:03:06,350 Of course, we'd like a wedding, but we'll just give it up. 35 00:03:08,530 --> 00:03:11,810 The important thing is, we don't want to see you apart just because of us. 36 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 All right. 37 00:03:14,610 --> 00:03:19,350 Well, if that's the way you feel about it, why don't you get out of here so we 38 00:03:19,350 --> 00:03:20,329 can talk about it? 39 00:03:20,330 --> 00:03:21,770 Okay. Oh, yay. 40 00:03:22,730 --> 00:03:23,730 That's nice. 41 00:03:33,310 --> 00:03:34,650 How are your folks? 42 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 They're fine. 43 00:03:36,450 --> 00:03:37,530 What did you say to them? 44 00:03:37,790 --> 00:03:38,790 Not much. 45 00:03:39,070 --> 00:03:40,190 I cried a lot. 46 00:03:40,450 --> 00:03:41,429 Oh, that sucks. 47 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 How's Elizabeth? 48 00:03:42,630 --> 00:03:45,010 Oh, she won't even talk to me. 49 00:03:45,730 --> 00:03:49,690 David says I should give her time to adjust to... to things. 50 00:03:50,570 --> 00:03:52,610 Things? You mean me, don't you? 51 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 No, no, no. 52 00:03:53,960 --> 00:03:57,540 I mean, I think that she would have reacted this way to whoever was going to 53 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 replace her mother. 54 00:03:58,720 --> 00:04:03,000 Oh, Tom, if one of your kids runs away because you're getting remarried, well 55 00:04:03,000 --> 00:04:07,660 then... Abby, I can't change my life because of Elizabeth. I love her very 56 00:04:07,740 --> 00:04:09,140 but there are nine other people involved. 57 00:04:09,500 --> 00:04:12,940 If I had just gone and got married and didn't make such a big deal out of this, 58 00:04:13,020 --> 00:04:15,280 she probably would have accepted it. You think so? 59 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 Yes, I do. 60 00:04:17,380 --> 00:04:20,040 Look, what do you say we elope? 61 00:04:20,899 --> 00:04:24,820 Yes, we can get to Reno in two hours and be back in a couple of hours. Then the 62 00:04:24,820 --> 00:04:27,460 whole thing will be done and over with. What do you say? Well, that's just it. 63 00:04:27,540 --> 00:04:29,460 It's so done and over with. 64 00:04:30,200 --> 00:04:33,300 You better tell me what you're thinking before we have another battle. 65 00:04:34,680 --> 00:04:36,940 I was just thinking that the kids are awfully disappointed. 66 00:04:37,420 --> 00:04:40,420 But they said it would be all right. They just said that because they were 67 00:04:40,420 --> 00:04:41,840 afraid we wouldn't get married otherwise. 68 00:04:42,340 --> 00:04:45,380 Tom, this wedding... Well, I mean, if there really is a wedding... 69 00:04:46,080 --> 00:04:48,820 It's really for them. I mean, we've been married before. 70 00:04:49,120 --> 00:04:52,100 And besides, I think it would be so nice for the kids to be at their father's 71 00:04:52,100 --> 00:04:56,840 wedding. And, well, maybe it'll help them accept me a little more, too, you 72 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 know? 73 00:04:58,320 --> 00:05:00,760 When you married Frank, was it a formal wedding? 74 00:05:03,140 --> 00:05:04,540 It was the justice of the peace. 75 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 Mm -hmm. 76 00:05:06,080 --> 00:05:07,800 You want a formal wedding, don't you? 77 00:05:08,060 --> 00:05:09,060 I want you more. 78 00:05:09,380 --> 00:05:10,400 Why not have both? 79 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Could we? 80 00:05:12,740 --> 00:05:13,900 But no caterer. 81 00:05:14,200 --> 00:05:15,540 No affair by Keith. 82 00:05:15,880 --> 00:05:17,060 Just a simple affair. 83 00:05:18,260 --> 00:05:19,840 Small and dignified. 84 00:05:20,240 --> 00:05:22,080 Right. I love you. 85 00:05:29,480 --> 00:05:31,060 We're going to have the reception at home. 86 00:05:33,280 --> 00:05:40,280 Yes, I know it's only six days before the wedding, but... No, I don't 87 00:05:40,280 --> 00:05:41,540 think the country club is nicer. 88 00:05:42,360 --> 00:05:44,060 Bigger, maybe, but not nicer. 89 00:05:46,540 --> 00:05:47,540 Thank you. 90 00:05:49,080 --> 00:05:52,500 What? Remind me never to have my wedding reception there. Who's next? 91 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Keith. 92 00:05:54,540 --> 00:05:56,460 You started the affair with Keith. 93 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 You finished it. 94 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Hey. 95 00:06:22,890 --> 00:06:28,750 You see, I was taught in the seminary to say something like, now, you two young 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,450 people, do you know what you're getting into? 97 00:06:30,970 --> 00:06:35,250 But in this situation, it just doesn't seem to fit. 98 00:06:40,270 --> 00:06:41,690 Something? Help me. 99 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 Uh -huh. 100 00:06:44,270 --> 00:06:49,630 Well, perhaps you could just say, as you approach your middle years. 101 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 Middle years? 102 00:06:52,460 --> 00:06:53,800 Hey, middle years. 103 00:06:54,120 --> 00:06:56,880 I like that. Let me just make a note of that, okay? 104 00:06:57,700 --> 00:06:59,040 Early middle years. 105 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Now what? 106 00:07:07,840 --> 00:07:10,860 Oh, let's see. 107 00:07:11,300 --> 00:07:13,340 Perhaps you might say that, well, 108 00:07:14,300 --> 00:07:15,780 we've both known love before. 109 00:07:18,400 --> 00:07:20,800 You've both known love before? 110 00:07:23,080 --> 00:07:24,140 Very good love. 111 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 Good love. 112 00:07:28,640 --> 00:07:32,840 And, um... To base this love on that. 113 00:07:33,320 --> 00:07:34,660 On that? Okay. 114 00:07:35,680 --> 00:07:37,300 And to remember that love. 115 00:07:38,280 --> 00:07:39,940 But to build our own together. 116 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 Together. 117 00:07:43,180 --> 00:07:44,200 Our own together. 118 00:07:44,960 --> 00:07:46,380 And to honor each other. 119 00:07:47,160 --> 00:07:48,640 And to respect each other. 120 00:07:52,780 --> 00:07:57,060 And in that love, to allow each other to grow independently. 121 00:07:59,320 --> 00:08:02,200 Independently. Wait just a second. Let me get all of this. Okay. 122 00:08:03,220 --> 00:08:04,220 Right. 123 00:08:09,040 --> 00:08:11,240 Okay, wonderful. I think it's going to be a lovely wedding. 124 00:08:24,910 --> 00:08:26,570 we should just write our own wedding ceremony. 125 00:08:26,890 --> 00:08:28,530 Oh, I thought we just did. 126 00:08:29,490 --> 00:08:32,830 Well, I just hope your Reverend Lowell is a little less shaky than young 127 00:08:32,830 --> 00:08:35,610 Reverend Corbett. Oh, no, Reverend Lowell is an old pro. 128 00:08:35,870 --> 00:08:36,729 How old? 129 00:08:36,730 --> 00:08:43,049 Well, the gubernatorial inauguration of 1953, he swore in Goodwin Knight. Oh, 130 00:08:43,070 --> 00:08:44,290 that was before my time. 131 00:08:44,550 --> 00:08:49,430 Huh? Oh, yeah, sure was. Well, you can't blame a lady for trying. 132 00:10:01,390 --> 00:10:03,430 What's the matter, Dad? Did you throw your back out? 133 00:10:21,550 --> 00:10:22,550 Did you get a tuck? 134 00:10:22,570 --> 00:10:26,430 Yes, the same one that I used to rent for $5 more than I used to pay. Come on, 135 00:10:26,450 --> 00:10:29,790 we have to pick up your folks. Oh, just let me get the salad together first. 136 00:10:29,850 --> 00:10:33,870 Why, isn't anybody helping you? Well, Tommy and Nicholas are cleaning up the 137 00:10:33,870 --> 00:10:36,130 living room, and I don't know where anybody else is. 138 00:10:36,450 --> 00:10:37,870 Would you get me two more tomatoes? 139 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Yeah. 140 00:10:44,750 --> 00:10:49,110 Well, they'll be your grandparents in a way, Nicholas, but actually they'll be 141 00:10:49,110 --> 00:10:50,250 your step -grandparents. 142 00:10:52,650 --> 00:10:55,110 It means don't expect the whole lot at Christmas. 143 00:10:55,790 --> 00:10:57,190 Okay, boys, you're in charge. 144 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 What? 145 00:11:01,830 --> 00:11:05,150 Look, nobody else is home. We have to go and pick up the Mitchells, so you 146 00:11:05,150 --> 00:11:06,230 finish up, the two of you. 147 00:11:06,490 --> 00:11:07,489 Finish what? 148 00:11:07,490 --> 00:11:11,350 Oh, it's easy. You just turn off the oven at 5 .30, put the soup on to simmer 149 00:11:11,350 --> 00:11:15,070 5 .45, and turn off the burner under the casserole at 6 o 'clock. And finish up 150 00:11:15,070 --> 00:11:15,829 in here. 151 00:11:15,830 --> 00:11:17,470 Oh, and set the dining room table. 152 00:11:17,830 --> 00:11:21,110 Oh, and listen, Nicholas, if you have time, pick some flowers for the 153 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 centerpiece. 154 00:11:22,700 --> 00:11:23,539 What's that? 155 00:11:23,540 --> 00:11:27,880 The decorations for the middle of the table. We have to do all of that? Well, 156 00:11:27,880 --> 00:11:29,800 anybody else comes home, grab her. 157 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Hey, Nicholas. 158 00:11:37,460 --> 00:11:40,380 You got any idea what time we're supposed to do all that junk in the 159 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 Nope. Let's see. 160 00:11:42,460 --> 00:11:45,040 Put a fire in the casserole at six. 161 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Hey, where are you going? 162 00:11:46,920 --> 00:11:49,680 To pick some flowers for the thing in the middle of the table. 163 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 Maybe it was... 164 00:11:52,380 --> 00:11:53,960 Put a fire under the soup at six. 165 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 Oh, well. 166 00:12:00,240 --> 00:12:03,300 The point is, they are getting married, and you're not going to stop them. 167 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 I'm not trying to stop them. 168 00:12:06,780 --> 00:12:08,500 I just don't want to have any part of it. 169 00:12:10,320 --> 00:12:12,660 Sooner or later, you're going to have to move back in and live with Abby. 170 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 Why? I'm happy here. 171 00:12:15,880 --> 00:12:18,140 Well, that makes one of us. 172 00:12:21,160 --> 00:12:23,380 I moved away from the house because I wanted to live alone. 173 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 Okay. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,700 Then I'll find someplace else to live. 175 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Fine. 176 00:12:31,840 --> 00:12:33,560 Just be sure to lock the door on your way out. 177 00:12:35,880 --> 00:12:38,140 If you decide to hang around, don't wait up for me. 178 00:13:46,489 --> 00:13:48,010 Are you here already? 179 00:13:48,950 --> 00:13:52,230 This is our youngest, Nicholas. Nicholas, I want you to meet my mother 180 00:13:52,230 --> 00:13:55,510 father, Mr. and Mrs. Mitchell. And this is my great -aunt. 181 00:13:55,870 --> 00:13:58,630 She'd be your great -great -aunt. My Aunt Filty. 182 00:13:58,870 --> 00:14:00,710 I thought all great -great -aunts were dead. 183 00:14:01,030 --> 00:14:03,950 And I thought little boys were supposed to mind their manners. 184 00:14:11,839 --> 00:14:13,140 Well, thank you, Mr. Lewis. 185 00:14:13,380 --> 00:14:14,380 My pleasure, girls. 186 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 See ya. 187 00:14:24,400 --> 00:14:27,840 Well, we were going to be late for dinner, so Mr. Lewis brought us by. 188 00:14:27,840 --> 00:14:28,579 that nice of him? 189 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 Yeah. 190 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 Come on, Split. 191 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 Let's get out of our desserts and dress for dinner. 192 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Okay, Maud. 193 00:15:00,270 --> 00:15:04,410 Yes, we like it. So many of us, we really need something like this. But 194 00:15:04,410 --> 00:15:05,410 come on in and relax. 195 00:15:05,590 --> 00:15:09,790 I've arranged for a guide to take us all through the capital. You just name the 196 00:15:09,790 --> 00:15:11,650 time whenever it's convenient for you. 197 00:15:11,950 --> 00:15:16,170 Oh, now, that won't be necessary, Bradford. We've already made 198 00:15:16,170 --> 00:15:16,909 do that. 199 00:15:16,910 --> 00:15:21,950 Governor Brown, Pat, not Jerry, has asked his son to be our guide. 200 00:15:22,350 --> 00:15:26,210 Oh, Jerry has... Jerry, I mean, the governor is going to... 201 00:15:27,470 --> 00:15:29,730 Well, his father's a very old friend of mine. 202 00:15:30,470 --> 00:15:31,710 How has Jerry been? 203 00:15:32,170 --> 00:15:36,370 Oh, he seems just... Oh, I don't even know him. Either one of them, for that 204 00:15:36,370 --> 00:15:38,210 matter. It's no great loss. 205 00:15:39,070 --> 00:15:41,850 We haven't had a decent governor since Goody Night. 206 00:15:42,210 --> 00:15:44,710 Ah, well, now, Goody Night. 207 00:15:47,850 --> 00:15:48,850 Goody. 208 00:15:51,650 --> 00:15:54,670 Well, I'm a fourth generation Californian. 209 00:15:55,690 --> 00:15:56,710 And I'm fifth. 210 00:15:59,150 --> 00:16:00,570 It makes me sixth, I guess. 211 00:16:03,310 --> 00:16:07,590 Well, here we are. Not ashamed to admit that we are homegrown Californians. And 212 00:16:07,590 --> 00:16:08,590 very proud to be. 213 00:16:08,790 --> 00:16:10,030 That's wonderful. Good evening. 214 00:16:10,350 --> 00:16:12,810 Look who's here. This is David, my eldest son. 215 00:16:13,190 --> 00:16:15,790 This is Harry and Catherine Mitchell. 216 00:16:16,070 --> 00:16:18,170 Hello. And this is Aunt Filty. 217 00:16:18,450 --> 00:16:19,450 How do you do? 218 00:16:19,550 --> 00:16:22,890 Oh, look what David has gone and done. He went and got some wine. Isn't that 219 00:16:22,890 --> 00:16:27,450 nice? Right. A French burgundy. I figured tonight was too special for 220 00:16:27,450 --> 00:16:28,450 California. 221 00:16:36,600 --> 00:16:39,360 When are we supposed to turn this stuff off? 222 00:16:42,000 --> 00:16:43,780 Oh, no. 223 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 What's happening? 224 00:16:50,960 --> 00:16:53,360 Nicholas, Nicholas, go get Abby, okay? 225 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 Tommy, help me with the roast. 226 00:16:56,060 --> 00:16:57,420 What's left of the roast? 227 00:17:00,250 --> 00:17:01,810 Ah! Fire! 228 00:17:03,410 --> 00:17:05,210 There's no fire. 229 00:17:05,470 --> 00:17:07,210 The roast set off the alarm. 230 00:17:07,410 --> 00:17:08,410 Oh, the roast! 231 00:17:08,910 --> 00:17:10,550 Does anyone want a taco? 232 00:17:11,170 --> 00:17:12,550 It's very California. 233 00:17:21,250 --> 00:17:23,130 Ah! Oh, listen! 234 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 Ah, no. 235 00:17:24,609 --> 00:17:25,609 Yes, again. 236 00:17:26,310 --> 00:17:27,470 Ah, listen, Nancy. 237 00:17:27,790 --> 00:17:29,830 You can steal these back after the shower, okay? 238 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 Dang it. 239 00:17:31,950 --> 00:17:33,210 I thought you were Elizabeth. 240 00:17:33,410 --> 00:17:35,030 I thought maybe she'd come back or something. 241 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 Nah, no chance. 242 00:17:39,230 --> 00:17:42,510 You know, I called her, you know, to remind her about the shower. 243 00:17:42,930 --> 00:17:45,170 She hung up as soon as she recognized my voice. 244 00:17:46,070 --> 00:17:47,070 Same here. 245 00:17:47,670 --> 00:17:48,730 Joanie, what are we going to do? 246 00:17:49,050 --> 00:17:51,170 Nothing. Yeah, but Joanie, I... Just forget it. 247 00:17:52,390 --> 00:17:53,630 I mean, she had the... 248 00:17:54,610 --> 00:17:57,590 hang up about this, and I think only Dad can straighten it out. 249 00:17:58,730 --> 00:17:59,770 Yeah, you're probably right. 250 00:18:00,770 --> 00:18:02,190 But he's been so busy lately. 251 00:18:03,790 --> 00:18:06,710 You know, if Mom were here, she'd know how to handle this. 252 00:18:08,310 --> 00:18:10,190 If Mom were here, there'd be nothing to handle. 253 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 Yeah. 254 00:18:17,190 --> 00:18:20,970 Hey, Joanie, can I borrow you? Let me get dressed first, okay? And then after 255 00:18:20,970 --> 00:18:22,810 that, anything in my closet is up for grabs. 256 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 David's not here. 257 00:18:44,370 --> 00:18:45,570 I came to see you. 258 00:18:47,230 --> 00:18:49,590 Well, you've seen me. Now I've got to finish up some things, okay? 259 00:18:50,130 --> 00:18:51,330 Wait, please. 260 00:18:51,730 --> 00:18:54,950 You know how much you helped me out with my Halloween costume, right? 261 00:18:55,570 --> 00:18:59,710 So? So I figured I'd owe you one. Here, it's my old panda. 262 00:18:59,990 --> 00:19:02,970 His ear's about to fall off, but it still works pretty good. 263 00:19:07,090 --> 00:19:08,090 Now I've got to go. 264 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 See you later. 265 00:19:22,640 --> 00:19:23,800 Dr. Max, stay home. Come on. 266 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 It's time. 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,440 Yeah. Ta -da! 268 00:19:28,720 --> 00:19:30,680 Are you ready? Let's go. 269 00:19:31,100 --> 00:19:33,180 Oh, my Christmas. 270 00:19:33,400 --> 00:19:38,020 Oh, Dad, you were supposed to finish. I know, but I'm having trouble with this 271 00:19:38,020 --> 00:19:41,380 stalk. What is this stalk stuff, huh? 272 00:19:41,660 --> 00:19:44,000 Hi. Doesn't Abby look pretty, Dad? Yeah. 273 00:19:44,200 --> 00:19:45,620 Look at this wound. 274 00:19:47,200 --> 00:19:48,580 It's going to be over us. 275 00:19:49,830 --> 00:19:51,050 Look at the cake. The cake. 276 00:19:51,290 --> 00:19:53,130 Behind you. Oh, the cake. The cake. 277 00:19:58,210 --> 00:19:59,990 There's this little baby on the cake. 278 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 There's this baby. 279 00:20:02,210 --> 00:20:03,510 What is this little baby? 280 00:20:04,450 --> 00:20:08,330 Girls, this is... Oh, I don't know what, but... 281 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 Well, I love it. 282 00:20:10,550 --> 00:20:13,750 Well, we figured since you were getting eight babies at once, a baby shower 283 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 would be the most appropriate. 284 00:20:15,250 --> 00:20:18,830 Don't worry. They told everyone to bring wedding -type presents. Oh. Happy 285 00:20:18,830 --> 00:20:19,789 shower. Oh. 286 00:20:19,790 --> 00:20:20,870 Happy stag party. 287 00:20:21,470 --> 00:20:23,130 Which we better be getting to. 288 00:20:23,670 --> 00:20:25,210 Have a good time. You take care of her. 289 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Bye, Dad. 290 00:20:26,830 --> 00:20:28,270 Bye. Live it up, Papa. 291 00:20:34,449 --> 00:20:36,530 Maybe we should just go to some little bar. 292 00:20:37,150 --> 00:20:38,790 What? And miss our stag party? 293 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 Whose stag party? 294 00:20:40,190 --> 00:20:44,330 Our stag party. I thought it up. Well, you're the one that's not going. You can 295 00:20:44,330 --> 00:20:45,269 go to the shower. 296 00:20:45,270 --> 00:20:47,590 But I've taken a shower. I want to go to the stag party. 297 00:20:48,510 --> 00:20:49,650 And you're over 21. 298 00:20:50,830 --> 00:20:55,310 But I thought this whole thing up. I mean, I made the plans. I finalized the 299 00:20:55,310 --> 00:20:59,010 plans. I booked all of the... Entertainment? 300 00:21:03,020 --> 00:21:07,920 But you see, stag parties are not good for a boy your age. They do things to 301 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 adrenaline. 302 00:21:10,420 --> 00:21:11,500 I'll take some pictures. 303 00:21:11,900 --> 00:21:13,560 I thought it was my stag party. 304 00:21:21,820 --> 00:21:23,200 That's a great party, Greg. 305 00:21:23,460 --> 00:21:26,640 When Tommy and I throw a party, we throw a party. Far. 306 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 Far out. 307 00:21:29,300 --> 00:21:30,440 Who's that with David? 308 00:21:33,900 --> 00:21:35,160 He insisted on coming. 309 00:21:35,400 --> 00:21:39,760 Well, now, this reminds me of the Republican Convention in 1958. 310 00:21:40,260 --> 00:21:41,360 What was it, 62? 311 00:21:41,820 --> 00:21:43,040 Oh, goody. Ah. 312 00:21:49,680 --> 00:21:55,260 She wants Ray out. 313 00:22:06,090 --> 00:22:07,970 That is grapefruit juice and vodka. 314 00:22:08,450 --> 00:22:11,330 Hey, how do you know those things, huh? 315 00:22:11,550 --> 00:22:15,430 Oh, I picked it up in the book. I thought it may come in handy for my stag 316 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 party. 317 00:22:18,930 --> 00:22:21,730 It'll come in handy here, so get going and hurry up, huh? 318 00:22:21,930 --> 00:22:24,230 Does anyone around here know how to make a vodka giblet? 319 00:22:25,390 --> 00:22:27,750 That's a gimlet. Yes, I've got it. 320 00:22:29,810 --> 00:22:31,770 You think I pour too much of this stuff, huh? 321 00:22:32,190 --> 00:22:34,730 Well, somebody's bound to want champagne, I hope. 322 00:22:40,590 --> 00:22:42,270 Nicholas, what are you doing? 323 00:22:43,570 --> 00:22:45,630 I'm filtering one through the screwdriver. 324 00:22:47,730 --> 00:22:49,630 One screwdriver coming right. 325 00:23:38,210 --> 00:23:44,070 This is the fertility god of an ancient African tribe. Use him in good health. 326 00:24:07,280 --> 00:24:09,540 and gab on the phone. 327 00:24:10,720 --> 00:24:16,440 The girl that told Mary will have to be... It's dark. 328 00:24:17,220 --> 00:24:20,700 Gabby, there's a long -distance call for you. Who is it? I don't know. It's a 329 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 lady. Oh. 330 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Skeeter days. 331 00:24:24,380 --> 00:24:25,620 That's right. I made it myself. 332 00:24:26,020 --> 00:24:27,020 Hello? 333 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 Dottie! Dottie, hi! 334 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Oh, what? 335 00:24:31,020 --> 00:24:32,020 Didn't you get my letter? 336 00:24:33,300 --> 00:24:34,440 Oh, you didn't. 337 00:24:35,820 --> 00:24:42,020 What are you doing in... london huh oh well that's that's great well see i'm 338 00:24:42,020 --> 00:24:45,540 getting married too day after tomorrow and i was well i was hoping that you 339 00:24:45,540 --> 00:24:52,520 could uh no i i uh i i guess i can't be your maid of honor either 340 00:24:52,520 --> 00:24:59,400 huh yeah well great minds and all that yeah um listen the the best okay 341 00:24:59,400 --> 00:25:02,360 i'll miss you i love you 342 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 Oh, Mary. 343 00:25:14,090 --> 00:25:14,650 She 344 00:25:14,650 --> 00:25:23,030 was 345 00:25:23,030 --> 00:25:25,730 the prettiest thing you've ever seen. 346 00:25:27,170 --> 00:25:30,550 Now, I have to give her to another man. 347 00:25:31,710 --> 00:25:35,210 I sure hope you're going to be real good to my little girl. 348 00:25:42,120 --> 00:25:44,400 No, no, it's David's turn. 349 00:25:45,800 --> 00:25:49,060 Max, Max, can I speak to you for a moment? 350 00:25:49,260 --> 00:25:50,920 Yeah. Is it serious? Very serious. 351 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 Talk to me later. 352 00:25:56,580 --> 00:26:02,540 If you're a hacker and a TV watcher, two messages have been coming in. 353 00:26:03,980 --> 00:26:07,540 First, the economy is suffering from a failure of business confidence. 354 00:26:08,120 --> 00:26:09,740 Second, business... 355 00:26:23,020 --> 00:26:24,420 Hi. 356 00:26:27,620 --> 00:26:33,700 Could I talk to you? 357 00:26:38,240 --> 00:26:39,800 Do you mind if I just turn this off? 358 00:26:41,100 --> 00:26:42,940 I was watching something. 359 00:26:43,900 --> 00:26:46,140 I think this might be a little more important. 360 00:26:47,000 --> 00:26:50,440 Well, maybe it is to you, but not to me. 361 00:26:51,500 --> 00:26:53,680 Elizabeth, I need your help. 362 00:26:55,820 --> 00:27:00,320 See, my friend Dottie Gordon was going to be my maid of honor, but she can't. 363 00:27:00,320 --> 00:27:02,260 fact, she's getting married the day after I am. 364 00:27:03,060 --> 00:27:04,160 Seems to be an epidemic. 365 00:27:08,590 --> 00:27:12,670 I came over here to ask you if, um... If you'd stand up for me. 366 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 Me? 367 00:27:14,830 --> 00:27:15,830 Why me? 368 00:27:17,310 --> 00:27:24,250 Um... Because, um... I'll never really be a part of this family until 369 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 you've accepted me. 370 00:27:27,210 --> 00:27:28,590 You can't be my mother. 371 00:27:29,170 --> 00:27:30,270 I don't want to be. 372 00:27:32,010 --> 00:27:36,710 I'd like to be, um... I was going to say, um... 373 00:27:37,520 --> 00:27:40,460 Your sister, but you have enough of those, huh? 374 00:27:42,920 --> 00:27:48,240 Maybe, um... Maybe you could just think of me as a special friend. 375 00:27:48,900 --> 00:27:53,480 You know, someone to lean on and to listen to you. 376 00:27:54,880 --> 00:27:56,700 I'm an awfully good listener. 377 00:27:57,920 --> 00:27:59,360 I don't need a listener. 378 00:28:00,260 --> 00:28:01,260 You don't? 379 00:28:04,480 --> 00:28:05,480 Well, I do. 380 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Sometimes. 381 00:28:07,790 --> 00:28:10,170 Like, um, right now. 382 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Why? 383 00:28:13,530 --> 00:28:19,530 Well, awful lot is happening to me, you know. I mean, all at once. 384 00:28:20,670 --> 00:28:27,430 Pretty soon, um, I'm gonna be a married lady again, and, uh, I'm scared. 385 00:28:30,230 --> 00:28:31,230 So am I. 386 00:28:32,130 --> 00:28:33,950 I'll have eight kids all at once. 387 00:28:35,630 --> 00:28:37,090 Well, I'll have a new, uh, 388 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Special friend. 389 00:28:40,560 --> 00:28:41,780 I really need you. 390 00:28:43,980 --> 00:28:46,500 I guess I... I need you, too. 391 00:28:47,580 --> 00:28:50,960 Will you, um, come back with me to the shower? 392 00:28:51,720 --> 00:28:53,040 I didn't get you anything. 393 00:28:54,620 --> 00:28:58,460 Elizabeth, all I want from you is you. 394 00:29:08,650 --> 00:29:10,450 It just makes sense to do something. 395 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 Sure it does. 396 00:29:11,830 --> 00:29:13,110 Look at old Bill. 397 00:29:13,610 --> 00:29:16,430 I mean, eight kids is enough. Don't you think, Max? 398 00:29:17,090 --> 00:29:20,690 Absolutely. As a matter of fact, you should have come to see me a couple of 399 00:29:20,690 --> 00:29:23,190 ago. Look at your new father -in -law. 400 00:29:23,390 --> 00:29:27,950 I said, Dina must be a wild town. No, no, no, no. I'm not afraid of the kids 401 00:29:27,950 --> 00:29:32,050 that I already have. I'm asking about the kids that I'm going to have. No, no, 402 00:29:32,050 --> 00:29:35,270 mean... I mean, I'm asking about the kids that I don't want to have. 403 00:29:35,610 --> 00:29:37,730 I mean, there must be some... 404 00:29:38,110 --> 00:29:43,050 Really fail -safe way. It is a fail -safe way. 405 00:29:43,350 --> 00:29:45,390 But it takes to find out of being married. 406 00:29:46,350 --> 00:29:47,730 Max, I need your help. 407 00:29:48,670 --> 00:29:49,670 Max! 408 00:29:50,350 --> 00:29:53,010 Tom, the only way to go is a vasectomy. 409 00:29:54,550 --> 00:29:56,350 I was afraid you'd say that. 410 00:29:56,850 --> 00:29:58,070 There's nothing to it. 411 00:29:58,590 --> 00:30:00,370 I've done half the guys in this room. 412 00:30:18,510 --> 00:30:19,590 May I have your attention, please? 413 00:30:20,930 --> 00:30:22,490 It's time for my gift to you. 414 00:31:20,560 --> 00:31:22,000 it must have been some party. 415 00:31:22,240 --> 00:31:24,140 Oh. He's got some pictures. 416 00:31:25,300 --> 00:31:26,760 Dad. Oh, 417 00:31:28,100 --> 00:31:31,080 it's so cute. 418 00:31:31,400 --> 00:31:34,440 I hate to ask you, but they forgot to pay me. 419 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 How much? 420 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 Fifty. 421 00:31:38,380 --> 00:31:40,260 Fifty? Just a second. 422 00:31:43,160 --> 00:31:44,740 Can you guys help me out here? 423 00:31:45,360 --> 00:31:47,380 Is that enough? 424 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Yeah, thanks. 425 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 Thanks. Oh, sure. 426 00:31:53,100 --> 00:31:54,600 You're the bride, aren't you? Yes. 427 00:31:54,800 --> 00:31:57,940 I just wanted you to know he's a perfect gentleman. You're a very lucky lady. 428 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Thank you. 429 00:31:59,100 --> 00:31:59,959 Good night. 430 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 Night. 431 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Hey, 432 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 Abby! 433 00:32:17,710 --> 00:32:18,710 How was the shower? 434 00:32:18,810 --> 00:32:23,690 Oh, it was lovely. How was the stag party? Oh, I got so drunk. Oh, so I 435 00:32:23,970 --> 00:32:25,310 But when I get sober... What? 436 00:32:25,870 --> 00:32:27,410 I'm going to have a vasectomy. 437 00:32:30,230 --> 00:32:31,950 It's my wedding present to you. 438 00:32:33,530 --> 00:32:34,670 But I don't want it. 439 00:32:35,930 --> 00:32:37,430 What'll happen with our little baby? 440 00:32:38,050 --> 00:32:42,430 Well, not now, but what if I do someday, huh? Oh, what if? That's a good 441 00:32:42,430 --> 00:32:47,390 question. You won't be upset if you don't have it. 442 00:32:47,680 --> 00:32:50,080 Oh, no, I'll do anything you want to do. 443 00:32:51,660 --> 00:32:52,980 Oh, Abby. 444 00:32:53,460 --> 00:32:54,460 What? 445 00:32:55,440 --> 00:32:56,500 Do you love me? 446 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Very much. 447 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 Good. 448 00:33:01,680 --> 00:33:03,320 Yes, I think I'm going to be sick. 449 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Okay, 450 00:33:13,420 --> 00:33:14,420 you can open. 451 00:33:15,370 --> 00:33:17,690 I couldn't wrap it so good. You'll get the idea. 452 00:33:17,910 --> 00:33:18,910 Go ahead, old man. 453 00:33:19,050 --> 00:33:20,050 Yeah? 454 00:33:22,730 --> 00:33:23,730 Fighting? 455 00:33:31,550 --> 00:33:35,790 I give up. 456 00:33:37,830 --> 00:33:40,310 It's your wedding gift. You mean you don't know what it is? 457 00:33:41,230 --> 00:33:42,230 Swizzle sticks? 458 00:33:42,390 --> 00:33:43,430 No, chopsticks. 459 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 Oh, of course. 460 00:33:46,600 --> 00:33:48,440 Yes, chopstick. That was nice. 461 00:33:48,640 --> 00:33:49,820 That's just what I needed. 462 00:33:50,400 --> 00:33:54,800 Well, you see, it started out as a table, and then it was a chair, and then 463 00:33:54,800 --> 00:33:58,720 turned into bookends, and the wood just kept getting smaller and smaller until 464 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 that was all I had left. 465 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Oh, this is nice. 466 00:34:02,320 --> 00:34:04,280 Abby and I can share them. 467 00:34:04,740 --> 00:34:07,560 Oh, no, no, no. I'm going to go get another load of wood and make you 468 00:34:07,560 --> 00:34:10,860 pair. Well, listen, don't worry. It's the thought that counts. This is nice, 469 00:34:10,940 --> 00:34:11,940 Tommy. I like it. 470 00:34:12,719 --> 00:34:15,830 Right. After all, what do you get the man who has nothing? 471 00:34:44,139 --> 00:34:45,219 Why can't you sleep? 472 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 You're getting married. 473 00:34:47,120 --> 00:34:48,239 That's my reason. 474 00:34:52,780 --> 00:34:53,780 How are you? 475 00:34:54,239 --> 00:34:57,620 I'm just trying to remember if I was this nervous before my first wedding. 476 00:34:57,980 --> 00:34:59,600 Got this tick in my eye. 477 00:34:59,940 --> 00:35:03,260 I guess getting married to somebody you love always makes you nervous. 478 00:35:03,580 --> 00:35:04,580 I do love Abby. 479 00:35:06,040 --> 00:35:07,780 And, of course, I'll always love Joan. 480 00:35:08,760 --> 00:35:10,840 I'm just trying to figure if that makes sense. 481 00:35:11,200 --> 00:35:12,360 Of course it does. 482 00:35:13,190 --> 00:35:16,670 You and Mom had 25 years together. You don't just forget that. 483 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 I know. 484 00:35:18,930 --> 00:35:21,030 Part of me feels like I'm betraying her. 485 00:35:22,110 --> 00:35:24,150 Like I'm hurting Joan in some way. 486 00:35:25,770 --> 00:35:27,750 How can something so right hurt anybody? 487 00:35:29,230 --> 00:35:30,230 It is right. 488 00:35:31,910 --> 00:35:33,370 I just wish it was over. 489 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 Yeah. 490 00:35:40,310 --> 00:35:41,350 It's my wedding. 491 00:35:41,790 --> 00:35:44,790 I know, but that doesn't change the rules that much. Just wait in line. 492 00:35:45,090 --> 00:35:47,090 Why don't you wait in line for your own bathroom? 493 00:35:47,390 --> 00:35:48,388 Yeah. 494 00:35:48,390 --> 00:35:49,710 Nancy is in my bathroom. 495 00:35:51,170 --> 00:35:53,130 What's taking Elizabeth so long, anyway? 496 00:35:53,430 --> 00:35:54,730 Yeah, she's been in there ten minutes. 497 00:35:54,950 --> 00:35:55,950 Let me handle this. 498 00:35:57,530 --> 00:35:58,530 Elizabeth! 499 00:35:59,650 --> 00:36:03,430 I just got into this wedding. I've got to catch up. Well, catch up on your own 500 00:36:03,430 --> 00:36:07,370 time. Daddy, this is a special occasion for me, too. I want to look especially 501 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 beautiful for you. 502 00:36:08,790 --> 00:36:11,220 Oh. You are beautiful, Elizabeth. 503 00:36:11,980 --> 00:36:15,100 Oh, Daddy, you just ruined my makeup. Now I've got to start all over. 504 00:36:17,700 --> 00:36:19,900 Boy, you really handled that one, Dad. 505 00:36:20,480 --> 00:36:24,380 Listen, every time I talk to that girl, even when we agree, she winds up closing 506 00:36:24,380 --> 00:36:25,480 the door on my face. 507 00:36:25,740 --> 00:36:26,740 No. 508 00:36:27,780 --> 00:36:28,960 Dad, telephone. 509 00:36:29,820 --> 00:36:30,820 Oh. 510 00:36:31,440 --> 00:36:33,000 Save my place. Uh -uh. 511 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 No saving. 512 00:36:44,700 --> 00:36:46,480 Oh, where are you going? 513 00:36:46,900 --> 00:36:48,880 Oh, no, no, no, not you. Somebody else. 514 00:36:49,100 --> 00:36:50,960 You've got your pajamas on. Where are you going? 515 00:36:51,300 --> 00:36:53,880 Across the street. They said I can use the bathroom. 516 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 Hello? 517 00:36:58,180 --> 00:37:00,280 Uncle Henry, where are you? 518 00:37:00,760 --> 00:37:02,620 At the Sacramento airport. 519 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 Oh, no, what? 520 00:37:04,580 --> 00:37:06,580 Dad, they're bringing the tables and chairs in. 521 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 Oh, yeah. 522 00:37:08,620 --> 00:37:11,240 Oh, gosh, that's wonderful, Uncle Henry. 523 00:37:19,080 --> 00:37:21,840 Just sit tight. Don't make a move without me. 524 00:37:22,340 --> 00:37:24,640 Right, you can't. I'll be right there. 525 00:37:25,400 --> 00:37:28,040 Oh, listen, David, can you pick up Uncle Henry at the airport? 526 00:37:28,340 --> 00:37:29,900 I thought you didn't invite Uncle Henry. 527 00:37:30,200 --> 00:37:32,360 So did I, but I don't know. Can you? 528 00:37:32,660 --> 00:37:35,100 No, I can't. I've got to pick up the cake after I finish this. 529 00:37:36,000 --> 00:37:38,060 Oh, hi. Listen, can you pick up Uncle Henry? 530 00:37:38,380 --> 00:37:41,040 No, Dad, I won't even get in the bathroom for another half an hour. 531 00:37:41,420 --> 00:37:42,420 Uncle Henry? 532 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Uncle Henry. 533 00:37:53,070 --> 00:37:54,390 What are you doing with my doors? 534 00:37:54,710 --> 00:37:57,210 You can't have doors between rooms at a reception. 535 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 Interrupts the flow. 536 00:37:58,930 --> 00:38:04,510 But I just... Be careful with those now. 537 00:38:05,090 --> 00:38:06,110 Where does this go? 538 00:38:06,550 --> 00:38:10,270 Oh, the Sequoia National Forest. 539 00:38:10,630 --> 00:38:12,850 Don't waste my time, man. I got too much to do. 540 00:38:13,810 --> 00:38:17,510 There's a good place right there. 541 00:38:31,240 --> 00:38:35,120 Oh, I'm Tom Bradford. Hello? I'm Tom Bradford, too. 542 00:38:38,400 --> 00:38:41,940 Happy wedding to you. 543 00:38:42,900 --> 00:38:45,980 Happy wedding to you. 544 00:38:46,680 --> 00:38:48,460 Happy wedding... 545 00:39:05,770 --> 00:39:09,350 That was Dr. Max. He's trying to deliver a baby before the wedding. 546 00:39:12,310 --> 00:39:15,450 Gee, I'm sorry. I don't think I have anything on me. 547 00:39:15,770 --> 00:39:18,270 Oh, no, that's okay, Dad. I'll take care of it. 548 00:39:19,510 --> 00:39:21,890 Now, uh, what time do you get off work? 549 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 Tommy! 550 00:39:45,750 --> 00:39:46,750 Tommy! 551 00:39:47,150 --> 00:39:48,790 Where is everybody? Mary? 552 00:40:14,830 --> 00:40:17,330 Nobody told me a thing. I didn't know they were all going. 553 00:40:17,570 --> 00:40:22,330 Mary has to go pick up Abby and all those other people. And Johnny has to go 554 00:40:22,330 --> 00:40:25,570 pick up that other mister guy. And David has to pick up the cake and stuff. 555 00:40:25,690 --> 00:40:26,690 Hello, hello, hello. 556 00:40:27,130 --> 00:40:28,510 Oh, Uncle Henry. 557 00:40:29,250 --> 00:40:30,830 Oh, gosh, I forgot. 558 00:40:31,290 --> 00:40:35,270 Well, listen, why don't you just take a cab? 559 00:40:44,920 --> 00:40:47,260 Oh, no. Don't tell me I have to drive Abby's car. 560 00:40:48,060 --> 00:40:49,200 Just a second, Dad. 561 00:41:43,959 --> 00:41:45,520 Which minister's supposed to speak first? 562 00:41:45,780 --> 00:41:46,820 Well, how should I know? 563 00:41:47,060 --> 00:41:50,380 Well, they're fighting over it. Well, then tell them to toss a coin. 564 00:41:50,760 --> 00:41:52,620 How do I look, all right? Oh, nervous. 565 00:41:52,980 --> 00:41:54,800 Yeah, I should look nervous, because I am. 566 00:41:55,100 --> 00:41:56,560 Come on, you guys. We're getting ready to start. 567 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 All right. 568 00:41:58,380 --> 00:41:59,640 Is everyone out here ready? 569 00:42:00,380 --> 00:42:01,580 Nicholas, do you have the ring? 570 00:42:02,780 --> 00:42:04,420 Oh, my goodness. 571 00:42:05,140 --> 00:42:07,260 Mr. Bradford, look, we've got to get down front now. Come on, okay? 572 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Okay, you look fine. 573 00:42:19,880 --> 00:42:21,680 I'm nervous about it. Remember, you've done this before. 574 00:42:21,980 --> 00:42:24,120 Some things don't get easier with practice. 575 00:42:24,380 --> 00:42:25,880 Just remember you're among friends. 576 00:44:18,510 --> 00:44:23,330 Dearly beloved, we are gathered here for the most wonderful and yet demanding of 577 00:44:23,330 --> 00:44:25,930 institutions, the act of matrimony. 578 00:44:26,690 --> 00:44:32,830 Both these people have known love before, and yet it is this past love on 579 00:44:32,830 --> 00:44:35,230 they're going to base their future love to work and grow together. 580 00:44:36,170 --> 00:44:43,110 They both know honor and respect, yet can remain independent and still 581 00:44:43,110 --> 00:44:47,790 act as one when faced with the trials of life. 582 00:44:48,380 --> 00:44:49,680 and the demands of family. 583 00:44:52,420 --> 00:44:59,340 Tom, Sandra Sue, Abby, you both bring to this marriage a maturity that 584 00:44:59,340 --> 00:45:00,440 will be your greatest tool. 585 00:45:00,840 --> 00:45:06,800 This, combined with endless patience and compassion, will seal your destinies 586 00:45:06,800 --> 00:45:07,800 and that of your children. 587 00:45:08,320 --> 00:45:14,260 In times of stress, try to recall what first brought you two together and let 588 00:45:14,260 --> 00:45:17,340 that memory be the touchstone of your decisions. 589 00:45:18,570 --> 00:45:19,590 God bless you, Tom. 590 00:45:20,470 --> 00:45:21,770 God bless you, Abby. 591 00:45:27,630 --> 00:45:29,010 May I have the rings, please? 592 00:45:32,050 --> 00:45:33,050 Tom? 593 00:45:33,510 --> 00:45:34,510 Abby? 594 00:45:39,130 --> 00:45:41,850 With this ring, I thee wed. 595 00:45:44,930 --> 00:45:48,030 With this ring, I thee wed. 596 00:45:53,420 --> 00:45:57,300 I now pronounce you husband and wife. 44946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.