Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:07,010
On November the 9th, Abby and I are
getting married. Dad, that's three weeks
2
00:00:07,010 --> 00:00:11,030
away. Don't you think we ought to find
out what they really want? I don't think
3
00:00:11,030 --> 00:00:12,610
they know what they really want.
4
00:00:13,070 --> 00:00:18,250
Black caviar here, and then in the
center, an ice statue of the bride and
5
00:00:18,490 --> 00:00:20,910
nude. No, Mom's not coming back.
6
00:00:21,270 --> 00:00:25,210
Yes, she is. She's a good mother. Good
mothers don't leave their kids forever
7
00:00:25,210 --> 00:00:26,089
and ever.
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,090
Did you have a fight?
9
00:00:27,530 --> 00:00:31,850
We just wanted this very simple wedding,
and the kids planned this very
10
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
elaborate one.
11
00:00:32,970 --> 00:00:34,210
Do you love Tom?
12
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
Yeah.
13
00:00:36,350 --> 00:00:41,450
It's the first ingredient of a good
marriage, and the rest is just hard
14
00:00:41,770 --> 00:00:46,970
Oh, Mom, I really want work, but I just
don't know what to do, you know?
15
00:00:47,350 --> 00:00:53,610
Well, the only advice I can give you is
make up the quarrel before you get
16
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
married.
17
00:00:55,190 --> 00:00:56,810
I thought it was, um...
18
00:00:57,490 --> 00:00:59,490
Make up the quarrels before you go to
bed.
19
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
That too.
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,760
present if they elope?
21
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
Yeah, I guess so, as long as they're
still getting married.
22
00:01:57,480 --> 00:01:59,020
Do you know what your thing is yet?
23
00:02:00,880 --> 00:02:05,980
Well... Not exactly.
24
00:02:09,460 --> 00:02:12,920
Oh, okay, here comes Abby. Now you keep
quiet and let me do the talking, okay?
25
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
Okay.
26
00:02:26,450 --> 00:02:28,850
Abby, we'd like to talk to you. You're
going to reload.
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Nicholas.
28
00:02:31,930 --> 00:02:34,370
Could you come into the house?
29
00:02:34,650 --> 00:02:37,790
Look, I just came back to return Tom's
car.
30
00:02:38,210 --> 00:02:40,190
Could you just come into the house for a
minute, please?
31
00:02:41,490 --> 00:02:44,730
Well... Nicholas, go get Dad.
32
00:02:54,950 --> 00:02:56,570
We've decided to keep our hands off.
33
00:02:57,070 --> 00:03:00,170
It's your wedding, and if you want to
elope, then you elope.
34
00:03:01,330 --> 00:03:06,350
Of course, we'd like a wedding, but
we'll just give it up.
35
00:03:08,530 --> 00:03:11,810
The important thing is, we don't want to
see you apart just because of us.
36
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
All right.
37
00:03:14,610 --> 00:03:19,350
Well, if that's the way you feel about
it, why don't you get out of here so we
38
00:03:19,350 --> 00:03:20,329
can talk about it?
39
00:03:20,330 --> 00:03:21,770
Okay. Oh, yay.
40
00:03:22,730 --> 00:03:23,730
That's nice.
41
00:03:33,310 --> 00:03:34,650
How are your folks?
42
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
They're fine.
43
00:03:36,450 --> 00:03:37,530
What did you say to them?
44
00:03:37,790 --> 00:03:38,790
Not much.
45
00:03:39,070 --> 00:03:40,190
I cried a lot.
46
00:03:40,450 --> 00:03:41,429
Oh, that sucks.
47
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
How's Elizabeth?
48
00:03:42,630 --> 00:03:45,010
Oh, she won't even talk to me.
49
00:03:45,730 --> 00:03:49,690
David says I should give her time to
adjust to... to things.
50
00:03:50,570 --> 00:03:52,610
Things? You mean me, don't you?
51
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
No, no, no.
52
00:03:53,960 --> 00:03:57,540
I mean, I think that she would have
reacted this way to whoever was going to
53
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
replace her mother.
54
00:03:58,720 --> 00:04:03,000
Oh, Tom, if one of your kids runs away
because you're getting remarried, well
55
00:04:03,000 --> 00:04:07,660
then... Abby, I can't change my life
because of Elizabeth. I love her very
56
00:04:07,740 --> 00:04:09,140
but there are nine other people
involved.
57
00:04:09,500 --> 00:04:12,940
If I had just gone and got married and
didn't make such a big deal out of this,
58
00:04:13,020 --> 00:04:15,280
she probably would have accepted it. You
think so?
59
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
Yes, I do.
60
00:04:17,380 --> 00:04:20,040
Look, what do you say we elope?
61
00:04:20,899 --> 00:04:24,820
Yes, we can get to Reno in two hours and
be back in a couple of hours. Then the
62
00:04:24,820 --> 00:04:27,460
whole thing will be done and over with.
What do you say? Well, that's just it.
63
00:04:27,540 --> 00:04:29,460
It's so done and over with.
64
00:04:30,200 --> 00:04:33,300
You better tell me what you're thinking
before we have another battle.
65
00:04:34,680 --> 00:04:36,940
I was just thinking that the kids are
awfully disappointed.
66
00:04:37,420 --> 00:04:40,420
But they said it would be all right.
They just said that because they were
67
00:04:40,420 --> 00:04:41,840
afraid we wouldn't get married
otherwise.
68
00:04:42,340 --> 00:04:45,380
Tom, this wedding... Well, I mean, if
there really is a wedding...
69
00:04:46,080 --> 00:04:48,820
It's really for them. I mean, we've been
married before.
70
00:04:49,120 --> 00:04:52,100
And besides, I think it would be so nice
for the kids to be at their father's
71
00:04:52,100 --> 00:04:56,840
wedding. And, well, maybe it'll help
them accept me a little more, too, you
72
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
know?
73
00:04:58,320 --> 00:05:00,760
When you married Frank, was it a formal
wedding?
74
00:05:03,140 --> 00:05:04,540
It was the justice of the peace.
75
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Mm -hmm.
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,800
You want a formal wedding, don't you?
77
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
I want you more.
78
00:05:09,380 --> 00:05:10,400
Why not have both?
79
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Could we?
80
00:05:12,740 --> 00:05:13,900
But no caterer.
81
00:05:14,200 --> 00:05:15,540
No affair by Keith.
82
00:05:15,880 --> 00:05:17,060
Just a simple affair.
83
00:05:18,260 --> 00:05:19,840
Small and dignified.
84
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
Right. I love you.
85
00:05:29,480 --> 00:05:31,060
We're going to have the reception at
home.
86
00:05:33,280 --> 00:05:40,280
Yes, I know it's only six days before
the wedding, but... No, I don't
87
00:05:40,280 --> 00:05:41,540
think the country club is nicer.
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,060
Bigger, maybe, but not nicer.
89
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
Thank you.
90
00:05:49,080 --> 00:05:52,500
What? Remind me never to have my wedding
reception there. Who's next?
91
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
Keith.
92
00:05:54,540 --> 00:05:56,460
You started the affair with Keith.
93
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
You finished it.
94
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Hey.
95
00:06:22,890 --> 00:06:28,750
You see, I was taught in the seminary to
say something like, now, you two young
96
00:06:28,750 --> 00:06:30,450
people, do you know what you're getting
into?
97
00:06:30,970 --> 00:06:35,250
But in this situation, it just doesn't
seem to fit.
98
00:06:40,270 --> 00:06:41,690
Something? Help me.
99
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
Uh -huh.
100
00:06:44,270 --> 00:06:49,630
Well, perhaps you could just say, as you
approach your middle years.
101
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
Middle years?
102
00:06:52,460 --> 00:06:53,800
Hey, middle years.
103
00:06:54,120 --> 00:06:56,880
I like that. Let me just make a note of
that, okay?
104
00:06:57,700 --> 00:06:59,040
Early middle years.
105
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Now what?
106
00:07:07,840 --> 00:07:10,860
Oh, let's see.
107
00:07:11,300 --> 00:07:13,340
Perhaps you might say that, well,
108
00:07:14,300 --> 00:07:15,780
we've both known love before.
109
00:07:18,400 --> 00:07:20,800
You've both known love before?
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,140
Very good love.
111
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Good love.
112
00:07:28,640 --> 00:07:32,840
And, um... To base this love on that.
113
00:07:33,320 --> 00:07:34,660
On that? Okay.
114
00:07:35,680 --> 00:07:37,300
And to remember that love.
115
00:07:38,280 --> 00:07:39,940
But to build our own together.
116
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Together.
117
00:07:43,180 --> 00:07:44,200
Our own together.
118
00:07:44,960 --> 00:07:46,380
And to honor each other.
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,640
And to respect each other.
120
00:07:52,780 --> 00:07:57,060
And in that love, to allow each other to
grow independently.
121
00:07:59,320 --> 00:08:02,200
Independently. Wait just a second. Let
me get all of this. Okay.
122
00:08:03,220 --> 00:08:04,220
Right.
123
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
Okay, wonderful. I think it's going to
be a lovely wedding.
124
00:08:24,910 --> 00:08:26,570
we should just write our own wedding
ceremony.
125
00:08:26,890 --> 00:08:28,530
Oh, I thought we just did.
126
00:08:29,490 --> 00:08:32,830
Well, I just hope your Reverend Lowell
is a little less shaky than young
127
00:08:32,830 --> 00:08:35,610
Reverend Corbett. Oh, no, Reverend
Lowell is an old pro.
128
00:08:35,870 --> 00:08:36,729
How old?
129
00:08:36,730 --> 00:08:43,049
Well, the gubernatorial inauguration of
1953, he swore in Goodwin Knight. Oh,
130
00:08:43,070 --> 00:08:44,290
that was before my time.
131
00:08:44,550 --> 00:08:49,430
Huh? Oh, yeah, sure was. Well, you can't
blame a lady for trying.
132
00:10:01,390 --> 00:10:03,430
What's the matter, Dad? Did you throw
your back out?
133
00:10:21,550 --> 00:10:22,550
Did you get a tuck?
134
00:10:22,570 --> 00:10:26,430
Yes, the same one that I used to rent
for $5 more than I used to pay. Come on,
135
00:10:26,450 --> 00:10:29,790
we have to pick up your folks. Oh, just
let me get the salad together first.
136
00:10:29,850 --> 00:10:33,870
Why, isn't anybody helping you? Well,
Tommy and Nicholas are cleaning up the
137
00:10:33,870 --> 00:10:36,130
living room, and I don't know where
anybody else is.
138
00:10:36,450 --> 00:10:37,870
Would you get me two more tomatoes?
139
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Yeah.
140
00:10:44,750 --> 00:10:49,110
Well, they'll be your grandparents in a
way, Nicholas, but actually they'll be
141
00:10:49,110 --> 00:10:50,250
your step -grandparents.
142
00:10:52,650 --> 00:10:55,110
It means don't expect the whole lot at
Christmas.
143
00:10:55,790 --> 00:10:57,190
Okay, boys, you're in charge.
144
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
What?
145
00:11:01,830 --> 00:11:05,150
Look, nobody else is home. We have to go
and pick up the Mitchells, so you
146
00:11:05,150 --> 00:11:06,230
finish up, the two of you.
147
00:11:06,490 --> 00:11:07,489
Finish what?
148
00:11:07,490 --> 00:11:11,350
Oh, it's easy. You just turn off the
oven at 5 .30, put the soup on to simmer
149
00:11:11,350 --> 00:11:15,070
5 .45, and turn off the burner under the
casserole at 6 o 'clock. And finish up
150
00:11:15,070 --> 00:11:15,829
in here.
151
00:11:15,830 --> 00:11:17,470
Oh, and set the dining room table.
152
00:11:17,830 --> 00:11:21,110
Oh, and listen, Nicholas, if you have
time, pick some flowers for the
153
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
centerpiece.
154
00:11:22,700 --> 00:11:23,539
What's that?
155
00:11:23,540 --> 00:11:27,880
The decorations for the middle of the
table. We have to do all of that? Well,
156
00:11:27,880 --> 00:11:29,800
anybody else comes home, grab her.
157
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Hey, Nicholas.
158
00:11:37,460 --> 00:11:40,380
You got any idea what time we're
supposed to do all that junk in the
159
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
Nope. Let's see.
160
00:11:42,460 --> 00:11:45,040
Put a fire in the casserole at six.
161
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
Hey, where are you going?
162
00:11:46,920 --> 00:11:49,680
To pick some flowers for the thing in
the middle of the table.
163
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Maybe it was...
164
00:11:52,380 --> 00:11:53,960
Put a fire under the soup at six.
165
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
Oh, well.
166
00:12:00,240 --> 00:12:03,300
The point is, they are getting married,
and you're not going to stop them.
167
00:12:04,120 --> 00:12:05,780
I'm not trying to stop them.
168
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
I just don't want to have any part of
it.
169
00:12:10,320 --> 00:12:12,660
Sooner or later, you're going to have to
move back in and live with Abby.
170
00:12:13,100 --> 00:12:14,400
Why? I'm happy here.
171
00:12:15,880 --> 00:12:18,140
Well, that makes one of us.
172
00:12:21,160 --> 00:12:23,380
I moved away from the house because I
wanted to live alone.
173
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
Okay.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,700
Then I'll find someplace else to live.
175
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Fine.
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,560
Just be sure to lock the door on your
way out.
177
00:12:35,880 --> 00:12:38,140
If you decide to hang around, don't wait
up for me.
178
00:13:46,489 --> 00:13:48,010
Are you here already?
179
00:13:48,950 --> 00:13:52,230
This is our youngest, Nicholas.
Nicholas, I want you to meet my mother
180
00:13:52,230 --> 00:13:55,510
father, Mr. and Mrs. Mitchell. And this
is my great -aunt.
181
00:13:55,870 --> 00:13:58,630
She'd be your great -great -aunt. My
Aunt Filty.
182
00:13:58,870 --> 00:14:00,710
I thought all great -great -aunts were
dead.
183
00:14:01,030 --> 00:14:03,950
And I thought little boys were supposed
to mind their manners.
184
00:14:11,839 --> 00:14:13,140
Well, thank you, Mr. Lewis.
185
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
My pleasure, girls.
186
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
See ya.
187
00:14:24,400 --> 00:14:27,840
Well, we were going to be late for
dinner, so Mr. Lewis brought us by.
188
00:14:27,840 --> 00:14:28,579
that nice of him?
189
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
Yeah.
190
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Come on, Split.
191
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
Let's get out of our desserts and dress
for dinner.
192
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Okay, Maud.
193
00:15:00,270 --> 00:15:04,410
Yes, we like it. So many of us, we
really need something like this. But
194
00:15:04,410 --> 00:15:05,410
come on in and relax.
195
00:15:05,590 --> 00:15:09,790
I've arranged for a guide to take us all
through the capital. You just name the
196
00:15:09,790 --> 00:15:11,650
time whenever it's convenient for you.
197
00:15:11,950 --> 00:15:16,170
Oh, now, that won't be necessary,
Bradford. We've already made
198
00:15:16,170 --> 00:15:16,909
do that.
199
00:15:16,910 --> 00:15:21,950
Governor Brown, Pat, not Jerry, has
asked his son to be our guide.
200
00:15:22,350 --> 00:15:26,210
Oh, Jerry has... Jerry, I mean, the
governor is going to...
201
00:15:27,470 --> 00:15:29,730
Well, his father's a very old friend of
mine.
202
00:15:30,470 --> 00:15:31,710
How has Jerry been?
203
00:15:32,170 --> 00:15:36,370
Oh, he seems just... Oh, I don't even
know him. Either one of them, for that
204
00:15:36,370 --> 00:15:38,210
matter. It's no great loss.
205
00:15:39,070 --> 00:15:41,850
We haven't had a decent governor since
Goody Night.
206
00:15:42,210 --> 00:15:44,710
Ah, well, now, Goody Night.
207
00:15:47,850 --> 00:15:48,850
Goody.
208
00:15:51,650 --> 00:15:54,670
Well, I'm a fourth generation
Californian.
209
00:15:55,690 --> 00:15:56,710
And I'm fifth.
210
00:15:59,150 --> 00:16:00,570
It makes me sixth, I guess.
211
00:16:03,310 --> 00:16:07,590
Well, here we are. Not ashamed to admit
that we are homegrown Californians. And
212
00:16:07,590 --> 00:16:08,590
very proud to be.
213
00:16:08,790 --> 00:16:10,030
That's wonderful. Good evening.
214
00:16:10,350 --> 00:16:12,810
Look who's here. This is David, my
eldest son.
215
00:16:13,190 --> 00:16:15,790
This is Harry and Catherine Mitchell.
216
00:16:16,070 --> 00:16:18,170
Hello. And this is Aunt Filty.
217
00:16:18,450 --> 00:16:19,450
How do you do?
218
00:16:19,550 --> 00:16:22,890
Oh, look what David has gone and done.
He went and got some wine. Isn't that
219
00:16:22,890 --> 00:16:27,450
nice? Right. A French burgundy. I
figured tonight was too special for
220
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
California.
221
00:16:36,600 --> 00:16:39,360
When are we supposed to turn this stuff
off?
222
00:16:42,000 --> 00:16:43,780
Oh, no.
223
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
What's happening?
224
00:16:50,960 --> 00:16:53,360
Nicholas, Nicholas, go get Abby, okay?
225
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
Tommy, help me with the roast.
226
00:16:56,060 --> 00:16:57,420
What's left of the roast?
227
00:17:00,250 --> 00:17:01,810
Ah! Fire!
228
00:17:03,410 --> 00:17:05,210
There's no fire.
229
00:17:05,470 --> 00:17:07,210
The roast set off the alarm.
230
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
Oh, the roast!
231
00:17:08,910 --> 00:17:10,550
Does anyone want a taco?
232
00:17:11,170 --> 00:17:12,550
It's very California.
233
00:17:21,250 --> 00:17:23,130
Ah! Oh, listen!
234
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Ah, no.
235
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Yes, again.
236
00:17:26,310 --> 00:17:27,470
Ah, listen, Nancy.
237
00:17:27,790 --> 00:17:29,830
You can steal these back after the
shower, okay?
238
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
Dang it.
239
00:17:31,950 --> 00:17:33,210
I thought you were Elizabeth.
240
00:17:33,410 --> 00:17:35,030
I thought maybe she'd come back or
something.
241
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
Nah, no chance.
242
00:17:39,230 --> 00:17:42,510
You know, I called her, you know, to
remind her about the shower.
243
00:17:42,930 --> 00:17:45,170
She hung up as soon as she recognized my
voice.
244
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
Same here.
245
00:17:47,670 --> 00:17:48,730
Joanie, what are we going to do?
246
00:17:49,050 --> 00:17:51,170
Nothing. Yeah, but Joanie, I... Just
forget it.
247
00:17:52,390 --> 00:17:53,630
I mean, she had the...
248
00:17:54,610 --> 00:17:57,590
hang up about this, and I think only Dad
can straighten it out.
249
00:17:58,730 --> 00:17:59,770
Yeah, you're probably right.
250
00:18:00,770 --> 00:18:02,190
But he's been so busy lately.
251
00:18:03,790 --> 00:18:06,710
You know, if Mom were here, she'd know
how to handle this.
252
00:18:08,310 --> 00:18:10,190
If Mom were here, there'd be nothing to
handle.
253
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Yeah.
254
00:18:17,190 --> 00:18:20,970
Hey, Joanie, can I borrow you? Let me
get dressed first, okay? And then after
255
00:18:20,970 --> 00:18:22,810
that, anything in my closet is up for
grabs.
256
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
David's not here.
257
00:18:44,370 --> 00:18:45,570
I came to see you.
258
00:18:47,230 --> 00:18:49,590
Well, you've seen me. Now I've got to
finish up some things, okay?
259
00:18:50,130 --> 00:18:51,330
Wait, please.
260
00:18:51,730 --> 00:18:54,950
You know how much you helped me out with
my Halloween costume, right?
261
00:18:55,570 --> 00:18:59,710
So? So I figured I'd owe you one. Here,
it's my old panda.
262
00:18:59,990 --> 00:19:02,970
His ear's about to fall off, but it
still works pretty good.
263
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Now I've got to go.
264
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
See you later.
265
00:19:22,640 --> 00:19:23,800
Dr. Max, stay home. Come on.
266
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
It's time.
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,440
Yeah. Ta -da!
268
00:19:28,720 --> 00:19:30,680
Are you ready? Let's go.
269
00:19:31,100 --> 00:19:33,180
Oh, my Christmas.
270
00:19:33,400 --> 00:19:38,020
Oh, Dad, you were supposed to finish. I
know, but I'm having trouble with this
271
00:19:38,020 --> 00:19:41,380
stalk. What is this stalk stuff, huh?
272
00:19:41,660 --> 00:19:44,000
Hi. Doesn't Abby look pretty, Dad? Yeah.
273
00:19:44,200 --> 00:19:45,620
Look at this wound.
274
00:19:47,200 --> 00:19:48,580
It's going to be over us.
275
00:19:49,830 --> 00:19:51,050
Look at the cake. The cake.
276
00:19:51,290 --> 00:19:53,130
Behind you. Oh, the cake. The cake.
277
00:19:58,210 --> 00:19:59,990
There's this little baby on the cake.
278
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
There's this baby.
279
00:20:02,210 --> 00:20:03,510
What is this little baby?
280
00:20:04,450 --> 00:20:08,330
Girls, this is... Oh, I don't know what,
but...
281
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Well, I love it.
282
00:20:10,550 --> 00:20:13,750
Well, we figured since you were getting
eight babies at once, a baby shower
283
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
would be the most appropriate.
284
00:20:15,250 --> 00:20:18,830
Don't worry. They told everyone to bring
wedding -type presents. Oh. Happy
285
00:20:18,830 --> 00:20:19,789
shower. Oh.
286
00:20:19,790 --> 00:20:20,870
Happy stag party.
287
00:20:21,470 --> 00:20:23,130
Which we better be getting to.
288
00:20:23,670 --> 00:20:25,210
Have a good time. You take care of her.
289
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
Bye, Dad.
290
00:20:26,830 --> 00:20:28,270
Bye. Live it up, Papa.
291
00:20:34,449 --> 00:20:36,530
Maybe we should just go to some little
bar.
292
00:20:37,150 --> 00:20:38,790
What? And miss our stag party?
293
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
Whose stag party?
294
00:20:40,190 --> 00:20:44,330
Our stag party. I thought it up. Well,
you're the one that's not going. You can
295
00:20:44,330 --> 00:20:45,269
go to the shower.
296
00:20:45,270 --> 00:20:47,590
But I've taken a shower. I want to go to
the stag party.
297
00:20:48,510 --> 00:20:49,650
And you're over 21.
298
00:20:50,830 --> 00:20:55,310
But I thought this whole thing up. I
mean, I made the plans. I finalized the
299
00:20:55,310 --> 00:20:59,010
plans. I booked all of the...
Entertainment?
300
00:21:03,020 --> 00:21:07,920
But you see, stag parties are not good
for a boy your age. They do things to
301
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
adrenaline.
302
00:21:10,420 --> 00:21:11,500
I'll take some pictures.
303
00:21:11,900 --> 00:21:13,560
I thought it was my stag party.
304
00:21:21,820 --> 00:21:23,200
That's a great party, Greg.
305
00:21:23,460 --> 00:21:26,640
When Tommy and I throw a party, we throw
a party. Far.
306
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
Far out.
307
00:21:29,300 --> 00:21:30,440
Who's that with David?
308
00:21:33,900 --> 00:21:35,160
He insisted on coming.
309
00:21:35,400 --> 00:21:39,760
Well, now, this reminds me of the
Republican Convention in 1958.
310
00:21:40,260 --> 00:21:41,360
What was it, 62?
311
00:21:41,820 --> 00:21:43,040
Oh, goody. Ah.
312
00:21:49,680 --> 00:21:55,260
She wants Ray out.
313
00:22:06,090 --> 00:22:07,970
That is grapefruit juice and vodka.
314
00:22:08,450 --> 00:22:11,330
Hey, how do you know those things, huh?
315
00:22:11,550 --> 00:22:15,430
Oh, I picked it up in the book. I
thought it may come in handy for my stag
316
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
party.
317
00:22:18,930 --> 00:22:21,730
It'll come in handy here, so get going
and hurry up, huh?
318
00:22:21,930 --> 00:22:24,230
Does anyone around here know how to make
a vodka giblet?
319
00:22:25,390 --> 00:22:27,750
That's a gimlet. Yes, I've got it.
320
00:22:29,810 --> 00:22:31,770
You think I pour too much of this stuff,
huh?
321
00:22:32,190 --> 00:22:34,730
Well, somebody's bound to want
champagne, I hope.
322
00:22:40,590 --> 00:22:42,270
Nicholas, what are you doing?
323
00:22:43,570 --> 00:22:45,630
I'm filtering one through the
screwdriver.
324
00:22:47,730 --> 00:22:49,630
One screwdriver coming right.
325
00:23:38,210 --> 00:23:44,070
This is the fertility god of an ancient
African tribe. Use him in good health.
326
00:24:07,280 --> 00:24:09,540
and gab on the phone.
327
00:24:10,720 --> 00:24:16,440
The girl that told Mary will have to
be... It's dark.
328
00:24:17,220 --> 00:24:20,700
Gabby, there's a long -distance call for
you. Who is it? I don't know. It's a
329
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
lady. Oh.
330
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Skeeter days.
331
00:24:24,380 --> 00:24:25,620
That's right. I made it myself.
332
00:24:26,020 --> 00:24:27,020
Hello?
333
00:24:28,060 --> 00:24:29,060
Dottie! Dottie, hi!
334
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Oh, what?
335
00:24:31,020 --> 00:24:32,020
Didn't you get my letter?
336
00:24:33,300 --> 00:24:34,440
Oh, you didn't.
337
00:24:35,820 --> 00:24:42,020
What are you doing in... london huh oh
well that's that's great well see i'm
338
00:24:42,020 --> 00:24:45,540
getting married too day after tomorrow
and i was well i was hoping that you
339
00:24:45,540 --> 00:24:52,520
could uh no i i uh i i guess i can't be
your maid of honor either
340
00:24:52,520 --> 00:24:59,400
huh yeah well great minds and all that
yeah um listen the the best okay
341
00:24:59,400 --> 00:25:02,360
i'll miss you i love you
342
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
Oh, Mary.
343
00:25:14,090 --> 00:25:14,650
She
344
00:25:14,650 --> 00:25:23,030
was
345
00:25:23,030 --> 00:25:25,730
the prettiest thing you've ever seen.
346
00:25:27,170 --> 00:25:30,550
Now, I have to give her to another man.
347
00:25:31,710 --> 00:25:35,210
I sure hope you're going to be real good
to my little girl.
348
00:25:42,120 --> 00:25:44,400
No, no, it's David's turn.
349
00:25:45,800 --> 00:25:49,060
Max, Max, can I speak to you for a
moment?
350
00:25:49,260 --> 00:25:50,920
Yeah. Is it serious? Very serious.
351
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
Talk to me later.
352
00:25:56,580 --> 00:26:02,540
If you're a hacker and a TV watcher, two
messages have been coming in.
353
00:26:03,980 --> 00:26:07,540
First, the economy is suffering from a
failure of business confidence.
354
00:26:08,120 --> 00:26:09,740
Second, business...
355
00:26:23,020 --> 00:26:24,420
Hi.
356
00:26:27,620 --> 00:26:33,700
Could I talk to you?
357
00:26:38,240 --> 00:26:39,800
Do you mind if I just turn this off?
358
00:26:41,100 --> 00:26:42,940
I was watching something.
359
00:26:43,900 --> 00:26:46,140
I think this might be a little more
important.
360
00:26:47,000 --> 00:26:50,440
Well, maybe it is to you, but not to me.
361
00:26:51,500 --> 00:26:53,680
Elizabeth, I need your help.
362
00:26:55,820 --> 00:27:00,320
See, my friend Dottie Gordon was going
to be my maid of honor, but she can't.
363
00:27:00,320 --> 00:27:02,260
fact, she's getting married the day
after I am.
364
00:27:03,060 --> 00:27:04,160
Seems to be an epidemic.
365
00:27:08,590 --> 00:27:12,670
I came over here to ask you if, um... If
you'd stand up for me.
366
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
Me?
367
00:27:14,830 --> 00:27:15,830
Why me?
368
00:27:17,310 --> 00:27:24,250
Um... Because, um... I'll never really
be a part of this family until
369
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
you've accepted me.
370
00:27:27,210 --> 00:27:28,590
You can't be my mother.
371
00:27:29,170 --> 00:27:30,270
I don't want to be.
372
00:27:32,010 --> 00:27:36,710
I'd like to be, um... I was going to
say, um...
373
00:27:37,520 --> 00:27:40,460
Your sister, but you have enough of
those, huh?
374
00:27:42,920 --> 00:27:48,240
Maybe, um... Maybe you could just think
of me as a special friend.
375
00:27:48,900 --> 00:27:53,480
You know, someone to lean on and to
listen to you.
376
00:27:54,880 --> 00:27:56,700
I'm an awfully good listener.
377
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
I don't need a listener.
378
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
You don't?
379
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
Well, I do.
380
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Sometimes.
381
00:28:07,790 --> 00:28:10,170
Like, um, right now.
382
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Why?
383
00:28:13,530 --> 00:28:19,530
Well, awful lot is happening to me, you
know. I mean, all at once.
384
00:28:20,670 --> 00:28:27,430
Pretty soon, um, I'm gonna be a married
lady again, and, uh, I'm scared.
385
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
So am I.
386
00:28:32,130 --> 00:28:33,950
I'll have eight kids all at once.
387
00:28:35,630 --> 00:28:37,090
Well, I'll have a new, uh,
388
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Special friend.
389
00:28:40,560 --> 00:28:41,780
I really need you.
390
00:28:43,980 --> 00:28:46,500
I guess I... I need you, too.
391
00:28:47,580 --> 00:28:50,960
Will you, um, come back with me to the
shower?
392
00:28:51,720 --> 00:28:53,040
I didn't get you anything.
393
00:28:54,620 --> 00:28:58,460
Elizabeth, all I want from you is you.
394
00:29:08,650 --> 00:29:10,450
It just makes sense to do something.
395
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Sure it does.
396
00:29:11,830 --> 00:29:13,110
Look at old Bill.
397
00:29:13,610 --> 00:29:16,430
I mean, eight kids is enough. Don't you
think, Max?
398
00:29:17,090 --> 00:29:20,690
Absolutely. As a matter of fact, you
should have come to see me a couple of
399
00:29:20,690 --> 00:29:23,190
ago. Look at your new father -in -law.
400
00:29:23,390 --> 00:29:27,950
I said, Dina must be a wild town. No,
no, no, no. I'm not afraid of the kids
401
00:29:27,950 --> 00:29:32,050
that I already have. I'm asking about
the kids that I'm going to have. No, no,
402
00:29:32,050 --> 00:29:35,270
mean... I mean, I'm asking about the
kids that I don't want to have.
403
00:29:35,610 --> 00:29:37,730
I mean, there must be some...
404
00:29:38,110 --> 00:29:43,050
Really fail -safe way. It is a fail
-safe way.
405
00:29:43,350 --> 00:29:45,390
But it takes to find out of being
married.
406
00:29:46,350 --> 00:29:47,730
Max, I need your help.
407
00:29:48,670 --> 00:29:49,670
Max!
408
00:29:50,350 --> 00:29:53,010
Tom, the only way to go is a vasectomy.
409
00:29:54,550 --> 00:29:56,350
I was afraid you'd say that.
410
00:29:56,850 --> 00:29:58,070
There's nothing to it.
411
00:29:58,590 --> 00:30:00,370
I've done half the guys in this room.
412
00:30:18,510 --> 00:30:19,590
May I have your attention, please?
413
00:30:20,930 --> 00:30:22,490
It's time for my gift to you.
414
00:31:20,560 --> 00:31:22,000
it must have been some party.
415
00:31:22,240 --> 00:31:24,140
Oh. He's got some pictures.
416
00:31:25,300 --> 00:31:26,760
Dad. Oh,
417
00:31:28,100 --> 00:31:31,080
it's so cute.
418
00:31:31,400 --> 00:31:34,440
I hate to ask you, but they forgot to
pay me.
419
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
How much?
420
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Fifty.
421
00:31:38,380 --> 00:31:40,260
Fifty? Just a second.
422
00:31:43,160 --> 00:31:44,740
Can you guys help me out here?
423
00:31:45,360 --> 00:31:47,380
Is that enough?
424
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Yeah, thanks.
425
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Thanks. Oh, sure.
426
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
You're the bride, aren't you? Yes.
427
00:31:54,800 --> 00:31:57,940
I just wanted you to know he's a perfect
gentleman. You're a very lucky lady.
428
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Thank you.
429
00:31:59,100 --> 00:31:59,959
Good night.
430
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
Night.
431
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Hey,
432
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
Abby!
433
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
How was the shower?
434
00:32:18,810 --> 00:32:23,690
Oh, it was lovely. How was the stag
party? Oh, I got so drunk. Oh, so I
435
00:32:23,970 --> 00:32:25,310
But when I get sober... What?
436
00:32:25,870 --> 00:32:27,410
I'm going to have a vasectomy.
437
00:32:30,230 --> 00:32:31,950
It's my wedding present to you.
438
00:32:33,530 --> 00:32:34,670
But I don't want it.
439
00:32:35,930 --> 00:32:37,430
What'll happen with our little baby?
440
00:32:38,050 --> 00:32:42,430
Well, not now, but what if I do someday,
huh? Oh, what if? That's a good
441
00:32:42,430 --> 00:32:47,390
question. You won't be upset if you
don't have it.
442
00:32:47,680 --> 00:32:50,080
Oh, no, I'll do anything you want to do.
443
00:32:51,660 --> 00:32:52,980
Oh, Abby.
444
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
What?
445
00:32:55,440 --> 00:32:56,500
Do you love me?
446
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Very much.
447
00:32:59,400 --> 00:33:00,400
Good.
448
00:33:01,680 --> 00:33:03,320
Yes, I think I'm going to be sick.
449
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Okay,
450
00:33:13,420 --> 00:33:14,420
you can open.
451
00:33:15,370 --> 00:33:17,690
I couldn't wrap it so good. You'll get
the idea.
452
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
Go ahead, old man.
453
00:33:19,050 --> 00:33:20,050
Yeah?
454
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
Fighting?
455
00:33:31,550 --> 00:33:35,790
I give up.
456
00:33:37,830 --> 00:33:40,310
It's your wedding gift. You mean you
don't know what it is?
457
00:33:41,230 --> 00:33:42,230
Swizzle sticks?
458
00:33:42,390 --> 00:33:43,430
No, chopsticks.
459
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Oh, of course.
460
00:33:46,600 --> 00:33:48,440
Yes, chopstick. That was nice.
461
00:33:48,640 --> 00:33:49,820
That's just what I needed.
462
00:33:50,400 --> 00:33:54,800
Well, you see, it started out as a
table, and then it was a chair, and then
463
00:33:54,800 --> 00:33:58,720
turned into bookends, and the wood just
kept getting smaller and smaller until
464
00:33:58,720 --> 00:34:00,040
that was all I had left.
465
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Oh, this is nice.
466
00:34:02,320 --> 00:34:04,280
Abby and I can share them.
467
00:34:04,740 --> 00:34:07,560
Oh, no, no, no. I'm going to go get
another load of wood and make you
468
00:34:07,560 --> 00:34:10,860
pair. Well, listen, don't worry. It's
the thought that counts. This is nice,
469
00:34:10,940 --> 00:34:11,940
Tommy. I like it.
470
00:34:12,719 --> 00:34:15,830
Right. After all, what do you get the
man who has nothing?
471
00:34:44,139 --> 00:34:45,219
Why can't you sleep?
472
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
You're getting married.
473
00:34:47,120 --> 00:34:48,239
That's my reason.
474
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
How are you?
475
00:34:54,239 --> 00:34:57,620
I'm just trying to remember if I was
this nervous before my first wedding.
476
00:34:57,980 --> 00:34:59,600
Got this tick in my eye.
477
00:34:59,940 --> 00:35:03,260
I guess getting married to somebody you
love always makes you nervous.
478
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
I do love Abby.
479
00:35:06,040 --> 00:35:07,780
And, of course, I'll always love Joan.
480
00:35:08,760 --> 00:35:10,840
I'm just trying to figure if that makes
sense.
481
00:35:11,200 --> 00:35:12,360
Of course it does.
482
00:35:13,190 --> 00:35:16,670
You and Mom had 25 years together. You
don't just forget that.
483
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
I know.
484
00:35:18,930 --> 00:35:21,030
Part of me feels like I'm betraying her.
485
00:35:22,110 --> 00:35:24,150
Like I'm hurting Joan in some way.
486
00:35:25,770 --> 00:35:27,750
How can something so right hurt anybody?
487
00:35:29,230 --> 00:35:30,230
It is right.
488
00:35:31,910 --> 00:35:33,370
I just wish it was over.
489
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
Yeah.
490
00:35:40,310 --> 00:35:41,350
It's my wedding.
491
00:35:41,790 --> 00:35:44,790
I know, but that doesn't change the
rules that much. Just wait in line.
492
00:35:45,090 --> 00:35:47,090
Why don't you wait in line for your own
bathroom?
493
00:35:47,390 --> 00:35:48,388
Yeah.
494
00:35:48,390 --> 00:35:49,710
Nancy is in my bathroom.
495
00:35:51,170 --> 00:35:53,130
What's taking Elizabeth so long, anyway?
496
00:35:53,430 --> 00:35:54,730
Yeah, she's been in there ten minutes.
497
00:35:54,950 --> 00:35:55,950
Let me handle this.
498
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
Elizabeth!
499
00:35:59,650 --> 00:36:03,430
I just got into this wedding. I've got
to catch up. Well, catch up on your own
500
00:36:03,430 --> 00:36:07,370
time. Daddy, this is a special occasion
for me, too. I want to look especially
501
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
beautiful for you.
502
00:36:08,790 --> 00:36:11,220
Oh. You are beautiful, Elizabeth.
503
00:36:11,980 --> 00:36:15,100
Oh, Daddy, you just ruined my makeup.
Now I've got to start all over.
504
00:36:17,700 --> 00:36:19,900
Boy, you really handled that one, Dad.
505
00:36:20,480 --> 00:36:24,380
Listen, every time I talk to that girl,
even when we agree, she winds up closing
506
00:36:24,380 --> 00:36:25,480
the door on my face.
507
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
No.
508
00:36:27,780 --> 00:36:28,960
Dad, telephone.
509
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
Oh.
510
00:36:31,440 --> 00:36:33,000
Save my place. Uh -uh.
511
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
No saving.
512
00:36:44,700 --> 00:36:46,480
Oh, where are you going?
513
00:36:46,900 --> 00:36:48,880
Oh, no, no, no, not you. Somebody else.
514
00:36:49,100 --> 00:36:50,960
You've got your pajamas on. Where are
you going?
515
00:36:51,300 --> 00:36:53,880
Across the street. They said I can use
the bathroom.
516
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Hello?
517
00:36:58,180 --> 00:37:00,280
Uncle Henry, where are you?
518
00:37:00,760 --> 00:37:02,620
At the Sacramento airport.
519
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Oh, no, what?
520
00:37:04,580 --> 00:37:06,580
Dad, they're bringing the tables and
chairs in.
521
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Oh, yeah.
522
00:37:08,620 --> 00:37:11,240
Oh, gosh, that's wonderful, Uncle Henry.
523
00:37:19,080 --> 00:37:21,840
Just sit tight. Don't make a move
without me.
524
00:37:22,340 --> 00:37:24,640
Right, you can't. I'll be right there.
525
00:37:25,400 --> 00:37:28,040
Oh, listen, David, can you pick up Uncle
Henry at the airport?
526
00:37:28,340 --> 00:37:29,900
I thought you didn't invite Uncle Henry.
527
00:37:30,200 --> 00:37:32,360
So did I, but I don't know. Can you?
528
00:37:32,660 --> 00:37:35,100
No, I can't. I've got to pick up the
cake after I finish this.
529
00:37:36,000 --> 00:37:38,060
Oh, hi. Listen, can you pick up Uncle
Henry?
530
00:37:38,380 --> 00:37:41,040
No, Dad, I won't even get in the
bathroom for another half an hour.
531
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
Uncle Henry?
532
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Uncle Henry.
533
00:37:53,070 --> 00:37:54,390
What are you doing with my doors?
534
00:37:54,710 --> 00:37:57,210
You can't have doors between rooms at a
reception.
535
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
Interrupts the flow.
536
00:37:58,930 --> 00:38:04,510
But I just... Be careful with those now.
537
00:38:05,090 --> 00:38:06,110
Where does this go?
538
00:38:06,550 --> 00:38:10,270
Oh, the Sequoia National Forest.
539
00:38:10,630 --> 00:38:12,850
Don't waste my time, man. I got too much
to do.
540
00:38:13,810 --> 00:38:17,510
There's a good place right there.
541
00:38:31,240 --> 00:38:35,120
Oh, I'm Tom Bradford. Hello? I'm Tom
Bradford, too.
542
00:38:38,400 --> 00:38:41,940
Happy wedding to you.
543
00:38:42,900 --> 00:38:45,980
Happy wedding to you.
544
00:38:46,680 --> 00:38:48,460
Happy wedding...
545
00:39:05,770 --> 00:39:09,350
That was Dr. Max. He's trying to deliver
a baby before the wedding.
546
00:39:12,310 --> 00:39:15,450
Gee, I'm sorry. I don't think I have
anything on me.
547
00:39:15,770 --> 00:39:18,270
Oh, no, that's okay, Dad. I'll take care
of it.
548
00:39:19,510 --> 00:39:21,890
Now, uh, what time do you get off work?
549
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
Tommy!
550
00:39:45,750 --> 00:39:46,750
Tommy!
551
00:39:47,150 --> 00:39:48,790
Where is everybody? Mary?
552
00:40:14,830 --> 00:40:17,330
Nobody told me a thing. I didn't know
they were all going.
553
00:40:17,570 --> 00:40:22,330
Mary has to go pick up Abby and all
those other people. And Johnny has to go
554
00:40:22,330 --> 00:40:25,570
pick up that other mister guy. And David
has to pick up the cake and stuff.
555
00:40:25,690 --> 00:40:26,690
Hello, hello, hello.
556
00:40:27,130 --> 00:40:28,510
Oh, Uncle Henry.
557
00:40:29,250 --> 00:40:30,830
Oh, gosh, I forgot.
558
00:40:31,290 --> 00:40:35,270
Well, listen, why don't you just take a
cab?
559
00:40:44,920 --> 00:40:47,260
Oh, no. Don't tell me I have to drive
Abby's car.
560
00:40:48,060 --> 00:40:49,200
Just a second, Dad.
561
00:41:43,959 --> 00:41:45,520
Which minister's supposed to speak
first?
562
00:41:45,780 --> 00:41:46,820
Well, how should I know?
563
00:41:47,060 --> 00:41:50,380
Well, they're fighting over it. Well,
then tell them to toss a coin.
564
00:41:50,760 --> 00:41:52,620
How do I look, all right? Oh, nervous.
565
00:41:52,980 --> 00:41:54,800
Yeah, I should look nervous, because I
am.
566
00:41:55,100 --> 00:41:56,560
Come on, you guys. We're getting ready
to start.
567
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
All right.
568
00:41:58,380 --> 00:41:59,640
Is everyone out here ready?
569
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
Nicholas, do you have the ring?
570
00:42:02,780 --> 00:42:04,420
Oh, my goodness.
571
00:42:05,140 --> 00:42:07,260
Mr. Bradford, look, we've got to get
down front now. Come on, okay?
572
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Okay, you look fine.
573
00:42:19,880 --> 00:42:21,680
I'm nervous about it. Remember, you've
done this before.
574
00:42:21,980 --> 00:42:24,120
Some things don't get easier with
practice.
575
00:42:24,380 --> 00:42:25,880
Just remember you're among friends.
576
00:44:18,510 --> 00:44:23,330
Dearly beloved, we are gathered here for
the most wonderful and yet demanding of
577
00:44:23,330 --> 00:44:25,930
institutions, the act of matrimony.
578
00:44:26,690 --> 00:44:32,830
Both these people have known love
before, and yet it is this past love on
579
00:44:32,830 --> 00:44:35,230
they're going to base their future love
to work and grow together.
580
00:44:36,170 --> 00:44:43,110
They both know honor and respect, yet
can remain independent and still
581
00:44:43,110 --> 00:44:47,790
act as one when faced with the trials of
life.
582
00:44:48,380 --> 00:44:49,680
and the demands of family.
583
00:44:52,420 --> 00:44:59,340
Tom, Sandra Sue, Abby, you both bring to
this marriage a maturity that
584
00:44:59,340 --> 00:45:00,440
will be your greatest tool.
585
00:45:00,840 --> 00:45:06,800
This, combined with endless patience and
compassion, will seal your destinies
586
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
and that of your children.
587
00:45:08,320 --> 00:45:14,260
In times of stress, try to recall what
first brought you two together and let
588
00:45:14,260 --> 00:45:17,340
that memory be the touchstone of your
decisions.
589
00:45:18,570 --> 00:45:19,590
God bless you, Tom.
590
00:45:20,470 --> 00:45:21,770
God bless you, Abby.
591
00:45:27,630 --> 00:45:29,010
May I have the rings, please?
592
00:45:32,050 --> 00:45:33,050
Tom?
593
00:45:33,510 --> 00:45:34,510
Abby?
594
00:45:39,130 --> 00:45:41,850
With this ring, I thee wed.
595
00:45:44,930 --> 00:45:48,030
With this ring, I thee wed.
596
00:45:53,420 --> 00:45:57,300
I now pronounce you husband and wife.
44946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.