All language subtitles for eight_is_enough_s02e08_children_of_the_groom_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,179 --> 00:00:46,700 I have to be at school at quarter to eight. I know, and I have an 8 .30 2 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 interview. 3 00:00:52,940 --> 00:00:54,500 I'll sleep right through the alarm. 4 00:00:54,740 --> 00:00:55,920 No, no, I'll call and wake you. 5 00:00:58,560 --> 00:01:03,620 We really should call it a night. I know, but I can't keep closing the door 6 00:01:03,620 --> 00:01:04,620 this one every night. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,300 Actually, I'm closing the door on you. 8 00:01:07,980 --> 00:01:10,560 What can we do about this? There is a way out, you know. 9 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 The suicide pact. 10 00:01:12,100 --> 00:01:15,680 Yes, they say that marriage is a civilized suicide pact. We have talked 11 00:01:15,680 --> 00:01:19,040 marriage, you know. We actually did say we were going to get married, didn't we? 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Yes, 13 00:01:20,640 --> 00:01:21,219 we did. 14 00:01:21,220 --> 00:01:22,220 Well, 15 00:01:23,520 --> 00:01:24,520 the question is when. 16 00:01:24,820 --> 00:01:27,920 Oh, yeah, that's right. That always comes up and messes it all up. 17 00:01:28,220 --> 00:01:34,220 I know. How about two weeks from tonight, November the 1st? 18 00:01:36,460 --> 00:01:37,298 All right. 19 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Good. 20 00:01:39,260 --> 00:01:40,960 It's election time. I have to cover them. 21 00:01:43,360 --> 00:01:47,120 How about first weekend in December? 22 00:01:47,600 --> 00:01:52,480 Oh, that's no good because the Board of Education has a remedial reading program 23 00:01:52,480 --> 00:01:53,940 and I have to give a speech. I understand. 24 00:01:54,220 --> 00:01:55,380 I understand. Later in December. 25 00:01:55,940 --> 00:01:57,820 Oh, no, no, no. That's too close. Oh, Christmas. 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,740 How about the 4th of July? 27 00:02:10,690 --> 00:02:13,850 Thanksgiving. I promised my parents I'd go home on Thanksgiving. 28 00:02:14,430 --> 00:02:15,430 Oh. 29 00:02:16,930 --> 00:02:18,990 You do want to get married, don't you? 30 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 Yes, don't you? 31 00:02:21,170 --> 00:02:22,170 Yes, I do. 32 00:02:23,030 --> 00:02:24,230 But boy, I don't know. 33 00:02:25,050 --> 00:02:30,030 Every time I say something, you just keep coming up with some kind of an 34 00:02:30,030 --> 00:02:31,030 not to. 35 00:02:31,210 --> 00:02:35,410 I do. You're the one who keeps turning down dates. I think you're being very 36 00:02:35,410 --> 00:02:36,810 negative. Negative? 37 00:02:38,570 --> 00:02:40,810 I'm the one that's trying to... Back out. 38 00:02:41,310 --> 00:02:43,590 I think you're getting cold feet. That's what I think. 39 00:02:47,630 --> 00:02:48,690 November 9th. 40 00:02:52,350 --> 00:02:56,070 Why November the 9th? Well, because that's the only one we haven't rejected 41 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 already. 42 00:02:58,810 --> 00:03:00,550 Okay. Okay. 43 00:03:01,850 --> 00:03:02,850 Okay! 44 00:03:18,380 --> 00:03:19,540 Tommy, don't eat so fast. 45 00:03:20,480 --> 00:03:22,860 I've got to eat fast. My stomach's used to it. 46 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 You too, Susan. Come on now. 47 00:03:26,020 --> 00:03:28,500 Hey, I'm trying to get to school on time, as you're always suggesting. 48 00:03:29,400 --> 00:03:30,359 Bye, everybody. 49 00:03:30,360 --> 00:03:33,740 I've got a hot date today. A hot date? It's only 8 o 'clock in the morning. 50 00:03:34,080 --> 00:03:36,480 Well, it's after breakfast before class date. 51 00:03:36,980 --> 00:03:41,120 No, no, but you shouldn't date on an empty stomach. It's bad for the 52 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Sit down. 53 00:03:44,940 --> 00:03:46,980 What is this sudden fixation with food, Dad? 54 00:03:49,780 --> 00:03:52,680 Well, it's important, that's all. I mean, you should have a big breakfast. 55 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 Good morning. 56 00:03:54,720 --> 00:03:56,860 Morning. Anything left to eat? 57 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 See, David agrees. 58 00:03:58,820 --> 00:04:02,160 Agrees to what? About food being important. We should always start the 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 with a nice big breakfast. 60 00:04:03,460 --> 00:04:06,920 Oh, well, you said to be here for breakfast. Here I am. 61 00:04:08,640 --> 00:04:12,920 Dad, why do I have the feeling that all of this talk isn't about how fast we eat 62 00:04:12,920 --> 00:04:14,240 breakfast? Yeah. 63 00:04:14,940 --> 00:04:16,279 Come on, Dad, what's up? 64 00:04:18,250 --> 00:04:20,910 I'm leaving. Nobody ever keeps Chris Green waiting. 65 00:04:21,490 --> 00:04:22,830 Wait, wait. Sit down. 66 00:04:32,530 --> 00:04:35,770 Well, Abby and I wanted to say this together, but she's not here and you're 67 00:04:35,770 --> 00:04:38,790 running off, so I better just say it by myself. 68 00:04:39,170 --> 00:04:42,010 I shouldn't. I should wait and say it with her. But what do you think I should 69 00:04:42,010 --> 00:04:43,870 do? Say it now? Or should I say it with her? 70 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 Say what? 71 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 I'm glad you asked. 72 00:04:48,500 --> 00:04:52,940 On November the 9th, Abby and I are getting married to each other. 73 00:04:53,180 --> 00:04:54,180 Thank goodness. 74 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 It's about time. 75 00:04:55,580 --> 00:04:56,760 I thought you'd never ask her. 76 00:04:57,360 --> 00:04:58,780 Dad, that's three weeks away. 77 00:04:59,260 --> 00:05:00,960 You sly devil, you. 78 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Good morning. 79 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Congratulations. 80 00:05:06,460 --> 00:05:10,660 I get to be the maid of honor. No, I do, I do. Oh, I'm sorry. I promised my best 81 00:05:10,660 --> 00:05:13,400 friend, Dottie Gordon, when we were little, we promised each other. 82 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 where are you going? 83 00:05:14,900 --> 00:05:16,060 To feed my... 84 00:05:25,490 --> 00:05:30,450 Congratulations. How did you 85 00:05:30,450 --> 00:05:36,250 know? 86 00:05:45,450 --> 00:05:49,290 Mary called me. Boy, everybody in the building knows. What did you do? Issue 87 00:05:49,290 --> 00:05:52,630 inter -office memo or something? Oh, no, no. I did much better than that. I told 88 00:05:52,630 --> 00:05:53,630 Thelma in accounting. 89 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 Yeah. 90 00:06:00,750 --> 00:06:02,270 Ow. Why did I do that? 91 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 Dr. 92 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 Maxwell on the phone. 93 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Oh. 94 00:06:16,200 --> 00:06:17,159 Thank you. 95 00:06:17,160 --> 00:06:18,880 How did you know I was going to congratulate you? 96 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 How did you know I was getting married? 97 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 Joanie invited me to the wedding. 98 00:06:23,800 --> 00:06:27,560 Listen, Tom, I can get you a great deal on blood tests. 99 00:06:29,940 --> 00:06:36,900 Now, look, 100 00:06:37,020 --> 00:06:40,840 to start with, it was okay that you invited Dr. Maxwell because naturally we 101 00:06:40,840 --> 00:06:43,340 were going to invite him anyway. But from now on, it would be nice if you 102 00:06:43,340 --> 00:06:45,560 discussed it with us first. Yeah, I know, I know, Devin. 103 00:06:46,000 --> 00:06:49,020 to tell someone, you know, and I couldn't tell him without asking him, 104 00:06:49,020 --> 00:06:50,820 Yeah, that's right. But don't tell anybody else. 105 00:06:51,040 --> 00:06:55,240 See, we've decided it should be a very small wedding. How small? Well, 20. 50. 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,540 Uh, 50. Or 20. 107 00:06:56,780 --> 00:06:58,500 50. Oh, 50, 20, 50. 108 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 Of course. 109 00:07:00,080 --> 00:07:02,700 But we just don't want to have a big mob for the wedding. Oh. 110 00:07:03,900 --> 00:07:06,800 See, we want it to be a very small, very simple affair. 111 00:07:07,140 --> 00:07:10,800 Really? Mm -hmm. After all, it's the second time around for both of us. No 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,080 having a big extravagant wedding. 113 00:07:12,480 --> 00:07:13,540 So what do you guys think? 114 00:07:14,670 --> 00:07:18,190 All right, now here's what we'll do. We'll have a nice small group at the 115 00:07:18,190 --> 00:07:19,910 and a slightly larger group at the reception. 116 00:07:20,190 --> 00:07:23,070 But we could really use your help. Yeah, it's not easy in order to fix up a 117 00:07:23,070 --> 00:07:25,830 house like this for a reception. Hey, Dad, don't you think that we should have 118 00:07:25,830 --> 00:07:27,310 the reception outside of the house? 119 00:07:27,750 --> 00:07:30,330 Oh, no, this house can hold 20 people. I mean, 50 people. 120 00:07:30,590 --> 00:07:34,990 I know, but just think of all those people spilling drinks on the floor and 121 00:07:34,990 --> 00:07:36,270 stomping out cigarettes. 122 00:07:36,610 --> 00:07:37,890 And then who's going to clean it up? 123 00:07:38,120 --> 00:07:41,100 Hey, Tom, I think Mary's got a really good point. I mean, why worry about the 124 00:07:41,100 --> 00:07:44,080 house? I'm sure we could find a small, inexpensive room someplace, huh? 125 00:07:44,360 --> 00:07:47,380 Sure, we could find one, but who has the time? The wedding is in three weeks. 126 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 We'll take care of everything, Dad. 127 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 Really? You know how we are when we get mobilized. 128 00:07:51,740 --> 00:07:53,180 Yeah, I've seen you all in action. 129 00:07:53,880 --> 00:07:57,100 All right, but nothing fancy. I don't want any waiters running around in red 130 00:07:57,100 --> 00:07:59,040 velvet jackets and crystal chandeliers. 131 00:07:59,360 --> 00:08:01,900 No, I promise it won't be anything... 132 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 In bad taste. 133 00:08:03,720 --> 00:08:05,420 Well, I'm going to keep you on a strict budget. 134 00:08:05,680 --> 00:08:09,000 Abby and I will take care of the liquor and the invitations, and you kids can 135 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 take care of the reception. 136 00:08:10,220 --> 00:08:12,400 But remember the two important words now. 137 00:08:13,080 --> 00:08:15,980 Small and dignified. Repeat it after me. 138 00:08:16,820 --> 00:08:19,140 Small and dignified. 139 00:08:19,940 --> 00:08:23,760 Small and dignified doesn't necessarily mean tacky, right? 140 00:08:24,560 --> 00:08:27,360 Joanie, don't you think we ought to find out what they really want? 141 00:08:27,600 --> 00:08:30,040 I don't think they know what they really want. 142 00:08:31,980 --> 00:08:35,440 So, I've taken the opportunity to jot down a few ideas, okay? 143 00:08:36,840 --> 00:08:41,360 All right, Susan, um, can you contact a florist and get us some estimates on the 144 00:08:41,360 --> 00:08:42,620 church? Yeah. Okay, great. 145 00:08:42,919 --> 00:08:44,980 Um, Mary, could you find us a photographer? 146 00:08:45,740 --> 00:08:47,500 Will you settle for a moonlighting intern? 147 00:08:47,700 --> 00:08:51,260 Yeah, but just make sure he's good, okay? All right, uh, David, can you 148 00:08:51,260 --> 00:08:53,880 transportation? Joni, this isn't a military invasion. 149 00:08:54,960 --> 00:08:58,500 We have to move the wedding party from the church to the reception hall. Well, 150 00:08:58,520 --> 00:09:00,040 how about choppers with sign cards? 151 00:09:01,420 --> 00:09:04,340 Come on, you guys. Let's help her out. Yeah, come on. 152 00:09:04,620 --> 00:09:06,940 Well, weddings aren't exactly our forte. 153 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 What? 154 00:09:09,040 --> 00:09:12,440 Ignore them. Just ignore them. Come on. I have a really important job for you. 155 00:09:12,440 --> 00:09:15,600 Now, that's the hall. All right. Okay, you go through the phone book, and you 156 00:09:15,600 --> 00:09:21,800 look for reception halls, lodge halls, hotel banquets, gymnasiums, anything you 157 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 can find. Wait. 158 00:09:23,100 --> 00:09:25,420 Gymnasiums? Joanie, small, remember? 159 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 Yeah, small gymnasiums. 160 00:09:28,320 --> 00:09:31,520 Okay, now for the shower. Elizabeth, could you help me? No. 161 00:09:33,260 --> 00:09:37,580 And then I won't need... No, I'm saving you for the bridal car. 162 00:09:37,840 --> 00:09:39,300 I can't drive a car. 163 00:09:39,560 --> 00:09:41,680 No, don't drive it, Nicky. You know, just decorate it, okay? 164 00:09:42,140 --> 00:09:44,220 I can't. I don't even know what it is. 165 00:09:44,440 --> 00:09:47,700 It's a revolting custom, and it's part of a revolting ceremony that I won't 166 00:09:47,700 --> 00:09:49,520 any part of. What's wrong with her? 167 00:09:49,820 --> 00:09:51,480 And that goes double for me. 168 00:10:38,610 --> 00:10:39,610 Oh, hi, Nicholas. 169 00:10:40,430 --> 00:10:41,690 Listen, would you do me a favor? 170 00:10:42,530 --> 00:10:46,350 Get me a little screwdriver. This is too big, okay? 171 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Oh, 172 00:10:52,510 --> 00:10:53,510 thank you. 173 00:10:53,610 --> 00:10:57,070 Well, one thing about weddings, it gets you to fix up the place. 174 00:10:58,330 --> 00:10:59,550 When will you be finished? 175 00:11:00,130 --> 00:11:02,430 Well, in about 18 days, I hope. 176 00:11:02,970 --> 00:11:04,750 Otherwise, I'll be doing this on my honeymoon. 177 00:11:06,250 --> 00:11:08,210 Will you have time to help me with my costume? 178 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 What for? 179 00:11:10,750 --> 00:11:12,430 Halloween. I want to be an orphan. 180 00:11:13,090 --> 00:11:14,130 Oh, well, that's easy. 181 00:11:14,810 --> 00:11:16,610 Just wear old raggedy clothes. 182 00:11:18,290 --> 00:11:19,310 Will you help me? 183 00:11:19,590 --> 00:11:20,950 Well, I can't now. 184 00:11:22,290 --> 00:11:24,250 There's a loose draping rod in the living room. 185 00:11:28,870 --> 00:11:30,950 If Mom was here, she would help. 186 00:11:31,730 --> 00:11:34,170 Or if she were busy, she would tell you to do it yourself. 187 00:11:35,920 --> 00:11:36,980 Would Abby help? 188 00:11:37,440 --> 00:11:40,220 Well, if she would... Yeah, I know. If she wasn't so busy. 189 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Mom would help. 190 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 How much more? 191 00:11:56,720 --> 00:12:00,080 Oh, I want you to do it right about to here, but on both sides. 192 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Both sides? 193 00:12:01,780 --> 00:12:02,940 Mm -hmm. The same way. 194 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Right to here. 195 00:12:04,830 --> 00:12:07,690 Boy, when I was discharged from this place, I never thought I'd be back doing 196 00:12:07,690 --> 00:12:08,669 hard labor. 197 00:12:08,670 --> 00:12:11,870 It's just for appearance sakes. We don't want Abby to think she's moving into a 198 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 decrepit joint. 199 00:12:13,430 --> 00:12:16,470 Oh, listen, what are you doing on November the 9th? 200 00:12:16,830 --> 00:12:18,650 The 9th? I'm going to your wedding. Why? 201 00:12:19,050 --> 00:12:23,830 Well, I figured that if you do a good job here, I might consider letting you 202 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 my best man. 203 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 Both sides of the house? 204 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Both sides. 205 00:12:28,990 --> 00:12:29,990 Right to here. 206 00:12:34,670 --> 00:12:35,389 What's it for? 207 00:12:35,390 --> 00:12:36,850 A present for Abby and Dad. 208 00:12:37,390 --> 00:12:39,170 Huh. What's it gonna be? 209 00:12:39,950 --> 00:12:42,390 I haven't quite figured that one out yet. 210 00:12:42,950 --> 00:12:44,510 I bet they won't like it. 211 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 Hello. 212 00:12:54,650 --> 00:12:57,830 Here are all the liquor stores within a radius of two miles. 213 00:13:00,470 --> 00:13:02,790 Oh. Would you please tell me what you're doing? 214 00:13:03,010 --> 00:13:04,250 Hello, Donna. Hi. Yes. 215 00:13:04,650 --> 00:13:08,570 I'm comparison shopping. This is to keep my cost per unit down. 216 00:13:08,790 --> 00:13:09,790 Yeah. 217 00:13:09,870 --> 00:13:10,910 That's very scientific. 218 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 It's very interesting. 219 00:13:12,550 --> 00:13:13,429 Let me explain. 220 00:13:13,430 --> 00:13:14,430 Yeah. 221 00:13:14,690 --> 00:13:17,290 You see, we're inviting 75 guests to the wedding. 222 00:13:17,510 --> 00:13:20,530 Now, that equates to 75 spending units. 223 00:13:20,890 --> 00:13:27,430 Now, when you factor in liquor, food, flowers, and miscellaneous costs, right? 224 00:13:27,750 --> 00:13:33,330 Then you amortize the cost of the hall over the 75 spending units. 225 00:13:37,150 --> 00:13:41,290 Well, Doc, from the looks of these costs per unit, I think you ought to do a 226 00:13:41,290 --> 00:13:43,770 little real work, because I think you're going to need the money. 227 00:13:49,810 --> 00:13:54,170 All right, you take it. 228 00:13:54,910 --> 00:14:01,710 Part -time counter girls at a pizza joint. 229 00:14:01,750 --> 00:14:03,470 No, no, no, that's too much work and not enough money. 230 00:14:03,690 --> 00:14:04,690 Oh, come on, Joanie. 231 00:14:05,520 --> 00:14:08,640 We've got two weeks, and we sure can't finance a wedding reception on our good 232 00:14:08,640 --> 00:14:09,639 looks and charm. 233 00:14:09,640 --> 00:14:11,040 Here it is. Look. 234 00:14:11,700 --> 00:14:16,180 Part -time advertising, good -looking girls, lots of charm. That's it. 235 00:14:16,540 --> 00:14:17,560 Yeah, but what is it? 236 00:14:17,960 --> 00:14:20,360 It's exactly what we've been looking for. 237 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 All right. 238 00:14:23,820 --> 00:14:26,320 I'll bring the rape whistle, and you get the heavy tote bag. 239 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 Okay. 240 00:14:45,900 --> 00:14:48,400 four to seven on weekdays, ten to six on Saturdays. 241 00:14:48,940 --> 00:14:49,940 Hours okay? 242 00:14:50,500 --> 00:14:51,620 Yeah. Yeah. 243 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 How do you look in tights? 244 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Great. 245 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 Both of us. 246 00:15:01,080 --> 00:15:03,720 Okay. You're the split, you're the moat. Three dollars an hour. 247 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Well, you want the job? 248 00:15:05,920 --> 00:15:06,899 Yeah. 249 00:15:06,900 --> 00:15:08,060 No problem. 250 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 That is. 251 00:15:09,620 --> 00:15:12,240 All right, Gloria will get your costume. Tell her to send in the next girl. 252 00:15:18,670 --> 00:15:19,670 And it's hokey. 253 00:15:20,030 --> 00:15:22,350 Look, to you, maybe, but I haven't lived yet. 254 00:15:22,590 --> 00:15:23,630 I've got to start somewhere. 255 00:15:24,710 --> 00:15:27,110 So, get engaged and start with your own stag party. 256 00:15:27,790 --> 00:15:30,590 If you want to knock yourself out for Dad, be my guest. 257 00:15:31,010 --> 00:15:33,490 But I'm telling you right now, he's not going to get behind it. 258 00:15:34,050 --> 00:15:37,390 Look, David, if you want to be that way, that's fine. I can do everything 259 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 myself. 260 00:15:38,510 --> 00:15:40,930 But would you please just do me one favor before I go? 261 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 What? 262 00:15:43,410 --> 00:15:45,690 Can you tell me where I can find a girl and a cake? 263 00:15:46,990 --> 00:15:48,010 Tell me. Sit down. 264 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 I think there's something you should know. 265 00:15:54,460 --> 00:16:00,580 I don't want this to come as a shock, but... Dad isn't a 25 -year -old on his 266 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 first date. 267 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 He's over 40. 268 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 He's been married. 269 00:16:05,160 --> 00:16:06,300 And he has eight kids. 270 00:16:07,340 --> 00:16:09,740 He most definitely knows what it's all about. 271 00:16:10,600 --> 00:16:13,260 Obviously, he doesn't know everything. He has eight kids. 272 00:16:13,700 --> 00:16:18,000 Mary, he wanted eight kids. At least that's the party line. 273 00:16:18,360 --> 00:16:19,900 Well, supposing he wants eight more? 274 00:16:20,300 --> 00:16:23,280 We don't have room for eight more. Yeah, we don't have room for one more. 275 00:16:23,540 --> 00:16:24,720 Especially if it's a girl. 276 00:16:25,040 --> 00:16:27,440 Yeah, well, what if it's a boy? There's no space in your room. 277 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 It won't be a boy. 278 00:16:29,160 --> 00:16:30,820 We run to girls in this house. 279 00:16:31,160 --> 00:16:33,440 Hey, you guys, this is really none of our business. 280 00:16:33,720 --> 00:16:36,280 And besides, Dad and Abbie are going to do what they want to anyway. 281 00:16:36,580 --> 00:16:38,080 Yeah, well, where does that leave us? 282 00:16:38,660 --> 00:16:41,400 I don't know, but if it is a girl, she'd better move in with the youngest 283 00:16:41,400 --> 00:16:42,640 female. That's Elizabeth. 284 00:16:43,460 --> 00:16:45,040 Yeah, well, then I'd have to move in with Susan. 285 00:16:46,260 --> 00:16:48,060 And then Joanie would have to move in with Mary. 286 00:16:48,590 --> 00:16:51,290 Yeah, and then if you get married, I have a rule of my own. 287 00:16:51,770 --> 00:16:53,290 Until the second baby. 288 00:16:53,670 --> 00:16:57,190 Then Susan would move in with you, and Elizabeth with Nancy. 289 00:16:57,670 --> 00:16:58,670 Oh. 290 00:16:59,050 --> 00:17:00,610 Yeah, then I'd have to get married. 291 00:17:05,069 --> 00:17:08,069 Well, someone has to find out. 292 00:17:13,089 --> 00:17:14,329 Spy on dad? 293 00:17:15,170 --> 00:17:16,609 Not spy, actually. 294 00:17:17,069 --> 00:17:18,329 Just... Find out. 295 00:17:19,190 --> 00:17:21,470 David, we decided yesterday that you're the logical choice. 296 00:17:22,730 --> 00:17:25,430 What's so logical about me trying to find out what's going on with Dad's sex 297 00:17:25,430 --> 00:17:27,730 life? No, not the what of his sex life. 298 00:17:28,390 --> 00:17:29,530 Just the results, huh? 299 00:17:30,130 --> 00:17:31,450 David, consider Dad's sanity. 300 00:17:31,730 --> 00:17:33,150 I mean, it's marginal with eight kids, right? 301 00:17:33,930 --> 00:17:35,350 Well, what do you think would happen with nine? 302 00:17:37,730 --> 00:17:39,730 But I can't tell Dad what to do with his personal life. 303 00:17:40,030 --> 00:17:41,110 Well, we don't want you to. 304 00:17:41,310 --> 00:17:44,790 We just want to know, you know, what his plans are. 305 00:17:46,409 --> 00:17:49,070 Yeah, but do I come right out and ask him? 306 00:17:51,830 --> 00:17:53,650 We can't tell you how to do it, David. 307 00:17:55,550 --> 00:17:56,670 I wish someone would. 308 00:17:58,830 --> 00:18:01,250 Sure, I'll help you, Nicholas, but Dad should have offered to. 309 00:18:01,490 --> 00:18:03,010 He said he's too busy. 310 00:18:03,930 --> 00:18:04,930 Everyone is. 311 00:18:05,090 --> 00:18:09,650 Everyone's chasing around like crazy and acting like Mom never existed. 312 00:18:09,990 --> 00:18:12,230 She sure is going to be mad when she gets home. 313 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Nicholas. 314 00:18:14,960 --> 00:18:16,080 Mom isn't coming home. 315 00:18:16,300 --> 00:18:17,740 She might change her mind. 316 00:18:25,100 --> 00:18:26,280 She can't, Nicholas. 317 00:18:26,820 --> 00:18:30,980 Mom will come home if she could, but she can't. Yes, she can, and you know it. 318 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 No, Nicholas. 319 00:18:33,020 --> 00:18:35,640 No one can take Mom's place, but she's not coming back. 320 00:18:36,240 --> 00:18:39,900 Yes, she is. She's a good mother, and good mothers don't leave their kids 321 00:18:39,900 --> 00:18:40,960 forever and ever. 322 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 Excuse me, that was Dean. 323 00:19:17,750 --> 00:19:22,670 Look, as I said before, I will not bother with weddings of under 250 324 00:19:22,890 --> 00:19:25,390 Oh, at the rate we're going, we're sure to have more than that. 325 00:19:25,910 --> 00:19:28,070 Maybe we better talk to Dad first, Joanie. 326 00:19:28,290 --> 00:19:31,250 Oh, absolutely not. I mean, he turned this thing over to us, and we're going 327 00:19:31,250 --> 00:19:31,989 do it right. 328 00:19:31,990 --> 00:19:36,670 Well, I'll require a deposit right away. I usually have more than 10 days to 329 00:19:36,670 --> 00:19:37,670 plan my motif. 330 00:19:38,190 --> 00:19:40,610 What kind of a hall did you say this reception would be in? 331 00:19:40,850 --> 00:19:44,130 Well, we're still not sure yet. You see, I'm still looking. 332 00:19:45,880 --> 00:19:50,140 We must decide quickly, mustn't we? We do have tables to plan, don't we? This 333 00:19:50,140 --> 00:19:53,180 a favorite of mine. This was used on the Bel Air circuit last month. 334 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Film stars. 335 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 Very big. 336 00:19:56,180 --> 00:19:57,940 Flew me in in Frank's jet. 337 00:19:58,340 --> 00:20:03,060 Now, I had a large salmon aspect at either end of the table, black caviar 338 00:20:03,280 --> 00:20:07,580 and then in the center, an ice statue of the bride and groom, nude. 339 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 That might be too Hollywood. 340 00:20:15,260 --> 00:20:16,740 Definitely to Hollywood. 341 00:20:18,140 --> 00:20:20,980 Well, we could do the traditional bride and groom. 342 00:20:21,480 --> 00:20:23,100 How much does the traditional cost? 343 00:20:24,040 --> 00:20:26,340 Well, two to four hundred dollars, depending upon size. 344 00:20:28,120 --> 00:20:31,340 What would you say to a traditional orange blossom centerpiece? 345 00:20:33,400 --> 00:20:35,260 I'd say find yourself another caterer. 346 00:20:35,720 --> 00:20:36,980 That's what I thought you'd say. 347 00:20:37,660 --> 00:20:39,500 Oh, excuse me, my phone. 348 00:20:42,400 --> 00:20:46,410 Joanie. I think we'd better find out how much all this is going to come to. I 349 00:20:46,410 --> 00:20:48,770 know, but look, we'll be able to pull it off. 350 00:20:49,270 --> 00:20:52,530 We'll just, we'll cut down on the flower budget and the hall rental to make up 351 00:20:52,530 --> 00:20:53,530 the difference, huh? 352 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 You're the boss. 353 00:20:56,970 --> 00:20:58,770 Harry Richardson. Who is Harry Richardson? 354 00:20:59,010 --> 00:21:01,590 Who are all these people? They're from my parents' list. 355 00:21:01,830 --> 00:21:05,910 They wanted to invite more, but I held them back to a hundred. 356 00:21:06,130 --> 00:21:07,130 A hundred? 357 00:21:07,210 --> 00:21:10,290 Oh, they also wrote and wanted to know if we would use a friend of their 358 00:21:10,290 --> 00:21:13,750 minister's from Pasadena, a Reverend Corbett. No, no. 359 00:21:14,350 --> 00:21:17,630 Reverend Lowell is our family minister. We're getting married in his church. 360 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 We'll use them both. 361 00:21:20,070 --> 00:21:22,650 Oh, boy, your family's really getting into the act. 362 00:21:22,910 --> 00:21:26,070 Well, the wedding does traditionally belong to the bride's family. 363 00:21:26,290 --> 00:21:28,410 So why is the groom's family doing all the work? 364 00:21:28,690 --> 00:21:31,490 Oh, Tom, you're going to get along great with them. You know, they're coming in 365 00:21:31,490 --> 00:21:34,070 a few days early, and I thought we could fix dinner for them here. 366 00:21:34,370 --> 00:21:36,070 We're not very Pasadena posh. 367 00:21:38,000 --> 00:21:41,720 That was uncalled for. I'm sorry. It's just that I don't know. Your family 368 00:21:41,720 --> 00:21:43,180 sounds like long -distance trouble. 369 00:21:46,320 --> 00:21:49,440 I wouldn't worry too much about long -distance trouble if I were you. 370 00:21:49,660 --> 00:21:50,659 Why? 371 00:21:50,660 --> 00:21:52,560 Because we've got some right here at home. 372 00:21:52,860 --> 00:21:54,240 Huh? Why? What do you mean, why, why? 373 00:21:54,600 --> 00:21:57,180 Well, I didn't want to tell you because I didn't want you to get all worried or 374 00:21:57,180 --> 00:21:58,640 anything. What, what, what? 375 00:21:59,040 --> 00:22:00,440 Well, it's Nicholas and Elizabeth. 376 00:22:00,820 --> 00:22:01,820 What about them? 377 00:22:02,060 --> 00:22:03,600 Neither one of them will talk to me. 378 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 What's it going to be? 379 00:22:14,220 --> 00:22:17,680 Well, I'm not quite sure, but it's going to be a wedding present for Abby and 380 00:22:17,680 --> 00:22:20,460 Dad. You never made a wedding present for Mom and Dad. 381 00:22:23,320 --> 00:22:24,840 But I wasn't even around. 382 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Nicola? 383 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 I'm busy. 384 00:22:44,580 --> 00:22:47,420 Oh, and listen, I want to talk to you. I said I'm busy. 385 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 It's important. 386 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 Elizabeth, 387 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 could you put the book down? 388 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 It's homework. 389 00:23:04,240 --> 00:23:05,900 Well, I just want to talk to you for a moment. 390 00:23:14,190 --> 00:23:18,810 I've been so busy with the wedding plans and everything, I didn't realize that 391 00:23:18,810 --> 00:23:21,550 you're not as excited as everybody else. 392 00:23:22,390 --> 00:23:25,610 Yeah, well, I guess I've just been kind of involved with other things. 393 00:23:26,930 --> 00:23:28,010 Something wrong, Elizabeth? 394 00:23:28,590 --> 00:23:29,590 Not with me. 395 00:23:31,050 --> 00:23:32,130 Okay, then with whom? 396 00:23:33,370 --> 00:23:34,650 What are you asking me for? 397 00:23:35,250 --> 00:23:36,470 Because I think you know. 398 00:23:37,070 --> 00:23:38,750 Come on, don't play games with me. 399 00:23:39,070 --> 00:23:40,070 What's wrong? 400 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 Nothing's wrong, okay? 401 00:23:42,620 --> 00:23:46,040 And if everyone will just leave me alone, I'll be fine. Is that too much to 402 00:23:47,500 --> 00:23:48,820 No, that's a fair request. 403 00:23:49,780 --> 00:23:50,639 Thank you. 404 00:23:50,640 --> 00:23:52,100 Now, can I please get back to my homework? 405 00:23:52,780 --> 00:23:53,780 Please. 406 00:24:11,240 --> 00:24:12,580 Really dumb, Joan. 407 00:24:13,300 --> 00:24:19,760 Pretend you're lying on a plate and you feel this ice cream melting down 408 00:24:19,760 --> 00:24:21,320 around you. 409 00:24:21,880 --> 00:24:24,320 It's pure method acting. 410 00:24:24,520 --> 00:24:26,020 Now, what's your motivation? 411 00:24:26,300 --> 00:24:27,940 Three dollars an hour. 412 00:24:28,180 --> 00:24:29,820 You'll never be an actress again. 413 00:24:34,400 --> 00:24:37,720 Stop by for dessert at the Sweet Tooth Dessert Shopping. 414 00:24:39,530 --> 00:24:43,350 Yeah, you'll love it. Oh, come on, let's just get into it. Come on, you're a 415 00:24:43,350 --> 00:24:44,350 banana split. 416 00:24:44,530 --> 00:24:48,090 Tony, I just don't feel like a banana split. Well, it's all in your attitude. 417 00:24:48,490 --> 00:24:49,490 Here, watch me. 418 00:24:50,650 --> 00:24:51,650 Hi. 419 00:24:51,810 --> 00:24:54,650 Stop by for dessert at the Sweet Tooth Dessert Shop. 420 00:24:55,370 --> 00:24:56,930 This stuff's poison. 421 00:24:57,570 --> 00:24:59,490 Refined sugar, starch, cholesterol? 422 00:24:59,990 --> 00:25:01,130 No, thank you. 423 00:25:05,430 --> 00:25:06,430 Where'd it go, Moe? 424 00:25:13,260 --> 00:25:14,139 Best place in town. 425 00:25:14,140 --> 00:25:15,140 Oh, yeah? 426 00:25:15,700 --> 00:25:16,700 You work there? 427 00:25:16,940 --> 00:25:18,180 Well, not exactly. 428 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Bye. 429 00:25:28,300 --> 00:25:29,300 Bye. 430 00:25:31,040 --> 00:25:33,440 Flirty is not what I meant by motivation. 431 00:25:33,880 --> 00:25:37,540 Well, Johnny, you play it your way and I'll play it mine and we'll just see who 432 00:25:37,540 --> 00:25:38,540 gets rid of more of these. 433 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 A wedding? 434 00:25:43,340 --> 00:25:44,600 Yeah, my father's getting married. 435 00:25:44,840 --> 00:25:47,180 Your father's getting married. That's very cute. 436 00:25:47,980 --> 00:25:49,300 For the second time. 437 00:25:49,500 --> 00:25:51,280 Oh, well, if at first you don't succeed. 438 00:25:52,340 --> 00:25:58,200 Mr. Corelli, you see, I need to find a place for the reception, and my price 439 00:25:58,200 --> 00:26:02,740 range is kind of limited, so... Yeah, all right. Now, we don't generally rent 440 00:26:02,740 --> 00:26:05,500 out the gym for non -competitive sports. 441 00:26:07,520 --> 00:26:10,640 But maybe we can make an exception. 442 00:26:11,420 --> 00:26:15,000 The season tickets are down this year. The Muskrats are having a tough season. 443 00:26:15,220 --> 00:26:16,900 I lost three seniors this year. 444 00:26:17,460 --> 00:26:19,240 My center's got knee problems. 445 00:26:19,780 --> 00:26:22,940 And would you believe it? We lost two games in overtime. 446 00:26:23,260 --> 00:26:27,300 I mean, we're up by five, right? We have the ball. A minute and 30 to go on the 447 00:26:27,300 --> 00:26:28,300 clock. Mr. 448 00:26:28,560 --> 00:26:29,560 Corelli. 449 00:26:29,740 --> 00:26:33,600 Yeah, all right. Okay, when did you say the date was? November 9th. 450 00:26:34,240 --> 00:26:39,480 November... Oh, Lord, it's a big game with St. Francis Academy, 8 o 'clock. 451 00:26:39,800 --> 00:26:40,789 Oh, Lord. 452 00:26:40,790 --> 00:26:41,930 Wait, hold on a second. 453 00:26:43,090 --> 00:26:44,810 Maybe we can work something out here. 454 00:26:45,010 --> 00:26:45,829 What do you mean? 455 00:26:45,830 --> 00:26:47,470 How many people you got coming to this wedding? 456 00:26:48,050 --> 00:26:49,050 About 400. 457 00:26:49,770 --> 00:26:50,770 400 times. 458 00:26:52,130 --> 00:26:53,410 I got a terrific idea. 459 00:26:53,670 --> 00:26:59,230 Terrific. We give you the gym and we get 400 times. Mr. Crowley, what are you 460 00:26:59,230 --> 00:27:00,230 talking about? 461 00:27:01,010 --> 00:27:02,870 You can be the halftime show. 462 00:27:04,420 --> 00:27:07,880 Mr. Corelli. No, no, why not? We'll supply the band, the crowd. 463 00:27:08,200 --> 00:27:10,120 Hey, I'll throw in a couple of cheerleaders, huh? 464 00:27:10,740 --> 00:27:12,440 Hey, come on back. I was only kidding. 465 00:27:15,740 --> 00:27:18,040 No, I wasn't. 466 00:27:18,980 --> 00:27:20,840 I think you kids are doing a great job. 467 00:27:21,360 --> 00:27:24,180 Matter of fact, I think all couples should let their children handle their 468 00:27:24,180 --> 00:27:25,180 weddings. 469 00:27:25,820 --> 00:27:26,960 Well, what can I do for you, Tommy? 470 00:27:27,500 --> 00:27:28,760 Nothing medical, I hope. 471 00:27:29,120 --> 00:27:30,400 Oh, no, no. 472 00:27:31,080 --> 00:27:32,700 It's just that, well... 473 00:27:33,100 --> 00:27:37,780 You know, this is Dad's wedding, and the girls are giving Abby sort of a shower. 474 00:27:39,020 --> 00:27:42,420 Well, Dad may feel neglected. 475 00:27:43,440 --> 00:27:48,880 Tommy, you're not suggesting we give a shower to the groom, are you? Oh, no, 476 00:27:48,920 --> 00:27:54,000 no, no, but... Well, do you remember when you first got married? 477 00:27:55,620 --> 00:27:58,440 Well, it was 25 years ago. 478 00:27:59,480 --> 00:28:02,220 Well, frankly, I guess it is getting a little blurry. 479 00:28:03,120 --> 00:28:09,700 No, what I mean is, didn't your friends sort of get together and... 480 00:28:09,700 --> 00:28:13,200 Oh, now I see what's on your mind. 481 00:28:13,560 --> 00:28:16,180 You were suggesting a bachelor party, right? 482 00:28:16,660 --> 00:28:17,660 Right. 483 00:28:17,960 --> 00:28:21,240 Tommy, you son of a gun. That is a terrific idea. 484 00:28:22,600 --> 00:28:26,580 Terrific. Oh, I don't know. It's hard to tell with Elizabeth. 485 00:28:27,100 --> 00:28:29,040 I mean, she says everything is all right. 486 00:28:29,380 --> 00:28:32,000 With her, that usually means that everything isn't all right. 487 00:28:32,280 --> 00:28:33,580 She's a very sensitive girl. 488 00:28:34,220 --> 00:28:38,140 I remember once she was edgy for a few weeks, and we all thought maybe she had 489 00:28:38,140 --> 00:28:40,280 blow -up with her boyfriend or something, but that wasn't it. 490 00:28:40,720 --> 00:28:44,860 She was worried about a little pen pal down in Columbia, a little girl that she 491 00:28:44,860 --> 00:28:47,240 had never met. She was worried that she was injured in an earthquake. 492 00:28:49,660 --> 00:28:52,980 Tom, you don't think it's me, do you? 493 00:28:53,340 --> 00:28:54,980 Oh, no, Abby. She loves you. 494 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 All the kids do. 495 00:28:57,620 --> 00:28:58,920 Yeah, I know, but I mean... 496 00:28:59,370 --> 00:29:01,990 I was never really a threat to their mother's memory until now. 497 00:29:02,270 --> 00:29:04,050 No, that's not it at all. 498 00:29:04,390 --> 00:29:05,910 She's 16 years old. 499 00:29:06,190 --> 00:29:07,730 Everything at that age is a trauma. 500 00:29:08,290 --> 00:29:09,510 She'll snap out of it. 501 00:29:10,050 --> 00:29:12,610 Just leave her alone. Everything will be all right. Okay. 502 00:29:19,990 --> 00:29:21,050 Hey there, champ. 503 00:29:21,430 --> 00:29:23,150 You better get cleaned up before bedtime. 504 00:29:44,040 --> 00:29:46,120 You're looking for Nicholas. He just ran past me. 505 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 Anybody home? 506 00:30:47,070 --> 00:30:50,670 No. I can't talk to you this way, Nicholas. 507 00:30:51,190 --> 00:30:52,590 I don't want to talk. 508 00:30:53,150 --> 00:30:54,150 But I do. 509 00:30:54,950 --> 00:30:55,950 I need to. 510 00:30:56,970 --> 00:30:58,730 Please? Go away. 511 00:30:59,970 --> 00:31:02,930 All right, I'll talk to you this way. 512 00:31:03,970 --> 00:31:08,390 As a matter of fact, I've been meaning to talk to you ever since yesterday 513 00:31:08,390 --> 00:31:10,790 afternoon, but I just haven't been able to find you. 514 00:31:12,150 --> 00:31:14,750 I've been so busy planning this wedding that... 515 00:31:16,680 --> 00:31:17,940 haven't been much help with Halloween. 516 00:31:19,680 --> 00:31:26,460 And if you've had a problem, I haven't noticed it, I guess, and I'm sorry about 517 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 that. 518 00:31:27,900 --> 00:31:30,660 But, Nicholas, that doesn't mean that I stopped loving you. 519 00:31:31,720 --> 00:31:36,100 I love you very much, and nothing will ever get in the way of that. 520 00:31:36,640 --> 00:31:37,920 You know that, don't you? 521 00:31:39,660 --> 00:31:41,720 This has been a happy time for me, Nicholas. 522 00:31:43,880 --> 00:31:44,980 I've been very lonely. 523 00:31:46,380 --> 00:31:50,320 And I know that you kids miss having a mother, too. 524 00:31:50,780 --> 00:31:52,160 I have a mother. 525 00:31:53,020 --> 00:31:55,160 You had the best of all mothers, Nicholas. 526 00:31:56,240 --> 00:31:57,340 The very best. 527 00:31:58,820 --> 00:32:00,180 But she's gone now. 528 00:32:00,740 --> 00:32:02,020 She's coming back. 529 00:32:03,340 --> 00:32:04,960 She can't come back, Nicholas. 530 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Yes, she can. 531 00:32:06,520 --> 00:32:09,240 Good mothers don't leave their kids forever and ever. 532 00:32:09,560 --> 00:32:11,200 She hasn't left you, Nicholas. 533 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 Not completely. 534 00:32:14,860 --> 00:32:16,500 We've still got our memories of her. 535 00:32:18,020 --> 00:32:19,720 She'll always be a part of us. 536 00:32:20,940 --> 00:32:22,480 She always will be, Nicholas. 537 00:32:22,880 --> 00:32:24,280 But that's not enough. 538 00:32:36,420 --> 00:32:39,100 Nicholas, I know how you feel. 539 00:32:39,960 --> 00:32:42,100 We both miss Mom very much. 540 00:32:43,760 --> 00:32:45,900 But she's gone, son. She's gone for good. 541 00:32:46,380 --> 00:32:48,380 Won't Mom be mad if you marry Abby? 542 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 No. 543 00:32:50,440 --> 00:32:51,540 I don't think so. 544 00:32:52,500 --> 00:32:53,780 I think she'll be happy. 545 00:32:54,980 --> 00:32:58,160 Because she knows that it's going to make me happy. 546 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 And you know what? 547 00:33:00,620 --> 00:33:07,480 I think Mom will be happy because... Well, she'll know that Abby is kind of 548 00:33:07,480 --> 00:33:09,140 filling in for us as a substitute. 549 00:33:10,320 --> 00:33:12,360 She knows how much you need one. 550 00:33:14,090 --> 00:33:15,290 How much we both do. 551 00:33:18,290 --> 00:33:19,290 So listen. 552 00:33:19,990 --> 00:33:23,430 Come on down out of that tree before the neighborhood runs out of candy. 553 00:33:32,070 --> 00:33:36,050 After Nicholas and I canvass the neighborhood, Nicholas goes straight 554 00:33:36,050 --> 00:33:39,670 kitchen, goes right to Abby, and he offers to screw this candy with her. 555 00:33:39,670 --> 00:33:41,090 in half. Right down the middle. 556 00:33:41,340 --> 00:33:44,180 I tell you, I think they're going to grow to be very close. Don't you? 557 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Don't I what? 558 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Oh, gosh. 559 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 Drink your beer. 560 00:33:50,620 --> 00:33:53,240 Sorry, I was thinking about something else. Well, if you can think about 561 00:33:53,240 --> 00:33:56,120 anything outside of this wedding, you're the only sane member of the family. 562 00:33:56,720 --> 00:33:58,640 I was thinking about the wedding, sort of. 563 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Sort of? 564 00:34:00,980 --> 00:34:03,860 Yeah, I was wondering what you intend to do afterward. 565 00:34:05,180 --> 00:34:07,500 Oh, I'm not telling where the honeymoon is or when. 566 00:34:08,780 --> 00:34:10,360 I don't want to know. 567 00:34:10,840 --> 00:34:11,900 Well, what then? 568 00:34:14,340 --> 00:34:20,580 Well, uh... All the kids were wondering, uh... After Abby moves in... 569 00:34:20,580 --> 00:34:22,179 Yeah? 570 00:34:23,980 --> 00:34:30,120 Well, uh... What are you gonna do about, um... About, uh... 571 00:34:30,120 --> 00:34:31,800 Sleeping arrangements? 572 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 Oh! 573 00:34:35,800 --> 00:34:37,760 I'm not giving up the left side of the bed. 574 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 What are you trying to say? 575 00:34:45,960 --> 00:34:48,580 I'm not supposed to be saying anything. I'm supposed to be finding out. 576 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Finding out what? 577 00:34:57,880 --> 00:35:01,240 Look, if this is supposed to be a father and son talk, isn't it supposed to be 578 00:35:01,240 --> 00:35:03,140 the father that initiates it, not the son? 579 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 Yeah. 580 00:35:05,300 --> 00:35:06,740 But it's not the son that's getting married. 581 00:35:07,740 --> 00:35:08,740 Oh, I see. 582 00:35:09,200 --> 00:35:11,980 Well, all right, then I'm ready. I'm listening. Go ahead. Tell me. 583 00:35:14,220 --> 00:35:18,800 All right, well, we... All of us. 584 00:35:20,480 --> 00:35:21,740 Are you and Abby going to have more kids? 585 00:35:23,720 --> 00:35:28,680 Well, uh... I don't know. 586 00:35:30,000 --> 00:35:31,780 Okay, that's what I was supposed to find out. 587 00:35:32,860 --> 00:35:36,360 I have to... get back to work. 588 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 See you later. 589 00:36:03,339 --> 00:36:05,160 Hello? Yes, this is the Bradford residence. 590 00:36:06,700 --> 00:36:08,860 No, Joni and Nancy aren't here right now. Who's calling? 591 00:36:10,580 --> 00:36:11,720 An affair by Keith? 592 00:36:13,980 --> 00:36:17,120 Look, Mr. Keith, I don't know anything about your arrangements. So what? 593 00:36:17,860 --> 00:36:19,140 How many people did you say? 594 00:36:21,460 --> 00:36:23,060 Sounds like a very glamorous affair. 595 00:36:23,460 --> 00:36:26,420 You know, I was going to suggest that you wait until my sisters got home, but 596 00:36:26,420 --> 00:36:29,480 now I think it would be much better for you to talk to my father. He'd love to 597 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 hear your plans. 598 00:36:31,490 --> 00:36:34,350 Uh, yeah, that's right. Thomas Bradford, Sacramento Register. 599 00:36:35,410 --> 00:36:36,770 No, don't call. 600 00:36:37,470 --> 00:36:39,170 I think you should talk with him in person. 601 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Goodbye. 602 00:36:44,930 --> 00:36:46,450 Better wear your crash helmet, Keith. 603 00:36:50,950 --> 00:36:51,950 Stupid. 604 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 Yes? 605 00:36:54,810 --> 00:36:58,670 Look, I told you that I would let you... No. 606 00:36:59,260 --> 00:37:01,480 I will not wear an aquamarine cummerbund. 607 00:37:02,520 --> 00:37:05,460 Listen, I just finished talking to you. I said I'd let you know. 608 00:37:06,440 --> 00:37:09,500 Well, if I wasn't talking to you, who was I talking to? Isn't this bridal 609 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 rentals? 610 00:37:11,120 --> 00:37:13,220 Satin and lace rentals? I never heard of you. 611 00:37:14,460 --> 00:37:16,400 No, I never had an affair by Keith. 612 00:37:16,900 --> 00:37:17,900 Who's Keith? 613 00:37:18,140 --> 00:37:19,140 A caterer? 614 00:37:20,080 --> 00:37:22,160 I never hired a caterer. 615 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Affair by Keith. 616 00:37:24,400 --> 00:37:25,379 Did you hear that? 617 00:37:25,380 --> 00:37:28,860 No. No, I never listen to your phone calls. Some woman calls up and says, I 618 00:37:28,860 --> 00:37:32,760 represent Keith, and we're having an affair or something. I don't know. 619 00:37:33,060 --> 00:37:34,060 What do you want? 620 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 He's here. 621 00:37:35,220 --> 00:37:38,920 Keith. Keith? You don't want to talk to him, right? Oh, wrong, wrong. 622 00:37:39,900 --> 00:37:42,240 Hiya, Keith. Who hired you? And you're fired. 623 00:37:42,480 --> 00:37:45,840 I was hired at this gig by two young women, Ms. 624 00:37:47,020 --> 00:37:51,520 Joni and Nancy Bradford. Now, they did leave me a deposit, but when they called 625 00:37:51,520 --> 00:37:52,359 back and... 626 00:37:52,360 --> 00:37:55,720 Said to add tables for an extra 75 guests. Well, I do need a bigger... 75 627 00:37:55,720 --> 00:37:59,220 guests? Yeah, well, that's in addition to the 400 they originally ordered. 400? 628 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 And 75. 629 00:38:00,760 --> 00:38:04,320 475 people? Yes, so, Mr. Bradford, I don't think one tent will be enough. I 630 00:38:04,320 --> 00:38:05,660 think you need two. Two tents? 631 00:38:05,920 --> 00:38:08,060 Listen, Buster, this is a wedding, not a circus. 632 00:38:08,760 --> 00:38:12,940 Abby, I will not put up with this. With what? I am not having an affair by 633 00:38:12,940 --> 00:38:13,940 Keith. An affair? 634 00:38:14,220 --> 00:38:16,240 Oh, that's what? With Keith? 635 00:38:16,520 --> 00:38:18,780 With Tom or Dick or Harry or Keith. 636 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 I've already ordered. 637 00:38:21,960 --> 00:38:23,060 Well, an order. 638 00:38:25,040 --> 00:38:28,740 Well, I'll have to talk to the two young women. No, no. I'll speak to the young 639 00:38:28,740 --> 00:38:31,520 women. Well, it would be a shame to cancel everything. 640 00:38:32,900 --> 00:38:34,160 Could be a wild scene. 641 00:38:34,380 --> 00:38:35,980 Oh, it's going to be a wild scene. 642 00:38:39,500 --> 00:38:41,100 I don't even know who to talk to. 643 00:38:42,100 --> 00:38:44,060 Why do you stand there looking at me? 644 00:38:44,780 --> 00:38:46,200 An affair by Keith. 645 00:38:47,800 --> 00:38:49,500 Okay, that's the show. 646 00:38:49,960 --> 00:38:51,060 Now, the reception. 647 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 Nancy, how's the hall coming? 648 00:38:54,040 --> 00:38:57,400 Well, um, Dr. Maxwell said that he could probably get the golden room at his 649 00:38:57,400 --> 00:39:01,000 country club. Oh, great, the country club. Okay, look, now, has anybody 650 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 to David about transportation? 651 00:39:02,400 --> 00:39:06,800 Yes, he was planning on using our two family cars, his van, and he hired three 652 00:39:06,800 --> 00:39:10,580 limousines. Um, you better tell him to make that an even four. And Susan, how 653 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 are you doing with the orchestra? 654 00:39:11,620 --> 00:39:12,820 Oh, we got that one Keith suggested. 655 00:39:13,080 --> 00:39:16,420 It's ten musicians playing 19 different instruments, and they can do it all from 656 00:39:16,420 --> 00:39:19,240 rock to waltz. Great, great, that's all we... Is that Dad? 657 00:39:20,279 --> 00:39:24,720 All right, I want to talk about Keith. Keith, how did you find out? I found out 658 00:39:24,720 --> 00:39:27,480 all right. You really should have told us. Abby, we wanted to surprise you. 659 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 Well, that was some surprise. 660 00:39:28,880 --> 00:39:31,860 But we did tell you that we wanted a simple wedding, right? Yeah, but we were 661 00:39:31,860 --> 00:39:33,060 going to have a ten -piece orchestra. 662 00:39:33,340 --> 00:39:34,480 A ten -piece orchestra? 663 00:39:34,800 --> 00:39:37,920 Dad, they play 19 different instruments. I gave Keith a deposit. 664 00:39:38,280 --> 00:39:39,300 You lost your money. 665 00:39:39,680 --> 00:39:42,580 Oh, Tom, you can't do that to them. Daddy, you can't do that. 666 00:39:42,780 --> 00:39:43,840 It's all I had. 667 00:39:44,200 --> 00:39:45,400 That's not my problem. 668 00:39:45,680 --> 00:39:47,560 But they meant well. They should have asked. 669 00:39:48,060 --> 00:39:49,940 But they didn't, so we... They're my kids! 670 00:39:50,360 --> 00:39:55,500 There won't be any wedding. 671 00:39:55,720 --> 00:39:57,520 What? There won't be any wedding. 672 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 Willie Lope. 673 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 Maybe we should just call it off altogether. 674 00:40:30,730 --> 00:40:32,350 Do you mean that? Do you want to call it off? 675 00:40:32,590 --> 00:40:34,450 I don't know. Maybe we should. 676 00:40:35,330 --> 00:40:36,570 Yeah, maybe we should. 677 00:40:36,870 --> 00:40:41,990 No, what I mean is, look what's happening to us. I mean, we were 678 00:40:41,990 --> 00:40:46,430 each other in there a minute ago, and the kids are heartbroken, and it just 679 00:40:46,430 --> 00:40:50,650 seems that we start out trying to get married, and we end up breaking up your 680 00:40:50,650 --> 00:40:54,270 entire family. I mean, if this is any indication of what kind of marriage this 681 00:40:54,270 --> 00:40:56,910 is going to be, well, then... Then what? 682 00:41:00,110 --> 00:41:01,110 Then we're in trouble. 683 00:41:08,490 --> 00:41:09,490 Yes? 684 00:41:10,910 --> 00:41:12,010 Elizabeth is there. 685 00:41:15,230 --> 00:41:18,370 What do you mean she doesn't want to come home? You tell her she has to come 686 00:41:18,370 --> 00:41:22,130 home. It's Elizabeth. She's at David's and she won't come home. Will she talk 687 00:41:22,130 --> 00:41:23,390 me? Will she talk to me? 688 00:41:27,290 --> 00:41:28,290 Well, can you? 689 00:41:29,390 --> 00:41:30,670 I don't know what to do. 690 00:41:34,290 --> 00:41:35,290 All right. 691 00:41:35,930 --> 00:41:36,950 Thank you, David. 692 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 Goodbye. 693 00:41:40,070 --> 00:41:44,310 Abby. What the devil? 694 00:41:45,630 --> 00:41:47,830 I guess you didn't fix it, Dad. 695 00:41:49,779 --> 00:41:51,620 Yeah, she's over at David's place. 696 00:41:51,820 --> 00:41:52,819 What's she doing there? 697 00:41:52,820 --> 00:41:53,718 I don't know. 698 00:41:53,720 --> 00:41:57,220 Dad, I know that we should talk about this more, but Joni and I have to get to 699 00:41:57,220 --> 00:42:02,120 work. It's about 3 .30. Yeah, 3 .30. My parents' plane landed an hour ago. What 700 00:42:02,120 --> 00:42:03,760 are you going to tell your folks? I don't know. 701 00:42:04,020 --> 00:42:05,020 Well, Abby. 702 00:42:06,300 --> 00:42:07,820 They're not going to all fit in my car. 703 00:42:08,520 --> 00:42:11,980 Oh, all right, here. Why don't you take mine? Okay. 704 00:42:17,710 --> 00:42:20,130 I mean, all we wanted to do was make the wedding beautiful. 705 00:42:22,410 --> 00:42:25,270 Now that we've messed things up, we don't have to worry about a wedding. 706 00:42:26,310 --> 00:42:27,690 Daddy wants the elope. 707 00:42:28,610 --> 00:42:29,610 What's elope? 708 00:42:30,050 --> 00:42:32,590 It means you sneak out the window on a ladder. 709 00:42:33,610 --> 00:42:36,770 It means, Nicholas, that they don't want to get married with all of us around. 710 00:42:37,110 --> 00:42:38,110 They run away. 711 00:42:39,650 --> 00:42:40,650 From who? 712 00:42:41,150 --> 00:42:42,150 From us. 713 00:42:43,610 --> 00:42:44,610 Hey, look. 714 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 The most important thing is that they love each other and they want to get 715 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 married. 716 00:42:48,180 --> 00:42:49,700 We've got to let them know that we want it, too. 717 00:42:50,940 --> 00:42:52,820 And we won't be upset if they elope. 718 00:42:56,420 --> 00:42:58,900 How about we plan a reception for when they get back, huh? 719 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Joanie. 720 00:43:00,900 --> 00:43:01,900 Oh, little one? 721 00:43:47,830 --> 00:43:49,310 It's not Patrick Ewing. 722 00:43:49,870 --> 00:43:51,570 It's the state capital, Filty. 723 00:43:51,910 --> 00:43:53,170 They had to put it someplace. 724 00:43:56,530 --> 00:43:59,490 Oh, uh, Filty, I have a surprise for you. 725 00:44:00,010 --> 00:44:03,970 You and I are going to hire a cab and take an unguided tour of the city. 726 00:44:04,250 --> 00:44:06,150 You don't have to patronize me. 727 00:44:06,750 --> 00:44:09,370 I know Catherine and Sandra Sue want to be alone. 728 00:44:13,590 --> 00:44:14,750 Eight children. 729 00:44:16,780 --> 00:44:18,160 In this day and age? 730 00:44:23,220 --> 00:44:24,920 Oh, Mom. 731 00:44:26,080 --> 00:44:32,480 You look so good. But you don't. I was expecting a glowing bride. 732 00:44:33,280 --> 00:44:34,280 Shows, huh? 733 00:44:35,120 --> 00:44:37,760 I'm afraid it does. What is it? What's happened? 734 00:44:41,440 --> 00:44:44,040 Can't Dottie be your maid of honor? 735 00:44:45,310 --> 00:44:47,250 Mom, I don't think we're going to get married. 736 00:44:48,230 --> 00:44:49,230 What? 737 00:44:49,590 --> 00:44:53,450 Did we send too large a guest list? Yeah, but that's not it. 738 00:44:53,770 --> 00:44:54,870 Did you have a fight? 739 00:44:55,410 --> 00:44:59,170 Yeah, but not before C. It was after. 740 00:44:59,690 --> 00:45:00,690 After what? 741 00:45:01,210 --> 00:45:03,510 Oh, after we found out what the kids were doing. 742 00:45:04,930 --> 00:45:06,630 Sandra, sir, I'm getting very confused. 743 00:45:08,290 --> 00:45:13,350 We just wanted this very simple wedding, and the kids planned this very 744 00:45:13,350 --> 00:45:14,350 elaborate one. 745 00:45:14,570 --> 00:45:15,570 As a surprise. 746 00:45:15,750 --> 00:45:17,190 Yeah, was it ever. 747 00:45:18,070 --> 00:45:24,270 And see, one of the girls is very upset about the whole thing, you know, and so 748 00:45:24,270 --> 00:45:25,910 she ran away from home. 749 00:45:26,370 --> 00:45:27,370 Look at me. 750 00:45:29,290 --> 00:45:30,550 Do you love Tom? 751 00:45:30,910 --> 00:45:37,790 Oh, Mom, after Frank, I... Well, I never thought 752 00:45:37,790 --> 00:45:41,950 I'd ever love anyone else, and then I met Tom, and he's just... 753 00:45:43,600 --> 00:45:50,060 Well, he's so sweet, and he's just so 754 00:45:50,060 --> 00:45:51,780 kind. Well, 755 00:45:52,660 --> 00:45:58,100 that's not it. The usual words just don't say it right, you know? 756 00:45:58,740 --> 00:46:00,280 It sounds like love. 757 00:46:00,560 --> 00:46:01,560 Oh, yeah. 758 00:46:03,640 --> 00:46:08,740 It's the first ingredient of a good marriage, and the rest is just hard 759 00:46:09,000 --> 00:46:11,400 Oh, Mom, I really want work, but... 760 00:46:12,490 --> 00:46:14,270 I just don't know what to do, you know? 761 00:46:14,730 --> 00:46:20,910 Well, the only advice I can give you is make up the quarrel before you get 762 00:46:20,910 --> 00:46:21,910 married. 763 00:46:22,550 --> 00:46:26,770 I thought it was make up the quarrels before you go to bed. 764 00:46:28,690 --> 00:46:29,690 That, too. 60125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.