Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,700
Hey, Nicholas, what are you reading?
2
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
A book.
3
00:00:23,180 --> 00:00:24,800
Pretty big book, isn't it?
4
00:00:25,100 --> 00:00:28,060
Yeah, well, I figured big books make you
smart.
5
00:00:28,480 --> 00:00:32,159
William Shakespeare, A Midsummer Night's
Dream. Where did you get that?
6
00:00:32,800 --> 00:00:33,739
Johnny's room.
7
00:00:33,740 --> 00:00:35,920
Well, how far into it are you?
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,180
Well, only the first page.
9
00:00:38,860 --> 00:00:41,640
Well, that's pretty tough going, isn't
it? I mean, there's no pictures.
10
00:00:42,040 --> 00:00:47,020
Nope. Dad, is Hyperledo, is that a good
guy or a bad guy?
11
00:00:47,720 --> 00:00:52,440
Oh, well, William Shakespeare didn't
always have good guys or bad guys, but
12
00:00:52,440 --> 00:00:55,060
Hippolyta was queen of the Amazons.
13
00:00:55,420 --> 00:00:56,420
The who?
14
00:00:56,600 --> 00:01:01,160
The Amazons. They were a group of women
warriors, and she was like their chief.
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,980
Oh, like Wonder Woman.
16
00:01:05,440 --> 00:01:06,720
Yes, sort of, right.
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,660
Boy, they ought to put this Shakespeare
guy on television.
18
00:02:24,170 --> 00:02:25,990
Read the decks. I'm very late.
19
00:02:26,850 --> 00:02:28,790
Do you mind? I'm extremely late.
20
00:02:29,030 --> 00:02:32,630
Sure. Go ahead, Dad. It's sugar poppies
with cinnamon banana.
21
00:02:33,110 --> 00:02:35,930
Be kind and courteous to this gentleman.
22
00:02:36,470 --> 00:02:40,510
Hop in his walks and gamble in his eyes.
23
00:02:40,850 --> 00:02:47,750
Feed him with apricots and dewberries,
purple grapes, green figs and
24
00:02:48,170 --> 00:02:49,910
What is it this time? Ophelia?
25
00:02:50,110 --> 00:02:51,950
No. Titania.
26
00:02:53,120 --> 00:02:54,660
A Midsummer Night's Dream.
27
00:02:54,980 --> 00:02:58,560
Oh, well, then you should talk to
Nicholas because he's been reading it.
28
00:02:58,560 --> 00:03:02,120
wondered where my book went. Nikki, I've
been looking all over for it. I put it
29
00:03:02,120 --> 00:03:03,540
back. I didn't like it.
30
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Did you get the part, Tony?
31
00:03:05,340 --> 00:03:06,520
No, not yet.
32
00:03:07,100 --> 00:03:08,720
I'm auditioning for it this afternoon.
33
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
Are you nervous?
34
00:03:10,320 --> 00:03:11,219
I'm nervous?
35
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
Oh, no.
36
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
It's only a part.
37
00:03:14,660 --> 00:03:15,660
Why am I nervous?
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,620
I hope I'm not first.
39
00:03:18,420 --> 00:03:19,680
I'll die if I'm first.
40
00:03:20,680 --> 00:03:24,480
Would you sit down and eat, please?
You're making me nervous. No, no. I
41
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
eat before an audition.
42
00:03:25,700 --> 00:03:29,120
I mean, if you want to roll badly
enough, you've got to be hungry for it.
43
00:03:29,780 --> 00:03:31,280
Boy, what a way to make a living.
44
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
Tommy, this is art.
45
00:03:35,320 --> 00:03:37,240
Sounds more like punishment to me.
46
00:03:37,920 --> 00:03:43,620
Are you going to play Wonder Woman? No,
Nicky. See, Titania is the queen of the
47
00:03:43,620 --> 00:03:46,780
fairies, and she lives in this magical
forest.
48
00:03:47,300 --> 00:03:49,440
See, the whole play is like...
49
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
It's like a dream.
50
00:03:51,040 --> 00:03:57,020
Very spacey and ethereal. And it's
like... Well, before you leave us for
51
00:03:57,020 --> 00:03:59,980
ethereal, would you be sure that you
fill the car up with gas?
52
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
No, I'm only kidding.
53
00:04:03,500 --> 00:04:05,220
Good luck. I'm rooting for you. Really.
54
00:04:09,740 --> 00:04:11,500
Who was that masked man?
55
00:04:12,500 --> 00:04:14,040
That's what gooseberries and doofus.
56
00:04:17,060 --> 00:04:18,519
I think it's a happy play.
57
00:04:19,040 --> 00:04:20,500
All about the hilarity of love.
58
00:04:20,820 --> 00:04:23,340
Hey, how many of you ever caught the
movie on TV?
59
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
It's fun, right?
60
00:04:26,400 --> 00:04:30,000
Yet I'm sure I don't have to remind you
that this is live theater.
61
00:04:30,780 --> 00:04:32,360
There is no cutting room floor.
62
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
But take heart.
63
00:04:35,120 --> 00:04:37,980
The People's Playhouse is our place to
make mistakes.
64
00:04:39,160 --> 00:04:40,300
To hone our craft.
65
00:04:41,220 --> 00:04:42,760
To dig deep inside ourselves.
66
00:04:43,940 --> 00:04:46,140
To explore our feelings, our emotions.
67
00:04:47,340 --> 00:04:48,340
Our love.
68
00:04:50,700 --> 00:04:52,320
Okay, now, let's have some readings.
69
00:04:54,400 --> 00:04:59,220
First of all, for the role of Titania,
queen of the fairies.
70
00:05:00,160 --> 00:05:06,200
Now, we need someone with the ability to
hide in acorn cups, who dresses in
71
00:05:06,200 --> 00:05:11,200
garment fashioned of bat wings, and who
wears a pearl necklace made from the
72
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
drops of dew.
73
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Anyone qualified?
74
00:05:23,600 --> 00:05:25,740
Our first victim, Karen Coughlin.
75
00:05:30,880 --> 00:05:32,680
Ah, and here's the tricky part.
76
00:05:32,900 --> 00:05:35,880
Instead of ricotta, we use... Ta -da!
77
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Cottage cheese!
78
00:05:38,100 --> 00:05:39,360
Because he's on a diet.
79
00:05:39,760 --> 00:05:43,200
Give the lady two chili peppers because
he's on a diet. That's good.
80
00:05:43,860 --> 00:05:44,860
You ready?
81
00:05:45,000 --> 00:05:46,340
Oh, me?
82
00:05:46,580 --> 00:05:47,860
You. Oh, okay.
83
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
Right here.
84
00:05:49,310 --> 00:05:54,070
Okay, so first the sauce, so it won't
stick to the bottom, and then the
85
00:05:54,070 --> 00:05:57,430
Right. And then the cottage cheese.
Wrong. Oh.
86
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
The mozzarella.
87
00:05:58,830 --> 00:06:01,090
Oh. Yeah, the mozzarella. Okay.
88
00:06:02,970 --> 00:06:05,230
Abby, is there anything wrong? You seem
kind of distracted.
89
00:06:05,770 --> 00:06:06,770
Yeah? Oh.
90
00:06:08,870 --> 00:06:12,690
Well, I got a letter today from my
former father -in -law, Walter Abbott,
91
00:06:12,690 --> 00:06:15,490
he's coming to Sacramento on business,
and he wanted to see me.
92
00:06:16,230 --> 00:06:17,230
So?
93
00:06:19,020 --> 00:06:24,540
The man is a widower, and he's all alone
in the world, and since Frank died, I'm
94
00:06:24,540 --> 00:06:25,700
the only family he has left.
95
00:06:26,680 --> 00:06:27,920
I still don't see the problem.
96
00:06:28,580 --> 00:06:32,080
The problem is I haven't told him yet
that I'm engaged.
97
00:06:32,520 --> 00:06:34,120
You haven't told him you're engaged?
98
00:06:35,100 --> 00:06:38,000
Abby, you're going to tell him, aren't
you? Of course I'm going to tell him. I
99
00:06:38,000 --> 00:06:39,780
just, you know, I have to find the right
moment.
100
00:06:41,560 --> 00:06:46,980
See, he's never really adjusted to
Frank's death, and whenever I see him,
101
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
always so...
102
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Emotional, you know.
103
00:06:51,630 --> 00:06:55,210
Look, why don't you take him to lunch,
tell him the truth, and bring him here?
104
00:06:55,330 --> 00:06:56,650
We'll make him feel at home, Abby.
105
00:06:59,190 --> 00:07:00,190
Yeah.
106
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Okay.
107
00:07:02,590 --> 00:07:04,770
Believe me, there's enough family to go
around here.
108
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
That's for sure.
109
00:07:09,050 --> 00:07:10,050
Don't worry.
110
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
It'll work out, okay?
111
00:07:12,830 --> 00:07:13,850
Hey, thanks, Mary.
112
00:07:15,750 --> 00:07:18,070
I don't know what I'd do without you,
you know.
113
00:07:21,850 --> 00:07:22,990
Yeah, probably so.
114
00:07:24,590 --> 00:07:26,130
Hey, Dave, wait a minute.
115
00:07:27,010 --> 00:07:29,150
What's up, Freddy? Listen, you
interested in any jewelry?
116
00:07:29,630 --> 00:07:32,530
Jewelry? Yeah, see, my old man's selling
his jewelry store and going out of
117
00:07:32,530 --> 00:07:35,970
business. I can get you anything you
want at a fantastic discount.
118
00:07:36,290 --> 00:07:37,029
You need a watch?
119
00:07:37,030 --> 00:07:39,070
No, I got one. You planning on getting
engaged, married?
120
00:07:39,350 --> 00:07:40,350
Not if I can help it.
121
00:07:41,070 --> 00:07:43,070
Petty man, he's got a dynamite
collection of rings.
122
00:07:43,370 --> 00:07:44,870
Well, thanks anyway, Freddy.
123
00:07:45,330 --> 00:07:47,950
I'll keep it in mind. All right, you do
that, Dave. You like the prices, man.
124
00:08:01,960 --> 00:08:05,900
The part. The part of what, Joanie? In
the play. I'm Titania.
125
00:08:06,420 --> 00:08:10,140
Didn't Titania think of the North
Atlantic or something? An iceberg, you
126
00:08:10,160 --> 00:08:13,380
No, no, no. See, Titania's the queen of
the fairies.
127
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Oh,
128
00:08:17,160 --> 00:08:19,180
you guys are putting me on, are you?
129
00:08:19,420 --> 00:08:20,880
Putting you on what, Joanie?
130
00:08:22,160 --> 00:08:25,820
You're impossible. Forget it. Joanie,
come back. We're just kidding. Yeah,
131
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
on. Congratulations.
132
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Congratulations?
133
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
About what?
134
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Do you think she's upset?
135
00:08:33,400 --> 00:08:35,240
Upset? About what?
136
00:08:36,960 --> 00:08:40,059
The moon, methinks, looks with a watery
eye.
137
00:08:40,280 --> 00:08:46,920
And when she weeps, weeps every little
flower, lamenting some enforced
138
00:08:48,900 --> 00:08:53,840
Tie up my love's tongue and bring him
silently.
139
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
All right, all right, everybody take
five. That was awful.
140
00:08:57,600 --> 00:09:00,400
Titania and the fairies, flying over
here.
141
00:09:08,720 --> 00:09:10,260
You want me to turn in my wings?
142
00:09:11,080 --> 00:09:12,460
Jonah, you've got the talent.
143
00:09:13,840 --> 00:09:16,940
Look, we've been working on this for a
week.
144
00:09:17,860 --> 00:09:21,720
We're supposed to be in the fairy world,
the magical, mystical forest.
145
00:09:22,440 --> 00:09:23,700
Not East Sacramento.
146
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
We're just not there.
147
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
No.
148
00:09:29,120 --> 00:09:33,480
We're supposed to be in this romantic
and irresponsible place. I just don't
149
00:09:33,480 --> 00:09:34,379
how to get there.
150
00:09:34,380 --> 00:09:35,259
You're right.
151
00:09:35,260 --> 00:09:38,180
You're right. We need to be light and
airy.
152
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Mischievous.
153
00:09:40,720 --> 00:09:42,220
The whole play hinges on it.
154
00:09:46,580 --> 00:09:53,300
What... What if I played it like, um...
Like I was sleepwalking, you know? Like
155
00:09:53,300 --> 00:09:58,220
just my naked soul enjoying a romp
through the purity of the forest.
156
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
That's it.
157
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
What's it?
158
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
The naked soul.
159
00:10:03,540 --> 00:10:04,540
Huh?
160
00:10:06,240 --> 00:10:07,780
Why didn't I think of it before?
161
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Of course.
162
00:10:10,840 --> 00:10:13,120
I'm sure that's how Shakespeare intended
it.
163
00:10:14,120 --> 00:10:15,200
The fairy court.
164
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Light.
165
00:10:17,940 --> 00:10:19,020
Unencumbered by realism.
166
00:10:20,380 --> 00:10:21,820
Stripped of worldly cares.
167
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Mark.
168
00:10:28,840 --> 00:10:30,340
Shakespeare in the nude?
169
00:10:30,600 --> 00:10:32,800
It was just one scene, the opening of
Act Three.
170
00:10:33,460 --> 00:10:34,500
But it's critical.
171
00:10:35,200 --> 00:10:36,660
And then what do you think I should do?
172
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
I think you should give me that ice
cream. You're on a strict diet.
173
00:10:41,300 --> 00:10:44,880
I can help you get into shape. You need
some sit -ups. No, Susan, that's not
174
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
what I'm asking you.
175
00:10:46,500 --> 00:10:48,620
I want to know if this is the right
thing.
176
00:10:49,200 --> 00:10:51,060
Well, Joanie, that's for you to decide.
177
00:10:53,640 --> 00:10:54,840
You really helped the play.
178
00:10:56,440 --> 00:10:59,620
Besides, you know, if I didn't do it,
I'd be letting the rest of the cast
179
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
They've already agreed to do it.
180
00:11:01,460 --> 00:11:02,960
They'd have to recast Titania.
181
00:11:03,340 --> 00:11:05,620
Get the rest of the cast, Joanie. What
do you think?
182
00:11:06,080 --> 00:11:09,180
That's just it. I don't know what I
think. I'm all mixed up about it.
183
00:11:09,440 --> 00:11:13,360
Well, look, why don't we just get up
late and see how you feel about it in
184
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
morning?
185
00:11:17,040 --> 00:11:18,660
Okay. Good night. Okay.
186
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Good night.
187
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
Good night.
188
00:11:30,980 --> 00:11:34,740
Hey, Susan, if I do decide to do it...
189
00:11:36,140 --> 00:11:38,380
How do you think Dad'll take it when he
finds out?
190
00:11:40,060 --> 00:11:41,300
He'll freak.
191
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
I know.
192
00:11:45,320 --> 00:11:48,720
I just don't think I can bring myself to
tell him.
193
00:11:49,320 --> 00:11:52,620
Well, if you don't tell him, he won't
freak.
194
00:11:56,080 --> 00:12:00,160
Are you suggesting what I think you're
suggesting?
195
00:12:00,480 --> 00:12:03,540
Oh, no, not me. I'm just talking in my
sleep.
196
00:12:30,580 --> 00:12:32,780
If I hear one more whistle, I'm gonna
deck die.
197
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
David!
198
00:12:37,620 --> 00:12:39,400
Oh, David, it's you!
199
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
What's the matter? You don't like my
friends?
200
00:12:43,740 --> 00:12:47,340
Oh, sure, I love guys like that. That's
why I go to the zoo so much.
201
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
Well, so what's up?
202
00:12:51,080 --> 00:12:55,540
Oh, well, um... Well, see, David, I've
got this, um...
203
00:12:55,950 --> 00:13:01,490
Well, what I mean is that I've been
asked to... Well, see, David, this is
204
00:13:01,490 --> 00:13:03,470
is. I mean, we.
205
00:13:04,310 --> 00:13:09,550
Well, I don't mean Susan and me, we. I
mean, me and a few others have been...
206
00:13:09,550 --> 00:13:15,530
You want to try?
207
00:13:15,910 --> 00:13:18,130
Yeah, Joni's got this part in a people's
playhouse.
208
00:13:18,410 --> 00:13:19,650
Oh, I heard. Congratulations.
209
00:13:20,110 --> 00:13:21,110
That's the big time.
210
00:13:21,350 --> 00:13:24,350
Yeah, and she's thinking of playing a
scene in the nude.
211
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
You're kidding!
212
00:13:27,490 --> 00:13:28,490
David!
213
00:13:30,110 --> 00:13:31,790
Boy, that's some publicity stunt.
214
00:13:32,390 --> 00:13:33,410
David, it's not a stunt.
215
00:13:33,950 --> 00:13:38,230
And I didn't come here for a lecture or
anything. I just want to know if you
216
00:13:38,230 --> 00:13:40,230
think I should tell Dad.
217
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
All right.
218
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Well, here's what I think.
219
00:13:45,350 --> 00:13:47,910
I mean, Dad's always prided himself on
openness and honesty.
220
00:13:48,510 --> 00:13:49,610
It's a Bradford tradition.
221
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
I mean, you've heard him.
222
00:13:51,590 --> 00:13:53,410
If you've got a problem, come to Daddy.
223
00:13:53,880 --> 00:13:55,660
The lines of communication are always
open.
224
00:13:56,300 --> 00:13:59,520
If you try to see it my way, I'll bend
over backwards to try to see it your
225
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
Et cetera, et cetera.
226
00:14:02,120 --> 00:14:04,880
Oh, so you think I should tell him?
227
00:14:05,300 --> 00:14:06,560
Of course not. He'll freak.
228
00:14:07,820 --> 00:14:12,220
Oh, thank you, David. I knew you'd help.
229
00:14:12,720 --> 00:14:13,760
Hey, do me a favor.
230
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
Yeah, anything.
231
00:14:15,180 --> 00:14:16,980
When you're done not telling Dad, don't
tell me.
232
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
I don't want to know.
233
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
Oh, thanks.
234
00:14:31,920 --> 00:14:35,160
If any of you can talk me out of it,
speak now or forever hold your peace.
235
00:14:37,380 --> 00:14:40,040
Hey, what are you guys doing here? Oh,
that's what we'd like to know.
236
00:14:40,460 --> 00:14:42,300
Oh, good, Tommy. I want your opinion,
too.
237
00:14:42,960 --> 00:14:44,400
Joni's going to do a nude scene on
stage.
238
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
She what?
239
00:14:46,080 --> 00:14:48,760
Oh, yeah, that's great. Great. Oh, come
on, Tommy.
240
00:14:49,560 --> 00:14:53,180
I'm trying to be a serious actress, and
a serious actress will do anything to
241
00:14:53,180 --> 00:14:53,859
help the role.
242
00:14:53,860 --> 00:14:55,560
Well, I bet you Doris Day wouldn't do
it.
243
00:14:56,060 --> 00:14:59,480
Tommy, if I thought I would help the
scene, I'd do the thing on roller
244
00:15:00,060 --> 00:15:02,880
Yes, Joanie, but roller skates don't
exploit the female body.
245
00:15:03,700 --> 00:15:06,440
This is my first real chance to be seen.
246
00:15:06,740 --> 00:15:07,740
Oh, you ain't kidding.
247
00:15:08,900 --> 00:15:10,280
Yeah, think of the exposure.
248
00:15:13,260 --> 00:15:17,520
Joanie, some people, even some liberal
people, don't go for public nudity.
249
00:15:18,180 --> 00:15:21,740
What she's trying to say is that most
people just don't dig it. And most
250
00:15:21,740 --> 00:15:22,800
undress in the dark.
251
00:15:23,560 --> 00:15:27,520
Yeah. I mean, so the people that don't
dig it just shouldn't buy a ticket,
252
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
right?
253
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Look,
254
00:15:31,040 --> 00:15:33,960
you know, lots of actresses have taken
their clothes off before.
255
00:15:34,540 --> 00:15:37,940
Not to mention the Royal Ballet and
shows on public TV.
256
00:15:38,220 --> 00:15:39,099
Right on.
257
00:15:39,100 --> 00:15:43,140
Hey, you guys, I mean, this is 1977,
right? She has nothing to hide.
258
00:15:43,400 --> 00:15:47,240
Right off. I tell you what, why don't
you send me an 8x10 glossy for my
259
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
I'll see you.
260
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
I'm not mad.
261
00:15:55,600 --> 00:15:59,140
Hey, Nicholas, did you understand what
this powwow was all about?
262
00:16:00,810 --> 00:16:02,010
Joanie's gonna do porno.
263
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Hi, Daddy.
264
00:16:10,710 --> 00:16:11,710
Hi.
265
00:16:15,050 --> 00:16:18,530
What the devil are you doing? I'm
brushing my teeth. Mr. Schrader's
266
00:16:18,530 --> 00:16:20,530
take my algebra exam over so I can't be
late.
267
00:16:20,810 --> 00:16:21,449
Hi, Daddy.
268
00:16:21,450 --> 00:16:22,389
Oh, hi.
269
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
What are you reading?
270
00:16:23,490 --> 00:16:27,290
I'm reading Joanie's play. This is a
marvelous play. I'm really looking
271
00:16:27,290 --> 00:16:28,470
to seeing it. Listen to this.
272
00:16:29,930 --> 00:16:33,830
Captain of our fairy band, Elena is here
at hand.
273
00:16:34,090 --> 00:16:38,210
And the youth, mistook by me, pleading
for a lover's fee.
274
00:16:38,610 --> 00:16:41,370
Shall we their fond pageant see?
275
00:16:42,550 --> 00:16:46,590
Lord, what fools these mortals be.
276
00:16:48,870 --> 00:16:49,930
What do you think?
277
00:16:50,550 --> 00:16:51,550
Don't call her.
278
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
We'll call you.
279
00:17:00,270 --> 00:17:02,290
What fools these children be.
280
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
That's good.
281
00:17:07,190 --> 00:17:09,230
Hope I'm not interrupting anything
important.
282
00:17:09,530 --> 00:17:12,410
No, no, hiya, David. No, no, you're not
interrupting anything. I'm just talking
283
00:17:12,410 --> 00:17:13,269
to myself.
284
00:17:13,270 --> 00:17:16,890
Oh, one of those mornings, huh? Yeah,
turning into one. What brings you around
285
00:17:16,890 --> 00:17:17,890
here so early?
286
00:17:22,910 --> 00:17:27,190
Dad, have you thought about giving Abby
an engagement ring?
287
00:17:27,550 --> 00:17:30,810
Oh, well, yeah, actually, I have thought
about it, but, I mean, that's a lot
288
00:17:30,810 --> 00:17:33,690
cheaper than actually buying one. Oh,
not necessarily.
289
00:17:34,390 --> 00:17:38,450
What would you say to a blue -eyed, one
-carat diamond engagement ring?
290
00:17:38,670 --> 00:17:39,449
I don't know.
291
00:17:39,450 --> 00:17:41,010
I've never talked to one before.
292
00:17:42,490 --> 00:17:44,910
You would if it only cost $300, wouldn't
you?
293
00:17:45,510 --> 00:17:48,990
$300? Oh, yes, that's cheap. I mean,
don't they cost about $1 ,500?
294
00:17:49,290 --> 00:17:50,370
That sounds like a real deal.
295
00:17:50,570 --> 00:17:51,770
Deal nothing. It's a steal.
296
00:17:51,970 --> 00:17:53,830
A guy at work's father's going out of
business.
297
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Everything must go.
298
00:17:55,530 --> 00:17:57,830
I'm going to see the ring this morning.
If it looks good, are you interested?
299
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
Yes, definitely.
300
00:17:59,770 --> 00:18:02,910
Call me at the office. I'll dig up the
money. All right. See you later.
301
00:18:06,070 --> 00:18:07,790
Sounds like a classy rock.
302
00:18:09,090 --> 00:18:11,530
But then, you're a classy guy.
303
00:18:13,310 --> 00:18:15,050
I'm talking to myself again.
304
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Come in.
305
00:18:27,679 --> 00:18:28,720
What do you think?
306
00:18:29,300 --> 00:18:30,480
I think it's great.
307
00:18:32,000 --> 00:18:33,740
I still can't believe it.
308
00:18:34,740 --> 00:18:37,640
Tell me, when you're rich and famous,
will you still remember my name?
309
00:18:38,540 --> 00:18:41,440
Oh, don't be silly. Of course I will.
310
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
Laurie,
311
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
but really, I can't chat now.
312
00:18:47,600 --> 00:18:49,920
I've got to go out and put up the rest
of these posters.
313
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Ta -ta.
314
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
Ta -ta.
315
00:18:56,910 --> 00:18:57,910
Up here!
316
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Hi. Hi.
317
00:19:02,490 --> 00:19:03,369
How'd it go?
318
00:19:03,370 --> 00:19:05,150
Okay. Not so okay.
319
00:19:06,530 --> 00:19:07,890
Come on in my room. Let's go.
320
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
Well, what happened?
321
00:19:17,010 --> 00:19:18,030
I didn't tell him.
322
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
You didn't?
323
00:19:20,410 --> 00:19:25,370
Abby. I tried, but every time I tried
mentioning Tom, Walt would bring up
324
00:19:25,980 --> 00:19:28,900
And I just couldn't. I guess I'm just
not strong enough to do it by myself.
325
00:19:29,800 --> 00:19:33,040
Well, okay. Why don't you invite him
here for dinner tonight and he can meet
326
00:19:33,040 --> 00:19:36,720
and you... I can't. He left town and he
won't be back till next Friday.
327
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Friday?
328
00:19:39,820 --> 00:19:40,880
That's the 4th, isn't it?
329
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Yeah, why?
330
00:19:44,320 --> 00:19:46,760
Looks like we have a little conflict of
interest, doesn't it?
331
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Oh, boy.
332
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
Where are you going? To confession.
333
00:19:53,860 --> 00:19:55,280
But I didn't know you were. I'm not.
334
00:19:59,960 --> 00:20:02,860
It is the opinion of this reporter.
335
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
That's no good.
336
00:20:05,640 --> 00:20:11,880
It is the, uh... It is the feeling of
this reporter. It's soft and it's
337
00:20:13,420 --> 00:20:15,900
It is the... Beyoncé of this reporter?
338
00:20:16,140 --> 00:20:17,260
Beyoncé of this reporter.
339
00:20:17,520 --> 00:20:18,640
Oh, oh, hi.
340
00:20:19,180 --> 00:20:23,500
Hi. How's it going? Oh, well, not bad,
actually. I was making this powerful
341
00:20:23,500 --> 00:20:26,720
driving point, and right in the middle
of it, I forgot what it was.
342
00:20:26,980 --> 00:20:28,200
Do you want me to come back later?
343
00:20:28,740 --> 00:20:30,200
No, no, no, of course not.
344
00:20:30,480 --> 00:20:33,700
How about a drink? I have some
additional powers in the bottom drawer.
345
00:20:34,800 --> 00:20:35,860
During business hours?
346
00:20:36,120 --> 00:20:40,640
Oh, why not? I mean, every newsman keeps
a bottle in the bottom drawer. Like Lou
347
00:20:40,640 --> 00:20:43,560
Grant, it goes with the image. Actually,
this bottle is older than Nicholas,
348
00:20:43,660 --> 00:20:46,920
but... What's the matter?
349
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Oh, nothing much.
350
00:20:49,080 --> 00:20:53,940
Yeah, yeah, there's something. I have a
confession to make, and then I have some
351
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
bad news.
352
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Oh?
353
00:20:56,900 --> 00:21:01,640
Well, why don't you give me one now and
one tomorrow?
354
00:21:02,020 --> 00:21:06,000
Oh, I wish I could. I can't. See, Tom, I
never told you about my father -in
355
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
-law, Walter Abbott.
356
00:21:07,440 --> 00:21:11,720
When Frank was still alive, he and I
were very close, and, well, we've stayed
357
00:21:11,720 --> 00:21:15,940
touch during the years, and, well, we
had lunch together today, and...
358
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
And what?
359
00:21:19,670 --> 00:21:24,510
Well, I was going to tell him about you
and I getting married, and I didn't.
360
00:21:24,750 --> 00:21:26,410
Oh? Well, why didn't you?
361
00:21:26,930 --> 00:21:31,210
I don't know. We got to talking about
Frank, and it just didn't seem to be the
362
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
right moment.
363
00:21:33,430 --> 00:21:36,290
Well, I don't see what your ex -father
-in -law has to do with you and me.
364
00:21:36,530 --> 00:21:40,070
Because he's a part of me, that's what,
and he's very important to my life.
365
00:21:40,530 --> 00:21:43,030
All right. Well, we'll go out to dinner
some night, and I'll meet him, okay?
366
00:21:43,250 --> 00:21:44,770
Oh, remember I told you there was
another part.
367
00:21:45,010 --> 00:21:46,010
Another part.
368
00:21:46,640 --> 00:21:48,460
Oh, oh, the bad news.
369
00:21:49,000 --> 00:21:50,780
Yeah? I know what it is.
370
00:21:51,380 --> 00:21:53,240
What? He's a vegetarian.
371
00:21:54,320 --> 00:21:57,620
No, that would be a good part. No, see,
he flew to Portland today, and he won't
372
00:21:57,620 --> 00:21:59,640
be back until next week, and only for
one night.
373
00:22:00,740 --> 00:22:05,060
Oh. Well, all right. If it's that
important to you, I'll make myself
374
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
any night you say.
375
00:22:06,240 --> 00:22:09,760
Well, that's just it. The one night is
October 4th. That's the night of
376
00:22:09,760 --> 00:22:11,420
play. It's the only night.
377
00:22:45,640 --> 00:22:48,460
Oh, I just came by to see how everything
was going.
378
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
A concerned parent on the prowl, no
doubt.
379
00:22:51,580 --> 00:22:54,600
Hey, it's nine o 'clock. Do you know
where your children are?
380
00:22:57,360 --> 00:22:58,820
How are the rehearsals going?
381
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
Oh, great.
382
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
Just great.
383
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
Great.
384
00:23:04,680 --> 00:23:06,060
Joanie, I have to talk to you.
385
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
About what?
386
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
About the play.
387
00:23:09,180 --> 00:23:12,840
You see, I found out something today
that came as a complete surprise.
388
00:23:13,690 --> 00:23:14,970
Uh, Dad. Let me finish.
389
00:23:16,150 --> 00:23:20,190
Abby came by the office and dropped a
bombshell.
390
00:23:20,450 --> 00:23:24,510
Abby? Uh, how'd she know? Well, what it
was was a complete lack of
391
00:23:24,510 --> 00:23:25,510
communication.
392
00:23:25,770 --> 00:23:27,650
You see, I should have been told
earlier.
393
00:23:29,010 --> 00:23:30,090
Dad, I'm sorry.
394
00:23:30,430 --> 00:23:31,430
You're sorry?
395
00:23:31,550 --> 00:23:32,890
No, I'm the one that's sorry.
396
00:23:33,350 --> 00:23:34,430
I feel terrible.
397
00:23:34,930 --> 00:23:37,590
Terrible? Yes, I can't come to see the
play.
398
00:23:38,450 --> 00:23:39,450
You can't?
399
00:23:40,690 --> 00:23:41,810
You can't?
400
00:23:42,160 --> 00:23:45,700
No, I have to go out to dinner with
Abby's father -in -law.
401
00:23:45,980 --> 00:23:49,100
He'll only be here for one night, and
it's a long story.
402
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
That's all right, Dad.
403
00:23:52,440 --> 00:23:53,980
I understand, really.
404
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Thank you.
405
00:23:56,660 --> 00:23:57,700
You're a real trooper.
406
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Don't you worry.
407
00:24:00,600 --> 00:24:01,640
I'll make it up to you.
408
00:24:02,860 --> 00:24:04,760
Thanks. Can I get you? Hi.
409
00:24:10,690 --> 00:24:15,650
Somebody up there like, oh, thank you,
Abby's father -in -law, whoever you are.
410
00:25:09,710 --> 00:25:11,850
Could I just have a little bite, please?
Just one bite?
411
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
Titania, be strong.
412
00:25:13,810 --> 00:25:14,810
The play is tonight.
413
00:25:16,010 --> 00:25:17,010
You're right.
414
00:25:17,670 --> 00:25:20,070
I'll starve for today, but tomorrow I'm
going to eat everything.
415
00:25:20,530 --> 00:25:22,310
That's the spirit. Good morning. Good
morning.
416
00:25:22,590 --> 00:25:23,730
Are you still going through with that?
417
00:25:24,010 --> 00:25:25,050
Oh, relax, Tommy.
418
00:25:25,370 --> 00:25:27,230
Nobody makes a big deal about nudity
anymore.
419
00:25:27,550 --> 00:25:29,570
Oh, yeah, that's why Playboy's hit the
big flop.
420
00:25:31,650 --> 00:25:34,590
Ah, it's puberty once again rearing its
ugly head.
421
00:25:34,810 --> 00:25:38,650
I'm so looking forward to Tommy's
adolescence. And we're getting so tired
422
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
yours.
423
00:25:51,790 --> 00:25:54,350
They don't ever have sisters. They're a
drag.
424
00:25:55,430 --> 00:25:58,350
Oh, did you see the game Sunday? Yeah,
I'm sure glad they're letting him call
425
00:25:58,350 --> 00:26:02,430
his own plays. Sure, put his knee and
don't give out. He's still got a good
426
00:26:04,750 --> 00:26:07,450
Hey, Bradford, I know all about your
sister.
427
00:26:07,810 --> 00:26:11,190
Yeah, I'm really glad to hear that,
Lenny. Hey, Steve, he's glad to hear
428
00:26:11,430 --> 00:26:14,090
I wonder how he'll feel after we see the
play.
429
00:26:14,310 --> 00:26:15,850
Look, Lenny, will you just shut up?
430
00:26:17,650 --> 00:26:19,090
Tell your sister I'm ready.
431
00:26:19,330 --> 00:26:20,930
All right, Lenny, why don't you just
cool it?
432
00:26:21,210 --> 00:26:23,050
You gonna do something about it,
Bradford? Yeah.
433
00:26:23,330 --> 00:26:24,430
Pull off, man. He'll kill you.
434
00:26:27,890 --> 00:26:30,090
I won't be needing Miss October anymore.
435
00:26:31,050 --> 00:26:35,370
I'll just take my camera tonight and,
uh, click, click.
436
00:26:37,410 --> 00:26:40,110
Give me that boy and I will go with
thee.
437
00:26:40,330 --> 00:26:42,690
Ha! Not for thy fairy kingdom.
438
00:26:44,350 --> 00:26:45,350
Ferry's away.
439
00:26:45,690 --> 00:26:48,410
We shall chide down right if I longer
stay.
440
00:26:49,530 --> 00:26:50,550
Oh, how dare you?
441
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Pretty good.
442
00:26:52,140 --> 00:26:53,580
Pretty good, only pretty good?
443
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
What are you doing?
444
00:26:56,560 --> 00:26:58,340
You only go around once.
445
00:26:58,800 --> 00:27:01,900
Nancy, I'm just going to shampoo my
hair.
446
00:27:05,320 --> 00:27:06,600
Okay, you want to try it again?
447
00:27:08,120 --> 00:27:11,680
Oh, how can you possibly shampoo your
hair and cue me at the same time, huh?
448
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
Oh, try me.
449
00:27:13,700 --> 00:27:15,000
Okay, what's the line?
450
00:27:15,220 --> 00:27:16,880
Okay, here it is. Wait a minute.
451
00:27:18,460 --> 00:27:19,419
It's right there.
452
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
Ill met.
453
00:27:20,640 --> 00:27:21,619
Bye, Moonlight.
454
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
Proud Titania.
455
00:27:23,380 --> 00:27:25,340
What? Jealous Oberon.
456
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
Tommy, hi.
457
00:27:28,400 --> 00:27:29,500
What happened?
458
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
I was sent home.
459
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
For fighting?
460
00:27:34,120 --> 00:27:35,860
No, for walking into a door.
461
00:27:39,140 --> 00:27:42,140
Oh, boy. I think we better check this
out. You better do it.
462
00:27:42,640 --> 00:27:44,000
My hair needs another round.
463
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
Bottoms up.
464
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
I told you nothing.
465
00:27:59,540 --> 00:28:01,260
Come on.
466
00:28:01,760 --> 00:28:03,260
Don't get a black eye for nothing.
467
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
Well?
468
00:28:09,080 --> 00:28:10,080
Was it a girl?
469
00:28:13,260 --> 00:28:14,320
Wendy Springer?
470
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Then who?
471
00:28:30,700 --> 00:28:33,480
Some big guy was making a lot of dumb
cracks about the play.
472
00:28:33,940 --> 00:28:36,820
You see, his brother's the stage manager
down there, and he heard about the
473
00:28:36,820 --> 00:28:37,820
scene you're doing tonight.
474
00:28:40,060 --> 00:28:41,840
You took a beating because of me?
475
00:28:42,340 --> 00:28:44,760
No, I took a beating because Lenny
Brandt's a jerk.
476
00:28:49,100 --> 00:28:52,920
Maybe it just isn't worth it.
477
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
What?
478
00:28:55,320 --> 00:28:59,120
I mean, if you wind up paying the
price... Hey, Joanie, you're not
479
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
backing out, are you?
480
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
Well, maybe I should.
481
00:29:07,580 --> 00:29:10,160
You're worth a lot more to me than a
lousy play.
482
00:29:13,040 --> 00:29:15,320
Look, Tony, I'm not real crazy about
what you're doing.
483
00:29:15,780 --> 00:29:19,240
But I'm not going to let Lenny Brandt or
any other jerk bully you into quitting.
484
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
Do you mean that?
485
00:29:23,840 --> 00:29:25,120
Oh, thanks, Tommy.
486
00:29:27,840 --> 00:29:29,500
Hey, listen, you going to come see the
play?
487
00:29:30,289 --> 00:29:31,930
Oh, no, don't push it.
488
00:29:34,270 --> 00:29:35,550
Yeah, okay.
489
00:29:37,510 --> 00:29:38,510
Thanks.
490
00:29:42,470 --> 00:29:44,030
Relax, I'll make sure he's on time.
491
00:29:45,050 --> 00:29:46,490
Don't worry about a thing, okay?
492
00:29:47,130 --> 00:29:48,130
Bye.
493
00:29:57,160 --> 00:30:01,060
I called to remind you not to be late. 7
.30 sharp. Apparently, Mr. Abbott is
494
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
very punctual.
495
00:30:02,160 --> 00:30:04,920
Oh, boy. He has to pick one night to
come to Sacramento.
496
00:30:05,180 --> 00:30:06,079
One night.
497
00:30:06,080 --> 00:30:07,600
Come on, Dad. It can't be that bad.
498
00:30:07,900 --> 00:30:11,320
Oh, it is. I mean, it's bad enough to be
looked over by a total stranger.
499
00:30:11,540 --> 00:30:13,800
But to miss Joanie's play, that's
terrible.
500
00:30:16,620 --> 00:30:18,820
Oh, boy. Do you look beautiful.
501
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
Thanks.
502
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Are you nervous?
503
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
Yeah.
504
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
Oh, I wish I could be there.
505
00:30:26,840 --> 00:30:28,240
Oh, don't feel bad, Dad.
506
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
I understand.
507
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
You know I'm sorry.
508
00:30:31,040 --> 00:30:32,300
She knows. She knows.
509
00:30:34,180 --> 00:30:35,180
Break a leg.
510
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
Thanks.
511
00:30:37,260 --> 00:30:38,260
See you later.
512
00:30:39,840 --> 00:30:41,120
Boy, what a trooper.
513
00:30:42,060 --> 00:30:43,420
Do you think that she understands?
514
00:30:43,880 --> 00:30:45,180
Of course she understands.
515
00:30:45,460 --> 00:30:46,460
It's just a play.
516
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
There'll be other plays.
517
00:30:48,560 --> 00:30:52,020
Dad, can we have some money for pizza,
please? Oh, how many? The four of us.
518
00:30:52,120 --> 00:30:54,520
Four of you? What about Tommy? Uh, he's
not hungry.
519
00:30:55,260 --> 00:30:57,200
Tommy isn't hungry? That's impossible.
520
00:30:57,780 --> 00:31:02,460
Yeah, well, he's got a little problem
with his hamster. With his hamster? I
521
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
didn't know about this.
522
00:31:03,560 --> 00:31:04,560
Oh, thanks.
523
00:31:05,360 --> 00:31:06,540
Thanks. Bye. Bye.
524
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
See you.
525
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Come in.
526
00:31:19,120 --> 00:31:20,120
What you doing?
527
00:31:21,320 --> 00:31:22,600
Cleaning my hamster cage.
528
00:31:30,790 --> 00:31:31,970
Tommy, turn around.
529
00:31:35,150 --> 00:31:37,110
Not bad.
530
00:31:37,790 --> 00:31:39,430
Did you get something in your eye?
531
00:31:39,770 --> 00:31:41,590
Dad, I really don't want to talk about
it.
532
00:31:42,690 --> 00:31:43,690
Give it a try.
533
00:31:47,570 --> 00:31:49,890
Okay. I got into a fight.
534
00:31:50,190 --> 00:31:51,930
And what did the other guy look like?
535
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
Better than me.
536
00:31:54,230 --> 00:31:57,750
Oh, well, I guess that's punishment
enough. What was it about?
537
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
Nothing? Nothing?
538
00:32:01,250 --> 00:32:03,870
You got a humdinger like that fighting
over nothing?
539
00:32:04,750 --> 00:32:06,270
I hope she was worth it.
540
00:32:10,330 --> 00:32:11,330
She was.
541
00:32:12,850 --> 00:32:14,550
You know, you'd be used to it.
542
00:32:16,110 --> 00:32:17,350
Hi, guys. Looks great.
543
00:32:21,690 --> 00:32:22,730
I'll be right there.
544
00:32:22,970 --> 00:32:23,970
Oh, take your time.
545
00:32:24,570 --> 00:32:26,210
Walt is very punctual.
546
00:32:26,990 --> 00:32:27,990
Good for Walt.
547
00:32:30,540 --> 00:32:33,740
We should be a little more positive
about this. Don't worry. I'll be on my
548
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
behavior.
549
00:32:35,700 --> 00:32:37,920
Are you ready?
550
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Almost.
551
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
What do you mean, almost?
552
00:32:40,620 --> 00:32:41,920
Before we go... What?
553
00:32:42,300 --> 00:32:45,840
There's something I want you to have.
Now, close your eyes. Tom, it's late.
554
00:32:45,880 --> 00:32:47,440
We've got to go. Come on, please. Walt,
we'll wait.
555
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
Close your eyes.
556
00:32:49,040 --> 00:32:50,820
Close my eyes? Yes. Don't peek.
557
00:32:51,020 --> 00:32:53,920
Okay. My eyes are closed. All right. My
eyes are closed. No, they're not. Okay.
558
00:33:03,950 --> 00:33:05,690
Oh, Tom, that's gorgeous.
559
00:33:07,570 --> 00:33:08,570
So are you.
560
00:33:11,010 --> 00:33:12,010
You shouldn't have.
561
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Oh, but I should have.
562
00:33:14,550 --> 00:33:16,210
Well, it must have cost a fortune, huh?
563
00:33:18,150 --> 00:33:19,470
Lady, you're worth a fortune.
564
00:33:27,110 --> 00:33:29,450
I love you.
565
00:33:30,590 --> 00:33:31,590
I love you.
566
00:33:46,210 --> 00:33:47,210
Dad,
567
00:33:49,430 --> 00:33:54,990
I want you to meet Tom Bradford. Tom,
this is Walt Abbott.
568
00:33:55,290 --> 00:33:56,290
How do you do?
569
00:33:57,330 --> 00:33:58,790
Tom is having dinner with us.
570
00:33:59,050 --> 00:34:00,050
Oh.
571
00:34:17,670 --> 00:34:24,210
See, Dad, Tom is sort of a
572
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
special friend.
573
00:34:25,469 --> 00:34:27,469
I mean, person.
574
00:34:28,790 --> 00:34:35,270
He... We have become sort of
575
00:34:35,270 --> 00:34:37,590
special people to each other.
576
00:34:38,050 --> 00:34:39,530
Abby, what are you trying to say?
577
00:34:43,870 --> 00:34:45,949
What I'm trying to say is...
578
00:34:46,989 --> 00:34:51,190
What she's trying to say, Mr. Abbott, is
we're engaged to be married.
579
00:34:55,170 --> 00:34:59,930
Well, congratulations seem to be in
order.
580
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
Congratulations.
581
00:35:05,010 --> 00:35:06,010
Thank you.
582
00:35:06,950 --> 00:35:08,850
They say the veal here is very good.
583
00:35:16,780 --> 00:35:17,960
Indian air by night.
584
00:35:18,220 --> 00:35:20,340
Well, often has she gossiped by myself.
585
00:35:20,760 --> 00:35:23,720
I'm just running the... Oh, come on,
don't tease me.
586
00:35:24,600 --> 00:35:26,420
There's four of us. Thank you.
587
00:35:31,940 --> 00:35:33,560
Nervous? Looks good, huh?
588
00:35:33,840 --> 00:35:36,240
Yeah, do you think Joanie's nervous?
She's probably scared to death.
589
00:35:36,620 --> 00:35:38,360
It's a good thing Dad's not here. Yeah,
it is.
590
00:35:38,660 --> 00:35:40,120
What was it again you did in the
service?
591
00:35:40,580 --> 00:35:41,740
Army, press corps.
592
00:35:42,060 --> 00:35:43,440
Building up the generals, huh?
593
00:35:45,360 --> 00:35:46,880
Well, as much as I could.
594
00:35:49,740 --> 00:35:52,100
Overseas? More like Tennessee.
595
00:36:00,540 --> 00:36:05,200
Purge thy mortal grossness so that thou
shalt like an airy spirit go.
596
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Ready.
597
00:36:15,760 --> 00:36:19,220
So when Frank and Abby moved down south
to Camp Pendleton, the only thing left
598
00:36:19,220 --> 00:36:20,220
for me was work.
599
00:36:20,580 --> 00:36:22,520
I made the Millionaire's Club the second
year.
600
00:36:22,840 --> 00:36:26,520
The only other guy to do that was Roy
McGinnis. Or was it Ralph Sturdivant?
601
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Whatever.
602
00:36:31,560 --> 00:36:33,140
I hope I'm not boring you.
603
00:36:34,920 --> 00:36:36,700
Oh, no, no, not at all.
604
00:36:36,920 --> 00:36:38,860
Well, then what's the matter? You don't
seem to be here.
605
00:36:39,780 --> 00:36:43,640
Oh, you're right, Walter, and I'm sorry.
It's just that...
606
00:36:45,230 --> 00:36:46,810
My mind isn't on this dinner.
607
00:36:47,170 --> 00:36:48,170
What is it?
608
00:36:48,530 --> 00:36:53,430
Well, you see, my daughter Joni is in a
play tonight, and it's just one
609
00:36:53,430 --> 00:36:54,430
performance.
610
00:36:54,990 --> 00:37:00,070
I tell you, if you could have seen her
face, she was so understanding when I
611
00:37:00,070 --> 00:37:01,330
told her that I couldn't be there.
612
00:37:02,070 --> 00:37:04,010
She was fighting back the tears.
613
00:37:04,590 --> 00:37:05,930
Well, can we still catch her?
614
00:37:06,670 --> 00:37:07,670
Oh.
615
00:37:07,850 --> 00:37:12,590
Well, yes, as a matter of fact, we could
catch the third act. Well, then what
616
00:37:12,590 --> 00:37:13,590
are we sitting here for?
617
00:37:14,010 --> 00:37:15,010
Check.
618
00:37:28,010 --> 00:37:29,870
We are haunted. Pray, masters.
619
00:37:30,110 --> 00:37:31,110
Fly, masters.
620
00:37:31,530 --> 00:37:33,870
I'll follow you. I'll lead you back the
round.
621
00:37:34,210 --> 00:37:36,850
Through fog, through bush, through
briar, through grape.
622
00:37:37,150 --> 00:37:38,350
Sometime a horse I'll be.
623
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
Sometime a hog.
624
00:37:39,970 --> 00:37:41,070
A headless bear.
625
00:37:59,210 --> 00:38:01,330
What do I see on thy head? What do you
see?
626
00:38:01,650 --> 00:38:04,190
You see an asset of your own, do you?
627
00:38:04,490 --> 00:38:07,030
Bless thee, bottom. Bless thee. Thou art
translated.
628
00:38:11,590 --> 00:38:13,650
They know this knavery.
629
00:38:14,230 --> 00:38:16,690
They do this to make an ass of me.
630
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
It's going great.
631
00:38:19,230 --> 00:38:22,510
It's going great. Now, now, remember,
concentration away from yourselves.
632
00:38:23,030 --> 00:38:25,650
Light, airy, fantastical.
633
00:38:26,170 --> 00:38:28,090
And I will sing.
634
00:38:28,940 --> 00:38:32,100
that they shall hear, I am not afraid.
635
00:38:32,800 --> 00:38:36,520
The wuss so cocked, so black.
636
00:38:36,820 --> 00:38:37,940
Okay, get ready.
637
00:38:40,060 --> 00:38:40,760
What
638
00:38:40,760 --> 00:38:56,240
angel
639
00:38:56,240 --> 00:38:58,320
wakes me from my flower?
640
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
Joanie. Joanie.
641
00:39:33,540 --> 00:39:34,840
There's somebody you ought to talk to.
642
00:39:37,240 --> 00:39:39,520
Mary, I'm just not up to it right now,
okay?
643
00:39:40,720 --> 00:39:43,120
Neither is he, but better now than in
the morning.
644
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Where is he?
645
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
In the kitchen.
646
00:40:19,470 --> 00:40:21,070
Dad? You're angry, aren't you?
647
00:40:26,630 --> 00:40:28,970
I don't know if it's anger or
disappointment.
648
00:40:31,090 --> 00:40:32,890
One thing it filled me was embarrassing.
649
00:40:34,690 --> 00:40:39,830
How do you suppose I felt seeing people
that I work with, friends?
650
00:40:42,060 --> 00:40:44,740
See, Joanie, it wasn't just you up on
that stage.
651
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
It was me.
652
00:40:47,220 --> 00:40:48,800
The whole world was staring.
653
00:40:50,820 --> 00:40:54,460
But that's what acting is all about,
Dad, with or without a costume.
654
00:40:59,160 --> 00:41:02,100
Being an actress is the most important
thing in my life.
655
00:41:02,920 --> 00:41:05,340
And being in that play meant a whole lot
to me.
656
00:41:07,080 --> 00:41:10,600
I'm just sorry that I hurt the most
important person in my life.
657
00:41:13,830 --> 00:41:15,970
I didn't want to hurt you, really.
658
00:41:21,410 --> 00:41:27,970
Maybe if I'd known about it before I saw
the play... No, no, I'd have asked you
659
00:41:27,970 --> 00:41:28,970
to quit.
660
00:41:29,070 --> 00:41:30,810
I wanted to tell you, Dad.
661
00:41:31,130 --> 00:41:36,470
I... I talked it over with all the
others.
662
00:41:37,630 --> 00:41:39,430
And everybody said, Mom's the word?
663
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
No leads.
664
00:41:43,040 --> 00:41:44,520
They were all stuck together.
665
00:41:46,600 --> 00:41:51,260
Let me ask you. The little souvenir that
Tommy got, was that on account of you?
666
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Yeah.
667
00:41:56,780 --> 00:41:58,280
Everybody came through for you.
668
00:42:00,300 --> 00:42:01,440
Everybody except me.
669
00:42:01,960 --> 00:42:03,020
But you didn't know.
670
00:42:04,240 --> 00:42:05,340
I'm glad I didn't.
671
00:42:06,440 --> 00:42:07,960
Because I wouldn't have been with you.
672
00:42:09,100 --> 00:42:11,320
And that would have hurt me more than
not having been told.
673
00:42:13,080 --> 00:42:15,220
I understand why you did what you did,
Joanie.
674
00:42:16,120 --> 00:42:19,460
You thought it was right and you stuck
by your guns. I'm proud of you for that.
675
00:42:20,420 --> 00:42:27,420
Only you... You've got to realize when
you do things, especially certain
676
00:42:27,420 --> 00:42:29,720
things, it's going to affect all of us.
677
00:42:32,040 --> 00:42:38,080
So in the future, please take
everybody's feelings into account.
678
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
It's your world, honey.
679
00:42:47,550 --> 00:42:48,670
So grow with it.
680
00:42:50,710 --> 00:42:52,070
But, Daddy...
681
00:42:52,070 --> 00:42:59,230
You
682
00:42:59,230 --> 00:43:03,130
didn't even say whether you liked the
play.
683
00:43:03,830 --> 00:43:04,830
The play?
684
00:43:05,210 --> 00:43:06,149
What play?
685
00:43:06,150 --> 00:43:07,790
Oh, come on, stop teasing.
686
00:43:08,050 --> 00:43:09,270
I'm not teasing you.
687
00:43:09,710 --> 00:43:12,650
Listen, when you walked out on that
stage, I didn't hear a word.
688
00:43:15,029 --> 00:43:16,470
Oh, I love you, Daddy.
689
00:43:34,890 --> 00:43:37,230
Yeah? Connor and Poulombi, Bunko Squad,
ma 'am.
690
00:43:37,450 --> 00:43:38,450
What?
691
00:43:39,090 --> 00:43:43,390
Look, the plane's closed. We're not
doing it again. As Tom Bradford lived
692
00:43:43,680 --> 00:43:44,980
Yeah, but he didn't have... Is he home?
693
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
What do you want him for?
694
00:43:48,200 --> 00:43:51,120
I mean, I'm legally liable. I'm over 18.
695
00:43:51,340 --> 00:43:52,760
Just get him, honey, will you?
696
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Yeah.
697
00:44:02,560 --> 00:44:04,400
But, Sergeant, we had no idea.
698
00:44:04,660 --> 00:44:05,660
That so?
699
00:44:06,090 --> 00:44:09,750
This is a pretty hot rock you got here,
lady. We've been tracing it for months.
700
00:44:10,030 --> 00:44:12,950
Well, who knew? A guy gives you an
engagement ring, you don't ask for a
701
00:44:12,950 --> 00:44:17,610
receipt. Tell me, weren't you just a
little suspicious when you saw... To
702
00:44:17,610 --> 00:44:18,990
Bernice from Carl?
703
00:44:19,310 --> 00:44:20,310
I never looked.
704
00:44:21,250 --> 00:44:22,910
All right, let's have it once more.
705
00:44:23,590 --> 00:44:25,370
You got the ring from... Him?
706
00:44:25,610 --> 00:44:29,630
Yes, and I got it from my son, who we
told you before got it from this boy
707
00:44:29,630 --> 00:44:33,950
he works with, Fred Gorman. Why don't
you question him? Relax, we're running a
708
00:44:33,950 --> 00:44:35,070
check on Gorman right now.
709
00:44:35,360 --> 00:44:39,200
And so, great, that's terrific. I mean,
and until you can find Gorman, you're
710
00:44:39,200 --> 00:44:42,800
going to lock us up? I mean, tell me, do
we look like the typical jewel thieves?
711
00:44:43,140 --> 00:44:45,000
You don't want me to answer that
question, do you?
712
00:44:46,620 --> 00:44:48,360
Uh, sit tight. It's for us.
713
00:44:48,760 --> 00:44:52,680
Oh, well, look, the thing is, I mean, if
we had no knowledge that the ring was
714
00:44:52,680 --> 00:44:54,800
stolen, why are we being held
responsible?
715
00:44:55,220 --> 00:44:59,960
Easy. You are the possessor of the
article in question at the moment. And
716
00:44:59,960 --> 00:45:02,180
possession is nine -tenths of the law,
right?
717
00:45:02,660 --> 00:45:03,700
You catch on quick.
718
00:45:04,620 --> 00:45:07,100
They're clean, Gus. Gorman's just made a
full confession.
719
00:45:07,500 --> 00:45:11,820
Oh, well, does that mean that we're free
to go? I mean, stay.
720
00:45:12,820 --> 00:45:13,820
Yep.
721
00:45:14,460 --> 00:45:16,040
Oh. What about the ring?
722
00:45:16,320 --> 00:45:18,200
Evidence. Sleep tight.
723
00:45:18,500 --> 00:45:22,000
We'll let ourselves out. Okay. Very
good. Bye. Bye -bye.
724
00:45:23,820 --> 00:45:24,820
Well,
725
00:45:25,540 --> 00:45:28,940
I never did want an engagement ring
anyway.
726
00:45:29,240 --> 00:45:30,660
Don't worry. You're not going to get
one.
727
00:45:31,120 --> 00:45:35,000
One thing I learned, I will never buy
any more secondhand jewelry for my son.
728
00:45:35,220 --> 00:45:36,240
Well, I should hope not.
729
00:45:36,500 --> 00:45:37,500
Boy, what a day.
730
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
What a night.
731
00:45:39,340 --> 00:45:42,560
You know, it's almost 1 o 'clock. Don't
you have to get home?
732
00:45:42,760 --> 00:45:47,460
Yeah, I do. I have to be up at 7 .30.
I'm just going. But, Tom, I have another
733
00:45:47,460 --> 00:45:48,460
confession to make.
734
00:45:48,820 --> 00:45:49,820
Another confession?
735
00:45:50,460 --> 00:45:52,220
How many fathers -in -law do you have?
736
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
No, no, no. There are no more fathers
-in -law, I promise.
737
00:45:55,220 --> 00:45:56,640
Well, it is getting late, Harvey.
738
00:45:56,990 --> 00:46:00,990
Tom, I really need to get this off my
chest, okay? Okay, go ahead, confess.
739
00:46:00,990 --> 00:46:02,990
seems to be a great day for confessions.
Okay.
740
00:46:03,650 --> 00:46:09,110
I just took Walt to the airport, and in
the car on the way back, I finally began
741
00:46:09,110 --> 00:46:13,310
to understand why I'd been having such a
difficult time telling Walt about our
742
00:46:13,310 --> 00:46:14,310
engagement.
743
00:46:14,610 --> 00:46:19,690
I want you to know that I was never
ashamed of us or anything like that. It
744
00:46:19,690 --> 00:46:24,330
something else, you know, something
really deep inside.
745
00:46:26,640 --> 00:46:29,920
See, Tom, I loved Frank very much.
746
00:46:30,680 --> 00:46:32,700
Probably as much as you loved Joan,
right?
747
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
I still do.
748
00:46:34,620 --> 00:46:37,400
And if they were still alive, we'd still
be with them.
749
00:46:38,120 --> 00:46:44,780
And what with Walt and with the wedding
plans, I just got all
750
00:46:44,780 --> 00:46:45,780
confused.
751
00:46:46,280 --> 00:46:50,680
See, there's my love for you, and
there's my love for Frank.
752
00:46:51,640 --> 00:46:53,900
And something inside me wonders if...
753
00:46:55,440 --> 00:46:57,580
If I'm being respectful to Frank's
memory.
754
00:46:59,100 --> 00:47:00,200
Do you understand?
755
00:47:02,180 --> 00:47:03,660
Happy when someone dies.
756
00:47:04,560 --> 00:47:06,400
Your love doesn't die with them.
757
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
I know.
758
00:47:08,380 --> 00:47:09,380
Who knows?
759
00:47:09,960 --> 00:47:11,380
Right now, you're Frank.
760
00:47:12,380 --> 00:47:14,660
Maybe washing the dishes with my Joan.
761
00:47:16,620 --> 00:47:18,040
I don't think so.
762
00:47:18,820 --> 00:47:20,180
Frank never did the dishes.
763
00:47:25,759 --> 00:47:27,340
Nicholas, what are you doing up?
764
00:47:27,580 --> 00:47:31,860
Well, see, Dad, I did something bad, and
I have to tell you. Oh, no, not another
765
00:47:31,860 --> 00:47:34,180
confession. It's all right, Nicholas.
766
00:47:34,440 --> 00:47:36,040
You're forgiven. It's all right. It is?
767
00:47:36,380 --> 00:47:37,840
Yes, just go to bed.
768
00:47:38,080 --> 00:47:39,140
I can't.
769
00:47:39,420 --> 00:47:40,420
Why not?
770
00:47:40,480 --> 00:47:45,780
Well, see, I have these cookies smuggled
under my covers, and, um, I forgot, and
771
00:47:45,780 --> 00:47:48,780
I started jumping on my bed, and they
got all crummy.
772
00:47:49,640 --> 00:47:50,840
You didn't.
773
00:47:51,120 --> 00:47:54,800
So then I started sleeping on the floor,
and, um...
774
00:47:55,980 --> 00:47:59,760
I got uncomfortable, so then I woke up,
and now I don't have no place to sleep
775
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
except your bed.
776
00:48:01,100 --> 00:48:02,100
My bed.
777
00:48:02,300 --> 00:48:04,440
Relax, Tom. You could do a lot worse.
778
00:48:07,080 --> 00:48:08,380
I could do a lot better.
779
00:48:13,440 --> 00:48:20,280
16, 17, 18, 19, 20.
780
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
Twenty -two.
781
00:48:27,380 --> 00:48:28,440
Twenty -one. Twenty -three.
782
00:48:30,500 --> 00:48:33,500
Twenty... Oh, David, come on, please.
783
00:48:34,080 --> 00:48:35,160
What are you doing, killer?
784
00:48:35,400 --> 00:48:36,178
Twenty -three.
785
00:48:36,180 --> 00:48:37,840
I'm pumping iron. What's it look like?
786
00:48:38,300 --> 00:48:40,300
Tired of being a 98 -pound weakling?
787
00:48:42,260 --> 00:48:43,260
No.
788
00:48:44,060 --> 00:48:45,100
I'm just getting ready.
789
00:48:45,620 --> 00:48:46,620
Ready for what?
790
00:48:47,480 --> 00:48:48,720
Will you see this black eye?
791
00:48:48,960 --> 00:48:50,200
Oh, yeah. It's a beauty.
792
00:48:50,560 --> 00:48:52,380
Oh, it's the last one I intend to get.
793
00:48:53,160 --> 00:48:54,280
Be prepared, right?
794
00:48:55,580 --> 00:48:56,580
Right.
795
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
Prepared for what?
796
00:49:00,020 --> 00:49:05,300
Well, one, Joanie's doing another play.
Two.
797
00:49:06,340 --> 00:49:07,340
What's the play?
798
00:49:07,620 --> 00:49:08,620
Three.
799
00:49:09,680 --> 00:49:10,680
Peter Pan.
800
00:49:10,880 --> 00:49:13,080
Four. Peter Pan in the nude?
801
00:49:13,720 --> 00:49:14,860
You never can tell.
60204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.