Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,950
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,520
You see I have this boss Koh.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,220
If I come back to him with a bag of beans
4
00:00:06,260 --> 00:00:07,860
Koh will come for Sin Cara.
5
00:00:07,890 --> 00:00:11,430
You need Sin Cara to do your dirty work.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,970
And that's why I'm making sure
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,840
that the right hand will be steering the ship.
8
00:00:14,870 --> 00:00:17,850
Caramel macchiato reminds me of my other principle.
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,520
Don't trust anyone darker than this drink.
10
00:00:20,550 --> 00:00:22,820
Thony De La Rosa you are under arrest
11
00:00:22,860 --> 00:00:24,590
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,630 --> 00:00:26,130
How could she be shipped to a high-security prison
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,300
without due process?
14
00:00:27,330 --> 00:00:28,470
I don't know.
15
00:00:28,500 --> 00:00:29,700
Tell the DA to release Thony
16
00:00:29,740 --> 00:00:32,240
before Ramona kills her in there!
17
00:00:32,270 --> 00:00:33,910
Enjoy the infirmary.
18
00:00:33,950 --> 00:00:35,150
Unh!
19
00:00:37,380 --> 00:00:40,120
It's a riot. What?
20
00:00:44,600 --> 00:00:47,240
Ramona's not coming for you.
21
00:00:47,270 --> 00:00:49,010
She's going after your little boy.
22
00:00:49,040 --> 00:00:51,850
Thony: Nurse! I need to stop her!
23
00:00:53,650 --> 00:00:56,220
[ Dulce laughing ]
24
00:00:56,260 --> 00:00:57,990
[ Panting ] Help.
25
00:00:57,990 --> 00:01:00,970
Hey Molina!
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,670
Better come in here and check on your patient.
27
00:01:03,710 --> 00:01:04,940
[ Alarm blaring ]
28
00:01:04,970 --> 00:01:08,580
Esa mujer está completamente tostada!
29
00:01:08,620 --> 00:01:09,880
You're having a panic attack honey.
30
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
Have you had one of these before?
31
00:01:11,520 --> 00:01:12,720
Okay I know it's really scary right now
32
00:01:12,760 --> 00:01:14,220
but I'm right here with you.
33
00:01:14,260 --> 00:01:16,460
So just take it one breath at a time okay?
34
00:01:16,500 --> 00:01:19,100
[ Blaring continues ]
35
00:01:19,140 --> 00:01:20,770
Thony: Go to sleep.
36
00:01:22,070 --> 00:01:23,610
Damn bitch.
37
00:01:23,640 --> 00:01:25,950
Go to sleep. Just go to sleep.
38
00:01:30,460 --> 00:01:33,200
Good. Nice. Nice. Nice. Come on.
39
00:01:35,570 --> 00:01:38,540
Vamos cochinita.
40
00:01:38,570 --> 00:01:41,150
Okay. You're okay.
41
00:01:41,180 --> 00:01:44,050
No no no no. Hey!
42
00:01:44,090 --> 00:01:45,450
I'm the one that told you Ramona was going after your son.
43
00:01:45,490 --> 00:01:46,890
Okay I didn't have to do that.
44
00:01:46,920 --> 00:01:48,260
What does she want with my son?
45
00:01:48,290 --> 00:01:51,070
I don't know.
46
00:01:51,100 --> 00:01:53,170
Hey hey! Don't leave me in here!
47
00:01:53,200 --> 00:02:01,820
♪♪♪
48
00:02:05,430 --> 00:02:07,770
Counselor. Mr. District Attorney.
49
00:02:07,800 --> 00:02:09,500
Your client's prison transport van
50
00:02:09,540 --> 00:02:12,640
should be here within the hour.
51
00:02:12,680 --> 00:02:14,810
I appreciate you looking out for Thony.
52
00:02:14,850 --> 00:02:17,850
You're getting confused again. I'm not on your side Jorge.
53
00:02:17,890 --> 00:02:20,590
Or your wife's side. I am Team Rex.
54
00:02:20,630 --> 00:02:22,830
You know the fellow that can't be with us
55
00:02:22,860 --> 00:02:24,930
or his family or anyone ever again
56
00:02:24,970 --> 00:02:28,510
because he got dragged into the woodchipper of your cartel.
57
00:02:28,540 --> 00:02:29,980
I'm gonna get justice for him yet.
58
00:02:30,010 --> 00:02:31,810
You sound like the fair and impartial
59
00:02:31,850 --> 00:02:33,080
prosecutor this city needs.
60
00:02:33,120 --> 00:02:34,820
Oh-ho-ho I'm just getting warmed up.
61
00:02:34,850 --> 00:02:37,660
My first official investigation promises to be a doozy.
62
00:02:37,690 --> 00:02:40,670
The suspected murder of my predecessor.
63
00:02:40,700 --> 00:02:42,940
Your predecessor was in the pocket of Sam Heller.
64
00:02:42,970 --> 00:02:44,540
That's where you should begin your investigation.
65
00:02:44,570 --> 00:02:46,140
That's wishful thinking.
66
00:02:46,140 --> 00:02:48,010
I've been chasing that whale for years.
67
00:02:48,050 --> 00:02:50,250
Never seen a harpoon big enough to take him down.
68
00:02:50,250 --> 00:02:51,520
District Attorney Herman.
69
00:02:51,550 --> 00:02:53,120
Sorry to interrupt.
70
00:02:53,160 --> 00:02:54,630
There's a prison break at South Point Correctional.
71
00:02:54,660 --> 00:02:56,630
Some high-profile inmates got out.
72
00:02:56,660 --> 00:02:58,330
Which inmates? Which inmates?
73
00:02:58,370 --> 00:03:01,140
[ Prisoners yelling ]
74
00:03:01,170 --> 00:03:04,480
♪ My baby said she's got to get out ♪
75
00:03:04,510 --> 00:03:07,550
♪ Said she's got to get out fast ♪
76
00:03:07,590 --> 00:03:09,150
♪ She got to get on her livin'
77
00:03:09,190 --> 00:03:13,300
♪ Get on before her time is past ♪
78
00:03:13,330 --> 00:03:15,670
♪ 'Cause if the roses don't kill her ♪
79
00:03:15,700 --> 00:03:17,670
♪ Stickin' around here will
80
00:03:17,710 --> 00:03:20,210
♪♪♪
81
00:03:20,240 --> 00:03:23,250
♪ You know she says she's got to move on now ♪
82
00:03:23,280 --> 00:03:25,820
♪ Feelin' like she's losin' time ♪
83
00:03:25,860 --> 00:03:28,060
♪ She's got to get on that airplane ♪
84
00:03:28,090 --> 00:03:32,030
♪ Get on that train and ride
85
00:03:32,070 --> 00:03:34,000
♪ If the roses don't kill her
86
00:03:34,040 --> 00:03:37,110
♪ Then stickin' around here will ♪
87
00:03:37,140 --> 00:03:45,090
♪♪♪
88
00:03:45,130 --> 00:03:51,740
♪♪♪
89
00:03:51,770 --> 00:03:58,620
♪♪♪
90
00:03:58,650 --> 00:04:00,290
[ Alarm blaring ]
91
00:04:05,600 --> 00:04:07,870
[ Radio chatter ]
92
00:04:07,910 --> 00:04:09,780
Guard: Copy. We're on it.
93
00:04:09,810 --> 00:04:12,720
Out of the way! Coming through.
94
00:04:12,750 --> 00:04:21,770
♪♪♪
95
00:04:21,800 --> 00:04:30,790
♪♪♪
96
00:04:30,820 --> 00:04:32,220
Guard over radio: Can you spare a man?
97
00:04:32,250 --> 00:04:33,520
Already sent Walker to the east gate.
98
00:04:33,560 --> 00:04:35,930
[ Keypad beeps ]
99
00:04:35,960 --> 00:04:37,870
Admin's still in the warden's office.
100
00:04:37,900 --> 00:04:39,800
They're barricading. Do not let them breach Admin.
101
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Evacuation order's not coming through.
102
00:04:43,280 --> 00:04:45,720
Do we have authorization to fire non-lethal?
103
00:04:45,750 --> 00:04:49,590
Can you offer any support?
104
00:04:49,620 --> 00:04:51,530
I don't have anyone else to spare.
105
00:04:51,560 --> 00:04:57,540
♪♪♪
106
00:04:57,570 --> 00:05:00,710
[ Blaring continues ]
107
00:05:00,740 --> 00:05:08,730
♪♪♪
108
00:05:08,760 --> 00:05:16,710
♪♪♪
109
00:05:16,740 --> 00:05:18,850
[ Horn beeps ]
110
00:05:18,880 --> 00:05:21,290
[ Engine starts ]
111
00:05:25,860 --> 00:05:28,470
[ Knock on door ] Uh...
112
00:05:29,770 --> 00:05:31,640
Hello I'm Norman the notary.
113
00:05:31,670 --> 00:05:32,910
Are you Fiona De La Rosa?
114
00:05:32,940 --> 00:05:34,140
Yes. Hi. Come in.
115
00:05:34,180 --> 00:05:35,780
I'm sorry I don't have much time.
116
00:05:35,810 --> 00:05:37,150
I have to pick up my nephew from school.
117
00:05:37,180 --> 00:05:40,320
Please go ahead. Let's get started.
118
00:05:40,360 --> 00:05:43,360
All righty. Okay.
119
00:05:43,400 --> 00:05:44,700
Congratulations.
120
00:05:44,730 --> 00:05:46,340
Today we are assigning paperwork
121
00:05:46,370 --> 00:05:50,010
to officially record the deed for your new
122
00:05:50,040 --> 00:05:52,280
or rather pre-loved home.
123
00:05:52,310 --> 00:05:54,620
This first one is the grant deed
124
00:05:54,650 --> 00:05:58,790
which transfers ownership from the seller to you.
125
00:05:58,830 --> 00:06:03,440
This is so exciting.
126
00:06:03,470 --> 00:06:05,570
Your name is now legally attached to this property.
127
00:06:05,610 --> 00:06:06,940
Oh my God.
128
00:06:06,980 --> 00:06:08,310
Now next up we have the deed of trust.
129
00:06:08,350 --> 00:06:11,390
No no wait wait. I want him to sign too.
130
00:06:11,390 --> 00:06:12,550
This is my son Chris.
131
00:06:12,590 --> 00:06:14,230
Hi. Uh what are you doing?
132
00:06:14,260 --> 00:06:16,830
Normally only one name goes on the grant deed.
133
00:06:16,860 --> 00:06:18,530
I couldn't afford this place until my son
134
00:06:18,570 --> 00:06:20,340
stepped in with his viral-video megabucks.
135
00:06:20,370 --> 00:06:21,770
Mom. Ignore her.
136
00:06:21,810 --> 00:06:23,880
Yeah she gets like this and she just...
137
00:06:23,910 --> 00:06:25,150
No. Hey. No I mean it.
138
00:06:25,180 --> 00:06:27,150
I want both our names recorded.
139
00:06:27,180 --> 00:06:30,290
Look anak you'll always have your father to rely on.
140
00:06:30,320 --> 00:06:31,830
Huh? I know.
141
00:06:31,830 --> 00:06:33,130
I mean this way if anything happens to me
142
00:06:33,160 --> 00:06:35,170
you'll always have a place to live.
143
00:06:35,200 --> 00:06:37,840
Hmm?
144
00:06:37,870 --> 00:06:38,940
Yeah.
145
00:06:38,970 --> 00:06:40,510
Say something idiot.
146
00:06:42,150 --> 00:06:43,750
Come on.
147
00:06:43,780 --> 00:06:45,790
Salamat po Nanay. Yeah.
148
00:06:45,820 --> 00:06:47,320
We may not have visas
149
00:06:47,360 --> 00:06:51,030
but now we own a home on American soil.
150
00:06:51,070 --> 00:06:53,970
Just let them try to take that away from us huh?
151
00:06:56,380 --> 00:06:58,450
[ Speaks Tagalog ]
152
00:06:58,480 --> 00:06:59,580
Okay. Sign it.
153
00:06:59,620 --> 00:07:01,850
Okay okay.
154
00:07:01,890 --> 00:07:03,460
Second line? Okay. Norman: Mm.
155
00:07:03,490 --> 00:07:06,430
Oh my God. I wish Thony could see this.
156
00:07:06,460 --> 00:07:15,920
♪♪♪
157
00:07:15,950 --> 00:07:19,450
♪♪♪
158
00:07:19,490 --> 00:07:21,230
[ Tires screech ]
159
00:07:35,350 --> 00:07:37,490
Hey! Hey! Stop!
160
00:07:37,520 --> 00:07:40,430
Stop! No no no no no no no no!
161
00:07:40,460 --> 00:07:41,670
Stop! Stop!
162
00:07:41,730 --> 00:07:43,800
[ Tires screech ]
163
00:07:43,840 --> 00:07:46,280
Thank you. Thank you.
164
00:07:46,310 --> 00:07:47,980
What's wrong with you lady?
165
00:07:48,010 --> 00:07:49,650
I need your phone. I almost hit you.
166
00:07:49,680 --> 00:07:51,790
My son's life at stake. My phone doesn't work.
167
00:07:51,820 --> 00:07:53,790
Please. Please. I'll make a call for you.
168
00:07:53,820 --> 00:07:54,990
But I'm not giving you my phone.
169
00:07:55,030 --> 00:07:56,100
Yeah. Thank you. What's the number?
170
00:07:56,130 --> 00:07:59,600
[ Cellphone ringing ]
171
00:08:01,670 --> 00:08:02,880
Hello?
172
00:08:02,910 --> 00:08:04,010
Fi? Fi listen I need your help.
173
00:08:04,040 --> 00:08:05,780
Ramona broke out of prison.
174
00:08:05,820 --> 00:08:07,320
Thony. What? Wait. Where are you?
175
00:08:07,350 --> 00:08:09,250
Listen to me. She's coming for Luca.
176
00:08:09,290 --> 00:08:11,590
You need to get to him first and take him to Jorge.
177
00:08:11,630 --> 00:08:14,500
Okay okay. Don't worry. I'm already in the carpool lane.
178
00:08:14,500 --> 00:08:15,640
Yeah? Okay.
179
00:08:15,670 --> 00:08:17,340
And there's no way that --
180
00:08:17,370 --> 00:08:19,980
That's weird. What? What? What's happening?
181
00:08:20,010 --> 00:08:22,010
Thony. She's here. What?
182
00:08:22,050 --> 00:08:23,220
She's authorized to take Luca.
183
00:08:23,250 --> 00:08:24,920
You need to stop her Fi!
184
00:08:24,950 --> 00:08:27,760
Thank you so much. Man: Bye-bye.
185
00:08:27,790 --> 00:08:30,930
Oh my God! Stop that woman!
186
00:08:30,970 --> 00:08:33,040
Fi talk to me! What's happening?!
187
00:08:33,070 --> 00:08:35,570
Holy heck! Is this real? Stop that woman!
188
00:08:38,480 --> 00:08:39,780
Stop her!
189
00:08:39,820 --> 00:08:41,550
[ Engine starts ]
190
00:08:41,590 --> 00:08:43,360
Someone stop that lady!
191
00:08:43,390 --> 00:08:45,130
Please don't let her take the children.
192
00:08:45,160 --> 00:08:47,330
Thony Ramona has the children.
193
00:08:47,360 --> 00:08:48,830
What? No.
194
00:08:48,870 --> 00:08:50,970
[ Crying ] Oh my God.
195
00:08:51,040 --> 00:08:53,710
I'm sorry. Oh Fi.
196
00:08:53,740 --> 00:09:00,760
♪♪♪
197
00:09:00,830 --> 00:09:03,030
[ Engine starts ]
198
00:09:03,060 --> 00:09:08,040
♪♪♪
199
00:09:13,280 --> 00:09:20,830
♪♪♪
200
00:09:20,860 --> 00:09:28,650
♪♪♪
201
00:09:28,650 --> 00:09:36,260
♪♪♪
202
00:09:36,290 --> 00:09:38,270
Who wants to go see dinosaurs?
203
00:09:38,300 --> 00:09:40,470
Luca and Violeta: Me!
204
00:09:40,500 --> 00:09:41,640
Jinx! Jinx!
205
00:09:41,670 --> 00:09:47,520
♪♪♪
206
00:09:47,550 --> 00:09:49,960
Jorge. Thony.
207
00:09:49,990 --> 00:09:51,190
What are you doing here?
208
00:09:51,230 --> 00:09:52,860
She's out. She broke out of prison.
209
00:09:52,900 --> 00:09:54,970
She has our children. She has our children. We know...
210
00:09:55,000 --> 00:09:57,370
No no no no. She took them from school.
211
00:09:57,400 --> 00:09:59,510
What do you mean? She took them.
212
00:09:59,540 --> 00:10:02,780
No no we can find her. We can find her.
213
00:10:02,820 --> 00:10:05,520
After Heller attacked our home I gave Violeta a GPS locator.
214
00:10:05,550 --> 00:10:07,990
Look. The dog right? The stuffie?
215
00:10:08,030 --> 00:10:09,400
It's still at school. Do you think
216
00:10:09,430 --> 00:10:11,630
she forgot it there? No no no no no.
217
00:10:11,670 --> 00:10:13,370
She knows to keep it with her all the time. She wouldn't do that.
218
00:10:13,400 --> 00:10:15,740
[ Conversing in foreign language ]
219
00:10:15,770 --> 00:10:16,880
What?
220
00:10:16,910 --> 00:10:19,380
May I?
221
00:10:19,420 --> 00:10:21,390
Yeah. It's crowdsourcing.
222
00:10:21,420 --> 00:10:23,920
That's how Bluetooth trackers make the GPS magic happen.
223
00:10:23,960 --> 00:10:25,390
This location is not gonna update
224
00:10:25,430 --> 00:10:27,160
until your girl passes by another phone
225
00:10:27,200 --> 00:10:28,430
on the same network.
226
00:10:28,470 --> 00:10:30,840
How long? How long does that take?
227
00:10:30,870 --> 00:10:32,410
Seconds. Minutes. Hours. There's really no telling.
228
00:10:32,440 --> 00:10:34,580
[ Alarm blaring on cellphones ]
229
00:10:34,610 --> 00:10:36,820
What's that? El Don: Amber alert.
230
00:10:39,550 --> 00:10:41,890
White flower-delivery van with Nevada plates.
231
00:10:41,930 --> 00:10:44,630
She has our kids.
232
00:10:47,340 --> 00:10:50,280
Oh.
233
00:10:50,310 --> 00:10:52,010
This is good. This helps us.
234
00:10:52,050 --> 00:10:55,190
We're gonna find them. Okay?
235
00:10:55,220 --> 00:10:56,420
[ Cellphone dings ]
236
00:10:56,460 --> 00:10:58,360
Oh. Map updated. Check it.
237
00:10:58,390 --> 00:11:00,130
Jorge: Museum of Natural History.
238
00:11:00,160 --> 00:11:01,970
Notify the police on the way there.
239
00:11:02,000 --> 00:11:03,300
Of course jefe.
240
00:11:03,340 --> 00:11:05,570
Listen I could stay and run point.
241
00:11:05,610 --> 00:11:07,580
Jialong's tapped into the city surveillance right?
242
00:11:07,650 --> 00:11:10,480
Traffic cams license-plate readers gunshot detection.
243
00:11:10,550 --> 00:11:14,060
If Ramona makes a run for it we could track her for you.
244
00:11:14,090 --> 00:11:15,460
Okay. Okay.
245
00:11:15,490 --> 00:11:16,630
Fine.
246
00:11:16,660 --> 00:11:20,910
Silva Fuentes... [ Speaking Spanish ]
247
00:11:20,940 --> 00:11:21,970
Ustedes conmigo.
248
00:11:22,010 --> 00:11:29,990
♪♪♪
249
00:11:30,020 --> 00:11:38,010
♪♪♪
250
00:11:38,070 --> 00:11:39,880
[ Roars ]
251
00:11:39,910 --> 00:11:41,950
[ Snarls ]
252
00:11:41,980 --> 00:11:45,090
It looks like a graveyard.
253
00:11:45,120 --> 00:11:46,260
Don't you love it?
254
00:11:46,290 --> 00:11:48,290
You love graveyards?
255
00:11:48,330 --> 00:11:52,130
I love this one. Look around you niños.
256
00:11:52,170 --> 00:11:55,210
We are walking among giants.
257
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
But they cannot touch us.
258
00:11:57,110 --> 00:11:58,750
I like to be reminded
259
00:11:58,780 --> 00:12:01,290
that there were things bigger than us
260
00:12:01,320 --> 00:12:03,090
once upon a time.
261
00:12:03,120 --> 00:12:06,030
Go play. Vamos.
262
00:12:06,060 --> 00:12:07,100
Alejandra.
263
00:12:07,130 --> 00:12:09,300
Mi reina.
264
00:12:09,330 --> 00:12:11,240
You're pleased I hope.
265
00:12:11,270 --> 00:12:14,110
Everything went smoothly.
266
00:12:14,180 --> 00:12:16,420
Even the bulldozer.
267
00:12:16,450 --> 00:12:19,390
I am very impressed with you.
268
00:12:19,420 --> 00:12:21,030
You devised a great plan.
269
00:12:21,060 --> 00:12:22,800
I only executed it.
270
00:12:22,830 --> 00:12:27,000
But I don't think this is a safe place to meet.
271
00:12:27,040 --> 00:12:28,810
You worry too much.
272
00:12:28,840 --> 00:12:31,010
Who is gonna search for stolen children
273
00:12:31,050 --> 00:12:32,650
in a sea of children?
274
00:12:32,680 --> 00:12:35,550
Anyway I want them to enjoy some laughter
275
00:12:35,590 --> 00:12:37,420
before the tears start to fall.
276
00:12:37,460 --> 00:12:40,400
About that... the cartel doctor
277
00:12:40,460 --> 00:12:42,530
she escaped during the riot.
278
00:12:42,570 --> 00:12:43,700
Thony?
279
00:12:43,740 --> 00:12:47,110
I sent that little mouse to the infirmary.
280
00:12:47,140 --> 00:12:48,950
She has a skill set.
281
00:12:48,980 --> 00:12:51,150
If I leave that woman alive
282
00:12:51,190 --> 00:12:53,160
she's gonna hunt me for the rest of her days
283
00:12:53,220 --> 00:12:55,490
for what I'm gonna do to her son.
284
00:12:55,530 --> 00:12:57,700
Mm.
285
00:12:57,730 --> 00:13:01,240
It's time to make her go away.
286
00:13:01,270 --> 00:13:03,840
Ramona can we play in there?
287
00:13:03,880 --> 00:13:06,620
I don't see why not.
288
00:13:06,650 --> 00:13:07,820
Yeah!
289
00:13:09,420 --> 00:13:11,330
Nothing changes.
290
00:13:11,360 --> 00:13:13,160
As soon as we're done here
291
00:13:13,200 --> 00:13:15,630
you take Luca and Violeta to your place.
292
00:13:17,470 --> 00:13:19,310
Where are you meeting their mother?
293
00:13:19,340 --> 00:13:21,110
Don't worry about that.
294
00:13:21,140 --> 00:13:24,450
If I don't join you by 4:00
295
00:13:24,480 --> 00:13:26,620
drive the children to the airfield
296
00:13:26,660 --> 00:13:29,560
and tell the pilot to fly as planned.
297
00:13:29,590 --> 00:13:30,660
Hmm?
298
00:13:30,700 --> 00:13:31,900
Yes Ramona.
299
00:13:31,930 --> 00:13:33,700
Okay.
300
00:13:33,740 --> 00:13:36,210
This is her. Okay? Ramona Sanchez.
301
00:13:36,240 --> 00:13:39,010
Gangster. Killer. Go get her.
302
00:13:39,050 --> 00:13:40,720
We have lots of file photos of the suspects.
303
00:13:40,750 --> 00:13:42,820
I promise you we're on it.
304
00:13:42,890 --> 00:13:44,630
Well I'm sorry it doesn't look like it.
305
00:13:44,660 --> 00:13:46,330
I mean your men are standing around doing nothing.
306
00:13:46,360 --> 00:13:47,500
They're interviewing witnesses.
307
00:13:47,530 --> 00:13:48,930
It's protocol. Don't worry.
308
00:13:48,970 --> 00:13:50,300
We put out a BOLO and an Amber alert.
309
00:13:50,300 --> 00:13:51,840
Every cop in Vegas
310
00:13:51,870 --> 00:13:53,480
will be looking for that white floral van by now.
311
00:13:53,510 --> 00:13:54,950
Really? Really? Every cop? I mean look look.
312
00:13:54,980 --> 00:13:56,620
That guy can't stop looking at that yummy mummy
313
00:13:56,650 --> 00:13:58,450
and the other one is buying a fudgy cake.
314
00:13:58,490 --> 00:14:00,890
Hey my nephew has been kidnapped.
315
00:14:00,930 --> 00:14:02,490
Okay please you need to go find him.
316
00:14:02,530 --> 00:14:04,130
Ma'am calm down.
317
00:14:04,160 --> 00:14:05,630
I assure you we're doing everything.
318
00:14:05,670 --> 00:14:07,740
Haay! Wala kang silbi.
319
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
Benny are you in the office?
320
00:14:11,680 --> 00:14:13,720
I need you to do something. Okay?
321
00:14:13,750 --> 00:14:20,030
♪♪♪
322
00:14:20,060 --> 00:14:26,410
♪♪♪
323
00:14:26,440 --> 00:14:29,920
This is the spot. They should be in sight by now.
324
00:14:29,980 --> 00:14:37,970
♪♪♪
325
00:14:38,000 --> 00:14:45,110
♪♪♪
326
00:14:45,150 --> 00:14:47,780
Jorge? Is that Violeta's?
327
00:14:47,820 --> 00:14:50,420
This is it. They were here.
328
00:14:50,460 --> 00:14:51,890
They might still be here.
329
00:14:51,930 --> 00:14:54,130
Vamos encuéntrenlos. Tú alli.
330
00:14:54,160 --> 00:14:55,670
Tú conmigo.
331
00:14:55,670 --> 00:14:57,640
What do you think she's gonna do with them?
332
00:14:57,670 --> 00:14:59,270
Is she gonna hurt Luca?
333
00:14:59,310 --> 00:15:00,540
No no no no no. I know my sister.
334
00:15:00,580 --> 00:15:02,380
She would not hurt those children.
335
00:15:02,410 --> 00:15:03,820
She murdered your wife.
336
00:15:05,790 --> 00:15:09,530
The butterflies exhibit. He loves butterflies.
337
00:15:09,560 --> 00:15:11,700
Okay Thony. Thony I'll go check.
338
00:15:11,770 --> 00:15:14,140
Someone should stay here in case Violeta comes back for that.
339
00:15:14,170 --> 00:15:16,410
Okay? Okay.
340
00:15:16,440 --> 00:15:19,450
Is your name Thony?
341
00:15:19,480 --> 00:15:21,250
A woman paid me to give you this.
342
00:15:21,290 --> 00:15:23,790
She said to call the number in the log.
343
00:15:23,820 --> 00:15:24,930
Thank you.
344
00:15:24,960 --> 00:15:30,140
♪♪♪
345
00:15:30,170 --> 00:15:31,840
[ Beeps ]
346
00:15:31,870 --> 00:15:33,210
[ Line ringing ]
347
00:15:33,240 --> 00:15:34,750
Ramona: Hello Thony.
348
00:15:34,750 --> 00:15:37,320
If you know what's good for Luca
349
00:15:37,350 --> 00:15:39,120
bring his medicine to the location
350
00:15:39,150 --> 00:15:40,820
I'm about to text you.
351
00:15:40,860 --> 00:15:42,390
Where's Luca?
352
00:15:42,430 --> 00:15:43,900
What are you gonna do with him?
353
00:15:43,960 --> 00:15:48,110
Come alone Thony or you will never know.
354
00:15:48,140 --> 00:15:50,510
[ Beep ]
355
00:15:55,090 --> 00:15:56,820
Thony?
356
00:15:56,860 --> 00:15:58,690
[ Indistinct conversations ]
357
00:15:58,730 --> 00:16:01,630
[ Cellphone buzzing ]
358
00:16:05,070 --> 00:16:06,140
Hello?
359
00:16:06,180 --> 00:16:07,410
Jorge it's me.
360
00:16:07,440 --> 00:16:08,750
Where are you?
361
00:16:08,780 --> 00:16:10,480
I'm driving to meet Ramona.
362
00:16:10,520 --> 00:16:12,550
She had a phone for me at the museum.
363
00:16:12,590 --> 00:16:14,690
She wants me to bring Luca's medication.
364
00:16:14,730 --> 00:16:17,200
No no no. Don't go. It's a trap.
365
00:16:17,230 --> 00:16:18,870
She'll kill you.
366
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
She has our children. What do you want me to do?
367
00:16:22,510 --> 00:16:24,410
Okay then. Um give me the location.
368
00:16:24,440 --> 00:16:26,080
I'll meet you there. No no no no no.
369
00:16:26,110 --> 00:16:28,990
She said I'll never see Luca again if I don't come alone.
370
00:16:29,020 --> 00:16:30,320
She's lying.
371
00:16:30,360 --> 00:16:31,790
Look if Ramona is meeting you
372
00:16:31,860 --> 00:16:33,730
then she wouldn't bring Luca and Violeta.
373
00:16:33,760 --> 00:16:35,570
Well that means that the children are with someone else.
374
00:16:35,600 --> 00:16:38,270
Look you find the children use the cartel.
375
00:16:38,310 --> 00:16:42,250
I'll try to stall her as long as I can to give you more time.
376
00:16:42,280 --> 00:16:45,420
You mean stall her until she cuts your throat?
377
00:16:45,450 --> 00:16:47,560
Thony please.
378
00:16:47,590 --> 00:16:49,190
Jorge you find the kids.
379
00:16:49,230 --> 00:16:50,860
I'll worry about my throat.
380
00:16:50,900 --> 00:16:52,170
[ Call ends ]
381
00:16:55,870 --> 00:16:58,180
Did you do what I asked?
382
00:16:58,210 --> 00:17:00,120
I did but it's a waste of time.
383
00:17:00,150 --> 00:17:01,890
Why?
384
00:17:01,920 --> 00:17:03,460
Criminals use all sorts of tricks to throw off po-po.
385
00:17:03,490 --> 00:17:05,160
They hide in garages.
386
00:17:05,190 --> 00:17:06,660
They pull into the back of great big trucks.
387
00:17:06,700 --> 00:17:08,200
In "Cannonball Run" they washed the paint
388
00:17:08,230 --> 00:17:09,570
off their Lambo in a car wash.
389
00:17:09,600 --> 00:17:11,470
Okay so you think Ramona is in a car wash?
390
00:17:11,510 --> 00:17:13,010
No that's a movie.
391
00:17:13,040 --> 00:17:14,710
There are faster ways
392
00:17:14,750 --> 00:17:17,650
to transform white delivery vans covered in flowers.
393
00:17:17,680 --> 00:17:19,450
Okay so the white flowers are stickers.
394
00:17:19,490 --> 00:17:21,260
So we're looking for a white van right?
395
00:17:21,290 --> 00:17:22,360
[ Snaps fingers ]
396
00:17:22,390 --> 00:17:23,960
Unless Ramona switched cars.
397
00:17:24,000 --> 00:17:25,970
In "Baby Driver" baby drove under a bridge.
398
00:17:26,000 --> 00:17:28,410
Benny I have to do something.
399
00:17:28,440 --> 00:17:31,750
She has Luca. Please focus.
400
00:17:31,780 --> 00:17:34,820
I'll put the word out. White utility van.
401
00:17:34,850 --> 00:17:36,220
I still have the make and model from the police scanner.
402
00:17:36,250 --> 00:17:37,760
Okay good.
403
00:17:47,380 --> 00:17:49,010
Make yourself comfortable.
404
00:17:50,880 --> 00:17:52,720
You live here?
405
00:17:52,760 --> 00:17:55,990
Right now I do. I move around a lot.
406
00:17:56,060 --> 00:17:58,330
So many guns.
407
00:18:00,600 --> 00:18:02,780
Is that Tita Ramona?
408
00:18:02,810 --> 00:18:05,180
Your tita helped many poor people where I'm from.
409
00:18:05,210 --> 00:18:10,760
She built roads hospitals schools churches.
410
00:18:10,790 --> 00:18:12,160
She's a great woman.
411
00:18:12,190 --> 00:18:14,430
We'll wait for her here until she gets back.
412
00:18:14,460 --> 00:18:15,930
Okay.
413
00:18:15,970 --> 00:18:19,540
What are we gonna do while we wait?
414
00:18:19,570 --> 00:18:21,010
Here.
415
00:18:21,040 --> 00:18:23,220
Read.
416
00:18:23,250 --> 00:18:27,020
"The 48 Laws of Power."
417
00:18:31,230 --> 00:18:33,200
Hey Dr. De La Rosa. Haven't seen you in a while.
418
00:18:33,240 --> 00:18:35,910
Hi Kelsey. Yeah I was trapped inside I don't know.
419
00:18:35,940 --> 00:18:38,210
I should have listened to my flu reminders.
420
00:18:38,250 --> 00:18:47,460
♪♪♪
421
00:18:47,500 --> 00:18:56,720
♪♪♪
422
00:18:56,750 --> 00:18:58,990
I saw the Amber alert and recognized Luca's name.
423
00:18:59,020 --> 00:19:02,760
Did you abduct those children from your husband?
424
00:19:02,760 --> 00:19:05,730
No. We're looking for them together.
425
00:19:05,770 --> 00:19:07,770
My sister-in-law took them.
426
00:19:07,800 --> 00:19:09,810
It's just a long story.
427
00:19:09,840 --> 00:19:12,180
Um where's the Cyclosporine?
428
00:19:12,210 --> 00:19:15,320
Third shelf down. For your son no?
429
00:19:15,350 --> 00:19:17,460
Who's the knife for?
430
00:19:17,490 --> 00:19:22,000
The one you took when you walked in.
431
00:19:22,030 --> 00:19:24,810
I need to stop her from hurting my son.
432
00:19:24,840 --> 00:19:26,580
So what you're going to kill her?
433
00:19:26,610 --> 00:19:27,810
Is that it?
434
00:19:27,840 --> 00:19:29,180
I don't know what I'm gonna do.
435
00:19:29,210 --> 00:19:31,350
Thony if you do this...
436
00:19:31,380 --> 00:19:32,950
If you kill out of anger it will change you.
437
00:19:32,990 --> 00:19:35,260
It will make your life pain.
438
00:19:35,290 --> 00:19:38,130
You will think about this thing every hour of every day
439
00:19:38,170 --> 00:19:40,870
until all you can think about is escaping the world you know.
440
00:19:40,900 --> 00:19:42,970
And then maybe you find yourself in another country
441
00:19:43,010 --> 00:19:45,110
where there is no cultural awareness
442
00:19:45,150 --> 00:19:49,420
and the people are loud and overly casual.
443
00:19:49,450 --> 00:19:52,360
And maybe you find hope
444
00:19:52,390 --> 00:19:55,770
in the form of another doctor
445
00:19:55,800 --> 00:19:57,740
if she would let you in.
446
00:20:01,750 --> 00:20:04,250
I need to go.
447
00:20:04,280 --> 00:20:06,290
Are you gonna stop me?
448
00:20:10,260 --> 00:20:11,360
Have I ever?
449
00:20:11,400 --> 00:20:18,850
♪♪♪
450
00:20:18,880 --> 00:20:20,720
[ Horns honking ]
451
00:20:20,750 --> 00:20:23,160
Ramona ditched Violeta's tracker.
452
00:20:23,190 --> 00:20:26,430
No no no no need to panic boss.
453
00:20:26,460 --> 00:20:27,700
Jialong is data-mining
454
00:20:27,730 --> 00:20:29,200
local Internet traffic as we speak.
455
00:20:29,230 --> 00:20:30,970
Now there's a flight plan to Mexico
456
00:20:31,000 --> 00:20:34,210
that was filed about an hour ago from a private airstrip.
457
00:20:34,240 --> 00:20:36,450
It could be your sister's ticket out of here.
458
00:20:36,480 --> 00:20:38,390
Was the destination in Mexico?
459
00:20:38,420 --> 00:20:39,450
Culiacán.
460
00:20:39,490 --> 00:20:41,190
Culiacán?
461
00:20:41,220 --> 00:20:44,600
That's the home of our missing sicario Alejandra.
462
00:20:44,670 --> 00:20:47,970
Well I could text you the location of the private airstrip
463
00:20:48,010 --> 00:20:50,310
if you want to swoop in for the rescue.
464
00:20:50,340 --> 00:20:52,710
This is your chance to be your little girl's hero.
465
00:20:52,750 --> 00:20:54,280
Just send it Feng.
466
00:20:54,320 --> 00:20:57,060
[ Cellphone dings ]
467
00:20:57,090 --> 00:21:00,360
Listen I know we've had our differences in the past
468
00:21:00,400 --> 00:21:01,830
but uh if this pans out
469
00:21:01,870 --> 00:21:03,870
I'll make sure you're rewarded for it.
470
00:21:03,900 --> 00:21:07,610
I appreciate that Jorge.
471
00:21:07,650 --> 00:21:10,650
But I already have everything I need.
472
00:21:10,680 --> 00:21:12,590
Tell the team the target's on its way.
473
00:21:12,620 --> 00:21:14,590
[ Speaks foreign language ]
474
00:21:14,630 --> 00:21:18,300
And clear the bodies out before someone sprains their ankle.
475
00:21:18,330 --> 00:21:19,570
Okay boss.
476
00:21:19,570 --> 00:21:23,010
[ Indistinct conversations ]
477
00:21:31,260 --> 00:21:34,060
Pack it up. It's time to roll.
478
00:21:36,070 --> 00:21:38,170
We're going for a drive. Come.
479
00:21:38,200 --> 00:21:40,780
Is that a real knife? Yes.
480
00:21:40,810 --> 00:21:42,210
Can I see it? No.
481
00:21:42,250 --> 00:21:44,250
Come on.
482
00:21:44,280 --> 00:21:53,500
♪♪♪
483
00:21:53,540 --> 00:21:59,920
♪♪♪
484
00:21:59,950 --> 00:22:03,290
You have arrived at your destination.
485
00:22:04,520 --> 00:22:07,830
[ Bird squawking ]
486
00:22:11,100 --> 00:22:20,090
♪♪♪
487
00:22:20,120 --> 00:22:29,140
♪♪♪
488
00:22:29,170 --> 00:22:38,190
♪♪♪
489
00:22:38,220 --> 00:22:47,080
♪♪♪
490
00:22:47,110 --> 00:22:49,180
Jorge: There's our plane. It's not too late.
491
00:22:51,480 --> 00:22:53,460
El Don: What the hell?
492
00:22:55,560 --> 00:22:57,230
You've got to be kidding me.
493
00:22:57,260 --> 00:22:59,230
[ Whistles ]
494
00:22:59,270 --> 00:23:00,300
Hey!
495
00:23:00,340 --> 00:23:03,510
Something wrong. There's something wrong.
496
00:23:06,110 --> 00:23:08,220
It's a trap. Go back!
497
00:23:08,250 --> 00:23:14,730
♪♪♪
498
00:23:14,770 --> 00:23:16,600
[ Yells in Spanish ]
499
00:23:16,640 --> 00:23:18,310
[ Tires screech ]
500
00:23:18,370 --> 00:23:19,470
[ Gunfire ]
501
00:23:19,510 --> 00:23:25,590
♪♪♪
502
00:23:25,620 --> 00:23:28,060
Go go go! Go!
503
00:23:28,090 --> 00:23:30,360
[ Gunfire continues ]
504
00:23:30,400 --> 00:23:36,880
♪♪♪
505
00:23:36,910 --> 00:23:40,020
I brought what you asked -- Luca's medication.
506
00:23:40,050 --> 00:23:42,490
I need to show you what to give him.
507
00:23:42,520 --> 00:23:44,960
Stop right there Thony.
508
00:23:44,990 --> 00:23:47,600
Drop the bag on the ground.
509
00:23:47,630 --> 00:23:49,940
The knife too.
510
00:23:49,970 --> 00:23:54,850
♪♪♪
511
00:23:54,850 --> 00:23:57,450
Now climb into the hole.
512
00:23:57,480 --> 00:23:59,520
Ramona what did you do with my son?
513
00:23:59,550 --> 00:24:00,790
Please.
514
00:24:00,820 --> 00:24:02,060
I'll tell you everything you want to know
515
00:24:02,130 --> 00:24:04,500
as soon as you're in the hole.
516
00:24:04,530 --> 00:24:06,940
[ Gasps ]
517
00:24:06,970 --> 00:24:08,840
How long do you think you're gonna last
518
00:24:08,870 --> 00:24:10,840
once I'm dead huh?
519
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
Jorge's the king of the cartel.
520
00:24:13,320 --> 00:24:16,090
Mi hermano is the king of nothing.
521
00:24:16,120 --> 00:24:18,460
We have both been tossed to the gutter.
522
00:24:18,490 --> 00:24:20,960
Thanks to you Thony.
523
00:24:21,000 --> 00:24:22,300
In the hole
524
00:24:22,330 --> 00:24:24,300
or the next one goes in your heart.
525
00:24:24,340 --> 00:24:29,950
♪♪♪
526
00:24:29,950 --> 00:24:35,790
♪♪♪
527
00:24:35,830 --> 00:24:36,960
I'm out.
528
00:24:37,000 --> 00:24:38,670
We can't outlast them.
529
00:24:38,700 --> 00:24:39,900
They've got the firepower.
530
00:24:39,940 --> 00:24:42,010
[ Gunfire continues ]
531
00:24:46,280 --> 00:24:48,690
I think I can hit the cap on the propane tank.
532
00:24:48,720 --> 00:24:51,260
No I can't let you get exposed.
533
00:24:51,290 --> 00:24:52,560
Cover me.
534
00:24:52,590 --> 00:24:54,300
No. You cover me.
535
00:24:54,300 --> 00:24:55,700
You still the shot you used to be?
536
00:24:55,730 --> 00:24:57,340
You'll see.
537
00:24:57,370 --> 00:24:58,570
On three?
538
00:24:58,610 --> 00:25:01,010
Both: Uno. Dos. Tres.
539
00:25:01,040 --> 00:25:07,420
♪♪♪
540
00:25:07,460 --> 00:25:13,370
♪♪♪
541
00:25:15,670 --> 00:25:18,410
Maybe Koh has finally made his move on Sin Cara.
542
00:25:18,450 --> 00:25:19,920
You know what I think compadre?
543
00:25:19,950 --> 00:25:21,280
I think there is no Koh.
544
00:25:21,320 --> 00:25:22,790
I think there's only Feng.
545
00:25:22,820 --> 00:25:24,490
Feng's the one who sent us here.
546
00:25:24,520 --> 00:25:26,530
Use the chaos of the kidnapping to make his move.
547
00:25:26,560 --> 00:25:28,470
Well if what you're saying is true
548
00:25:28,500 --> 00:25:30,070
then we need to rally our loyal carnales
549
00:25:30,100 --> 00:25:31,400
and chacales and start fighting.
550
00:25:31,440 --> 00:25:32,770
One thing at a time. That son of a...
551
00:25:32,810 --> 00:25:34,140
First we need to make sure
552
00:25:34,180 --> 00:25:35,610
that Violeta and Luca are on their way
553
00:25:35,650 --> 00:25:37,280
or if that was a lie too.
554
00:25:37,320 --> 00:25:39,650
Chavez verify that plane is bound for Culiacán.
555
00:25:42,590 --> 00:25:44,760
And we need to get rid of these bodies.
556
00:25:49,570 --> 00:25:51,510
I'm here now.
557
00:25:51,540 --> 00:25:54,120
What are you gonna do with Luca?
558
00:25:54,150 --> 00:25:57,820
You're not gonna kill a little boy Ramona.
559
00:25:57,860 --> 00:26:00,130
Oh.
560
00:26:00,160 --> 00:26:04,770
I'm gonna do something much worse than kill Luca.
561
00:26:07,710 --> 00:26:10,320
I am going to love him.
562
00:26:11,380 --> 00:26:14,060
Luca's never gonna love you back.
563
00:26:14,090 --> 00:26:17,200
Oh. He does already mija.
564
00:26:17,230 --> 00:26:19,370
Where are you gonna take him?
565
00:26:19,400 --> 00:26:22,510
Does it really matter? Hmm?
566
00:26:22,540 --> 00:26:25,350
You can rest in ease in that grave
567
00:26:25,380 --> 00:26:29,220
knowing that I will raise Luca and Violeta
568
00:26:29,250 --> 00:26:31,420
as my own children.
569
00:26:31,460 --> 00:26:32,960
Why?
570
00:26:32,990 --> 00:26:35,400
Why would you do that?
571
00:26:35,430 --> 00:26:36,800
Why else?
572
00:26:36,840 --> 00:26:39,810
To enjoy my beautiful family.
573
00:26:39,840 --> 00:26:41,610
We could have done that together.
574
00:26:41,650 --> 00:26:43,620
But you --
575
00:26:43,650 --> 00:26:47,620
you just couldn't let dead wives lie.
576
00:26:47,660 --> 00:26:50,700
You're a monster.
577
00:26:50,700 --> 00:26:53,140
You are no saint.
578
00:26:53,170 --> 00:26:54,600
How many people have been hurt
579
00:26:54,640 --> 00:27:00,050
or killed in the name of protecting one small boy?
580
00:27:00,080 --> 00:27:01,720
Honestly Thony
581
00:27:01,750 --> 00:27:04,220
you are more dangerous than I ever was.
582
00:27:04,220 --> 00:27:07,230
I'm a doctor! Okay?! I heal people!
583
00:27:07,260 --> 00:27:08,970
I have nothing to do with you!
584
00:27:09,000 --> 00:27:11,170
Bravo!
585
00:27:11,200 --> 00:27:14,410
Healing people who can get to a doctor.
586
00:27:14,480 --> 00:27:19,620
I shared my wealth with peasants who had nothing.
587
00:27:19,650 --> 00:27:21,860
I built lives for them.
588
00:27:21,890 --> 00:27:24,830
That is what you destroyed
589
00:27:24,830 --> 00:27:27,700
when you destroyed my cartel.
590
00:27:28,970 --> 00:27:31,680
You know what I think Thony?
591
00:27:31,710 --> 00:27:35,820
I think I'm the one who's burying a monster today.
592
00:27:38,590 --> 00:27:40,160
Adios hermana.
593
00:27:40,200 --> 00:27:42,170
[ Gun cocks ]
594
00:27:46,740 --> 00:27:47,950
[ Breathing heavily ]
595
00:27:47,980 --> 00:27:50,880
Ate. You okay ate?
596
00:27:50,920 --> 00:27:54,390
Oh Fi.
597
00:27:59,500 --> 00:28:01,240
Just hold on hold on. Just -- Okay.
598
00:28:01,270 --> 00:28:03,280
How did you find me?
599
00:28:03,340 --> 00:28:05,180
You could have gotten yourself killed.
600
00:28:05,210 --> 00:28:07,880
I know. Well I mean thanks to Benny
601
00:28:07,920 --> 00:28:09,320
I knew what Ramona was driving
602
00:28:09,350 --> 00:28:10,890
and I put it out to the StripRide drivers.
603
00:28:10,920 --> 00:28:12,960
And you know they know Vegas better than anyone.
604
00:28:12,990 --> 00:28:14,560
Oh my God. I mean is she dead?
605
00:28:14,600 --> 00:28:16,270
I didn't mean to hit her so hard.
606
00:28:16,300 --> 00:28:17,840
I'm so sorry. Um...
607
00:28:17,870 --> 00:28:20,410
What? She's alive.
608
00:28:20,440 --> 00:28:25,080
Skull's normal. No soft spots no depressions.
609
00:28:25,120 --> 00:28:28,560
Oh there's intracranial swelling.
610
00:28:28,590 --> 00:28:31,130
I need to release the pressure so she can wake up.
611
00:28:31,160 --> 00:28:33,270
Do you think you can find a drill around here?
612
00:28:33,300 --> 00:28:34,770
Um...okay.
613
00:28:34,810 --> 00:28:37,040
Wait. Why -- Why do we have to wake her up?
614
00:28:37,080 --> 00:28:38,340
So we can find the children.
615
00:28:38,380 --> 00:28:40,120
Oh yeah. Yeah yeah. Of course. Yes.
616
00:28:40,150 --> 00:28:47,100
♪♪♪
617
00:28:47,130 --> 00:28:54,110
♪♪♪
618
00:28:54,140 --> 00:28:55,610
♪♪♪
619
00:29:01,120 --> 00:29:02,430
Violeta: I'm tired.
620
00:29:02,460 --> 00:29:03,660
Alejandra: I'll carry your backpack.
621
00:29:03,700 --> 00:29:05,830
I'm hungry.
622
00:29:05,870 --> 00:29:07,100
There's food on the plane.
623
00:29:07,140 --> 00:29:08,410
Why are we going on a plane?
624
00:29:08,440 --> 00:29:10,140
I want my papá.
625
00:29:10,180 --> 00:29:11,480
Keep walking.
626
00:29:14,850 --> 00:29:16,860
Keep going. Keep going.
627
00:29:18,460 --> 00:29:20,960
To the back. There's some food on the table over there.
628
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
Right there. Go get some food. I'm gonna go talk to the pilot.
629
00:29:27,710 --> 00:29:30,280
[ Gun cocks ] Easy now Alejandra.
630
00:29:30,320 --> 00:29:31,620
No violence.
631
00:29:31,650 --> 00:29:33,090
And we don't need to steal the innocence
632
00:29:33,120 --> 00:29:35,660
of these beautiful children.
633
00:29:35,690 --> 00:29:37,700
Smiling.
634
00:29:37,730 --> 00:29:40,270
Easy. Smiling.
635
00:29:40,300 --> 00:29:42,610
Smiling.
636
00:29:42,640 --> 00:29:44,210
Take it easy.
637
00:29:44,240 --> 00:29:46,050
[ Grunts ]
638
00:29:46,080 --> 00:29:47,950
Whoa whoa whoa.
639
00:29:47,980 --> 00:29:50,760
Mm.
640
00:29:50,790 --> 00:29:52,390
35th Law of Power --
641
00:29:52,430 --> 00:29:55,000
master the art of timing.
642
00:29:55,030 --> 00:29:58,040
Where's my sister?
643
00:29:58,070 --> 00:29:59,570
Hermanita understand --
644
00:29:59,610 --> 00:30:00,880
Papá!
645
00:30:00,910 --> 00:30:03,850
Princesa.
646
00:30:03,880 --> 00:30:05,720
Hola Princesa.
647
00:30:07,720 --> 00:30:09,430
El Don: Take her to the car.
648
00:30:09,460 --> 00:30:12,830
We will interrogate her later.
649
00:30:12,870 --> 00:30:14,700
Okay. No drill.
650
00:30:14,740 --> 00:30:17,140
But I found a hammer and a nail.
651
00:30:17,210 --> 00:30:18,550
Will this do?
652
00:30:18,550 --> 00:30:20,220
Huh? [ Cellphone rings ]
653
00:30:20,250 --> 00:30:21,850
What? Jorge.
654
00:30:21,890 --> 00:30:24,090
Jorge? You found them?
655
00:30:24,120 --> 00:30:25,530
I'm with them now Thony.
656
00:30:25,560 --> 00:30:28,000
Both of them. They're safe.
657
00:30:28,030 --> 00:30:29,070
Are you?
658
00:30:29,100 --> 00:30:31,500
Yeah yeah. Uh yeah.
659
00:30:31,540 --> 00:30:33,340
I'm okay. I'm with Fiona.
660
00:30:33,380 --> 00:30:36,010
Good. Cancel your meeting with Ramona
661
00:30:36,050 --> 00:30:37,680
and come join us.
662
00:30:37,720 --> 00:30:39,990
I'm afraid we have more problems to deal with.
663
00:30:40,020 --> 00:30:41,790
Yes we do.
664
00:30:41,830 --> 00:30:43,290
Uh send me the address and I'll be there as soon as I can.
665
00:30:43,330 --> 00:30:44,970
We don't have much time Thony.
666
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
I-I won't be long.
667
00:30:46,640 --> 00:30:49,210
And Jorge... thank you.
668
00:30:49,240 --> 00:30:51,810
Thank you for saving our kids.
669
00:30:54,580 --> 00:30:56,190
Estabas pensando eh?
670
00:30:56,250 --> 00:31:00,090
[ Speaking Spanish ]
671
00:31:03,800 --> 00:31:10,580
♪♪♪
672
00:31:10,620 --> 00:31:17,260
♪♪♪
673
00:31:17,300 --> 00:31:18,870
[ Engine starts ]
674
00:31:18,900 --> 00:31:21,770
[ Tires screech ]
675
00:31:26,950 --> 00:31:28,790
Okay. Go.
676
00:31:28,820 --> 00:31:30,690
I'll stay and watch Ramona until the police get here.
677
00:31:30,720 --> 00:31:31,730
Okay?
678
00:31:31,760 --> 00:31:33,290
No. You can't stay here.
679
00:31:33,360 --> 00:31:34,770
You're an escaped convict.
680
00:31:34,800 --> 00:31:36,030
Okay? Go see your family and --
681
00:31:36,070 --> 00:31:38,740
Go home. Go home.
682
00:31:38,770 --> 00:31:39,880
Please.
683
00:31:39,910 --> 00:31:41,780
What about Ramona?
684
00:31:43,480 --> 00:31:47,120
Wait. What are you thinking here?
685
00:31:47,160 --> 00:31:48,860
No. Okay.
686
00:31:48,890 --> 00:31:51,500
Rex was an act of compassion for a man who was dying.
687
00:31:51,530 --> 00:31:55,270
If you -- you kill Ramona that's cold-blooded murder.
688
00:31:55,310 --> 00:31:59,180
Anything I do today is an act of compassion for the world.
689
00:31:59,210 --> 00:32:04,120
She's responsible for the murder of hundreds of people.
690
00:32:04,160 --> 00:32:05,590
Nobody can stop her.
691
00:32:05,630 --> 00:32:08,570
I-I put her twice in prison she got out twice.
692
00:32:08,600 --> 00:32:10,570
This is the only way Fi.
693
00:32:13,940 --> 00:32:16,750
Patawad po.
694
00:32:16,780 --> 00:32:17,980
[ Sniffles ]
695
00:32:18,020 --> 00:32:22,890
♪♪♪
696
00:32:22,930 --> 00:32:27,840
♪♪♪
697
00:32:27,870 --> 00:32:31,110
♪♪♪
698
00:32:31,140 --> 00:32:36,520
♪ I feel guilt I feel guilt
699
00:32:36,550 --> 00:32:42,030
♪ Though I know I've done no wrong I feel guilt ♪
700
00:32:42,070 --> 00:32:43,270
♪ I feel guilt God.
701
00:32:43,300 --> 00:32:44,900
Dammit!
702
00:32:44,940 --> 00:32:47,240
♪ I feel guilt
703
00:32:47,280 --> 00:32:52,550
♪ Though I know I've done no wrong I feel guilt ♪
704
00:32:52,590 --> 00:32:56,930
♪ I feel bad so bad
705
00:32:56,930 --> 00:32:58,600
[ Grunting ]
706
00:32:58,630 --> 00:33:03,470
♪ Though I ain't done nothing wrong I feel bad ♪
707
00:33:03,510 --> 00:33:08,990
♪ I feel bad so bad
708
00:33:09,020 --> 00:33:14,130
♪ Though I ain't done nothing wrong I feel bad ♪
709
00:33:14,160 --> 00:33:19,440
♪ I never lied to my lover
710
00:33:19,470 --> 00:33:24,480
♪ But if I did I would admit it ♪
711
00:33:24,520 --> 00:33:29,690
♪ If I could get away with murder ♪
712
00:33:29,730 --> 00:33:34,800
♪ I'd take my gun and I'd commit it ♪
713
00:33:34,800 --> 00:33:39,720
♪ I never gave to the rich
714
00:33:39,750 --> 00:33:43,220
♪ I never stole from the poor
715
00:33:45,530 --> 00:33:49,030
♪ Like a curious child
716
00:33:49,070 --> 00:33:50,600
[ Sighs ]
717
00:33:50,640 --> 00:33:55,310
♪ Give me more more more more more more ♪
718
00:34:03,800 --> 00:34:05,270
Luca!
719
00:34:05,300 --> 00:34:07,140
Mama!
720
00:34:07,170 --> 00:34:09,010
Mama! Come here.
721
00:34:09,040 --> 00:34:10,810
Oh my God.
722
00:34:10,840 --> 00:34:13,510
Ohh.
723
00:34:13,550 --> 00:34:15,350
Oh my God.
724
00:34:15,390 --> 00:34:16,520
Are you okay?
725
00:34:16,550 --> 00:34:18,420
I'm good.
726
00:34:18,460 --> 00:34:19,930
Me and Violeta climbed dinosaurs
727
00:34:19,960 --> 00:34:21,830
and played with bullets. You did?
728
00:34:21,870 --> 00:34:24,100
Why is everybody acting so weird?
729
00:34:24,140 --> 00:34:25,410
[ Sighs ]
730
00:34:25,440 --> 00:34:27,540
This is not a safe place.
731
00:34:27,580 --> 00:34:30,480
Decisions need to be made quickly.
732
00:34:30,520 --> 00:34:32,020
Hey. I want you two
733
00:34:32,050 --> 00:34:33,960
to go into the plane with El Don for a while
734
00:34:33,990 --> 00:34:35,530
while I speak to your mother okay?
735
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
-Okay. -Who wants candy?
736
00:34:37,600 --> 00:34:38,930
-Me! -I want candy!
737
00:34:38,970 --> 00:34:40,470
Violeta: What are we gonna play?
738
00:34:40,500 --> 00:34:41,640
and where's the candy? Inside the plane.
739
00:34:41,670 --> 00:34:44,910
I lost the cartel.
740
00:34:44,940 --> 00:34:48,180
Sam Heller used his money to buy the loyalty of our associates.
741
00:34:48,220 --> 00:34:49,790
They report to Feng now.
742
00:34:49,850 --> 00:34:50,890
Feng?
743
00:34:50,920 --> 00:34:52,660
El Don just confirmed it.
744
00:34:52,690 --> 00:34:56,230
Anyone who hasn't kissed the ring is dead already.
745
00:34:56,270 --> 00:34:58,070
Ay. What are you gonna do?
746
00:34:58,100 --> 00:35:01,110
My priority is Violeta's safety.
747
00:35:01,140 --> 00:35:03,480
And I've made a deal with the pilot.
748
00:35:03,510 --> 00:35:05,080
I'm using that plane to get away.
749
00:35:05,120 --> 00:35:06,720
Where are you going?
750
00:35:06,760 --> 00:35:08,060
Where I can obtain what I need to crush Feng.
751
00:35:08,090 --> 00:35:09,560
I'm not --
752
00:35:09,590 --> 00:35:11,030
I refuse to let him take Sin Cara away from me.
753
00:35:11,060 --> 00:35:13,640
Not after what you did to save it.
754
00:35:13,670 --> 00:35:16,040
I did it for you Jorge.
755
00:35:16,070 --> 00:35:18,210
Now it's my turn.
756
00:35:18,240 --> 00:35:20,310
Come with us.
757
00:35:20,350 --> 00:35:21,890
You and Luca.
758
00:35:21,920 --> 00:35:23,820
We never gave ourselves a chance like you said.
759
00:35:23,860 --> 00:35:26,430
This could be it. Away from all this madness.
760
00:35:26,460 --> 00:35:28,970
The cartel isn't your world Thony.
761
00:35:29,000 --> 00:35:30,700
I chose this.
762
00:35:30,740 --> 00:35:32,410
I'm staying here.
763
00:35:32,440 --> 00:35:34,940
This is my life.
764
00:35:34,980 --> 00:35:36,820
You're a fugitive here Thony.
765
00:35:36,850 --> 00:35:38,590
I'll figure something out.
766
00:35:38,620 --> 00:35:42,330
Yeah you might but you're Sin Cara now.
767
00:35:42,360 --> 00:35:44,060
Which means Feng owns you.
768
00:35:44,100 --> 00:35:47,400
I can handle him.
769
00:35:47,440 --> 00:35:50,170
What about Ramona?
770
00:35:50,210 --> 00:35:53,550
She won't be a problem anymore Jorge.
771
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
Ever again.
772
00:35:54,620 --> 00:35:59,560
♪♪♪
773
00:35:59,590 --> 00:36:01,160
Are you okay?
774
00:36:04,440 --> 00:36:06,370
Are you okay?
775
00:36:06,370 --> 00:36:07,510
[ Sighs ] I don't know.
776
00:36:07,540 --> 00:36:09,180
I don't know what I've done.
777
00:36:09,210 --> 00:36:11,920
Hey. You've protected our children.
778
00:36:11,950 --> 00:36:13,420
Okay?
779
00:36:15,490 --> 00:36:17,760
Take this.
780
00:36:17,800 --> 00:36:19,830
Give it to Joel.
781
00:36:19,870 --> 00:36:23,470
It's what Joel needs to take down Sam Heller.
782
00:36:23,510 --> 00:36:27,550
It came from the late DA.
783
00:36:27,580 --> 00:36:29,920
You can use it as a bargaining chip.
784
00:36:31,930 --> 00:36:37,300
If you and Violeta find your way back here
785
00:36:37,340 --> 00:36:38,400
I'll be here.
786
00:36:41,110 --> 00:36:44,650
We'll have another chance Jorge.
787
00:36:44,680 --> 00:36:52,600
♪♪♪
788
00:36:52,630 --> 00:37:00,550
♪♪♪
789
00:37:00,580 --> 00:37:08,500
♪♪♪
790
00:37:08,530 --> 00:37:16,380
♪♪♪
791
00:37:16,410 --> 00:37:19,290
When will I see Violeta again?
792
00:37:21,660 --> 00:37:23,290
I don't know my love.
793
00:37:23,330 --> 00:37:29,170
♪♪♪
794
00:37:29,210 --> 00:37:34,820
♪♪♪
795
00:37:34,850 --> 00:37:37,160
[ Knock on door ]
796
00:37:39,760 --> 00:37:42,430
[ Gasps ] Oh my God. Hi.
797
00:37:42,470 --> 00:37:45,270
[ Laughs ] Oh.
798
00:37:45,310 --> 00:37:46,940
Señorita.
799
00:37:46,980 --> 00:37:48,310
I-I'm sorry. Who are you?
800
00:37:48,340 --> 00:37:49,950
My name is Jaime. Your sister Thony
801
00:37:49,980 --> 00:37:52,590
asked me to come here and provide you security.
802
00:37:52,620 --> 00:37:54,320
Why? Where's -- Where's Thony?
803
00:37:54,360 --> 00:37:55,590
[ Knock on door ]
804
00:37:55,630 --> 00:37:57,830
Don't have time right now Sabrina.
805
00:38:00,800 --> 00:38:03,610
Now this is interesting.
806
00:38:03,640 --> 00:38:05,140
Most folks who waltz out of jail
807
00:38:05,180 --> 00:38:07,250
don't twirl right back into the arms of the law.
808
00:38:07,280 --> 00:38:08,480
We need to talk.
809
00:38:09,620 --> 00:38:13,700
[ Pop music playing ]
810
00:38:13,760 --> 00:38:15,030
[ Yells in foreign language ]
811
00:38:15,060 --> 00:38:17,340
I-I just need to talk to Feng.
812
00:38:20,570 --> 00:38:22,510
Feng: Sau sáu la. Sau sáu la.
813
00:38:23,920 --> 00:38:27,090
This is a bold move even for you Doc.
814
00:38:27,120 --> 00:38:30,830
Stepping out of your lane and straight into oncoming traffic
815
00:38:30,860 --> 00:38:33,640
wouldn't you say?
816
00:38:33,670 --> 00:38:35,170
And what do we need to talk about?
817
00:38:35,210 --> 00:38:38,710
Jorge's gone.
818
00:38:38,750 --> 00:38:40,080
But if you're serious
819
00:38:40,120 --> 00:38:43,050
about exposing corruption in this town
820
00:38:43,090 --> 00:38:45,790
I have what you need to mount Sam Heller's
821
00:38:45,830 --> 00:38:49,370
racist head right here on this wall.
822
00:38:49,400 --> 00:38:56,110
♪♪♪
823
00:38:56,150 --> 00:38:58,520
It's a record of dirty players and deals
824
00:38:58,550 --> 00:39:01,790
kept by the former DA.
825
00:39:01,820 --> 00:39:04,130
With that book you'll know who to blackmail
826
00:39:04,160 --> 00:39:06,130
who to trust who to manipulate.
827
00:39:06,170 --> 00:39:09,240
You think I need a cheat sheet to run Sin Cara?
828
00:39:09,270 --> 00:39:10,940
No.
829
00:39:10,980 --> 00:39:13,280
You slaughtered a whole family to create chaos
830
00:39:13,310 --> 00:39:15,080
and seize control.
831
00:39:15,120 --> 00:39:18,860
I think you'll do what is necessary to get what you want.
832
00:39:21,360 --> 00:39:23,870
But you have your vulnerabilities.
833
00:39:26,770 --> 00:39:28,580
Come on. You gotta help me out here Thony.
834
00:39:28,610 --> 00:39:30,820
What could you possibly have that this office could use
835
00:39:30,880 --> 00:39:34,120
to prosecute a major corruption case?
836
00:39:34,160 --> 00:39:35,830
Me.
837
00:39:35,860 --> 00:39:38,630
Sam Heller is funding Sin Cara.
838
00:39:38,670 --> 00:39:40,240
I go back to the cartel
839
00:39:40,270 --> 00:39:43,810
do my job and report everything I see to you.
840
00:39:43,840 --> 00:39:45,810
I've done it before.
841
00:39:45,850 --> 00:39:49,590
What do you expect in return for this...
842
00:39:49,620 --> 00:39:52,190
dirty little book?
843
00:39:52,230 --> 00:39:55,130
You've seen what I can do.
844
00:39:55,160 --> 00:39:57,300
I'm more than a cleaning lady.
845
00:39:57,340 --> 00:40:01,010
I'm more than a cartel doctor.
846
00:40:01,040 --> 00:40:04,150
I want a seat at the table.
847
00:40:04,180 --> 00:40:05,820
Full cartel associate.
848
00:40:05,850 --> 00:40:10,300
♪♪♪
849
00:40:10,300 --> 00:40:13,400
And what do you want in return for this service
850
00:40:13,430 --> 00:40:15,200
you're suggesting?
851
00:40:15,200 --> 00:40:19,950
My freedom. All charges dropped.
852
00:40:19,980 --> 00:40:22,050
Your call Mr. Herman.
853
00:40:32,010 --> 00:40:33,910
Hey! [ Giggles ]
854
00:40:33,940 --> 00:40:36,810
No no no no no.
855
00:40:36,850 --> 00:40:38,250
[ Door opens ]
856
00:40:38,280 --> 00:40:39,790
Uh no no no no. Stay stay stay.
857
00:40:39,820 --> 00:40:41,960
[ Dog barking in distance ]
858
00:40:46,770 --> 00:40:48,370
Well?
859
00:40:48,400 --> 00:40:49,510
I'm free.
860
00:40:49,540 --> 00:40:51,410
Oh my -- Oh my God!
861
00:40:51,440 --> 00:40:53,050
[ Both exclaim ]
862
00:40:53,080 --> 00:40:55,320
They let me go.
863
00:40:55,350 --> 00:40:58,220
Party time!
864
00:40:59,960 --> 00:41:02,100
Oh wow. You did all this?
865
00:41:02,130 --> 00:41:04,100
Can we have cake now? Is it time to eat?
866
00:41:04,100 --> 00:41:07,410
[ Indistinct conversations ]
867
00:41:07,440 --> 00:41:09,780
[ All cheering ]
868
00:41:09,810 --> 00:41:11,150
♪ On my side
869
00:41:11,180 --> 00:41:13,150
♪ I got it I'm gold
870
00:41:13,190 --> 00:41:14,860
♪ I'm shining so bright yeah I'm gold ♪
871
00:41:14,890 --> 00:41:16,660
For me?
872
00:41:16,700 --> 00:41:20,940
♪ There's nothing better than to hear the sound hear the sound ♪
873
00:41:20,970 --> 00:41:24,710
♪ The sound of thunder when I hit the ground ♪
874
00:41:24,740 --> 00:41:26,950
♪ Ooh ooh ooh
875
00:41:26,980 --> 00:41:28,450
♪ I got it I'm gold
876
00:41:28,480 --> 00:41:30,190
♪ I shine so bright yeah I'm gold ♪
877
00:41:30,220 --> 00:41:32,830
Fiona: Jorge gave you the notebook to give to Joel
878
00:41:32,860 --> 00:41:34,330
but you gave it to Feng.
879
00:41:34,330 --> 00:41:36,900
Okay so who's your boss now?
880
00:41:36,940 --> 00:41:38,240
Me. I'm my boss.
881
00:41:38,270 --> 00:41:40,980
Or you. You want to be my boss Fi?
882
00:41:41,010 --> 00:41:42,580
I'm fine being your wingman.
883
00:41:42,610 --> 00:41:44,320
No. Wing -- wing woman.
884
00:41:44,350 --> 00:41:47,790
[ Laughs ]
885
00:41:47,820 --> 00:41:49,060
I'm sorry Fi.
886
00:41:49,090 --> 00:41:51,700
I put you in a tough spot today.
887
00:41:51,730 --> 00:41:54,570
Asking you to walk away while I...
888
00:41:54,600 --> 00:41:56,140
I dealt with Ramona.
889
00:41:56,170 --> 00:41:59,350
I don't know. Maybe you were right.
890
00:41:59,380 --> 00:42:03,220
Honestly I don't even know what right is anymore.
891
00:42:03,250 --> 00:42:06,330
I just know...[sighs]
892
00:42:06,360 --> 00:42:08,970
...it's getting harder to talk about these things
893
00:42:09,000 --> 00:42:10,870
over a beer at the end of the day.
894
00:42:10,900 --> 00:42:12,310
I know.
895
00:42:12,340 --> 00:42:15,350
I'm glad you tried to stop me Fi.
896
00:42:15,380 --> 00:42:19,050
I-I need you to keep me in check. Okay?
897
00:42:19,090 --> 00:42:20,120
I don't know if I can trust myself
898
00:42:20,150 --> 00:42:22,090
with what I'm about to do.
899
00:42:22,130 --> 00:42:23,730
Hold on. Am I gonna need another beer for this?
900
00:42:23,800 --> 00:42:26,070
[ Sighs ]
901
00:42:26,100 --> 00:42:28,040
They all want to control me.
902
00:42:28,070 --> 00:42:32,050
Well this puts me back in control.
903
00:42:32,080 --> 00:42:33,980
I'll let those men think that they own me
904
00:42:34,020 --> 00:42:35,990
but I don't want to be a cartel associate.
905
00:42:36,020 --> 00:42:37,620
I don't want to be an informer.
906
00:42:37,660 --> 00:42:40,060
What is it that you want then? Uh...
907
00:42:42,430 --> 00:42:44,740
I want to take over Sin Cara.
908
00:42:44,770 --> 00:42:48,750
♪♪♪
909
00:42:48,780 --> 00:42:50,750
[ Ramona gasping ]
910
00:42:56,560 --> 00:42:58,600
[ Whimpering ]
911
00:42:58,630 --> 00:43:01,100
[ Gasping ]
912
00:43:13,190 --> 00:43:17,370
[ Screaming ]
913
00:43:22,610 --> 00:43:30,900
♪♪♪
914
00:43:30,930 --> 00:43:39,550
♪♪♪
915
00:43:39,550 --> 00:43:47,930
♪♪♪
916
00:43:47,960 --> 00:43:56,550
♪♪♪
61360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.