Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:40,980
Translation and amendment {\ 3 Candh00C5D2
|| Muhammad Al -Nuaimi and Dr. Ali Talal
2
00:00:41,019 --> 00:00:45,958
"The following events are based on real events"
3
00:00:46,009 --> 00:00:49,958
The events depicted before
. (Reverend (Joseph Stayger
4
00:00:50,009 --> 00:01:00,176
This story represents the most touching cases "
Satanic documentation in American history
5
00:01:26,219 --> 00:01:30,758
Mercy ...
6
00:01:50,477 --> 00:01:52,647
... and the power supported by your tremendous arm.
7
00:02:03,077 --> 00:02:13,001
|| Rituals ||
8
00:02:17,082 --> 00:02:22,001
"9 days ago"
9
00:02:24,062 --> 00:02:29,001
"Erling, Iowa, October 1928"
10
00:03:00,982 --> 00:03:03,818
My brothers, strengthen in the Lord ...
11
00:03:03,918 --> 00:03:06,087
And in the strength of his strength.
12
00:03:06,186 --> 00:03:11,159
They wore the shield of the Lord to stand up to Satan.
13
00:03:11,258 --> 00:03:13,928
Take yourself a helmet of salvation
14
00:03:14,028 --> 00:03:16,463
And the sword of the soul,
15
00:03:16,564 --> 00:03:18,365
It is the word of the Lord.
16
00:03:25,707 --> 00:03:29,911
Some of you may know ...
17
00:03:30,011 --> 00:03:33,246
My brother died this week.
18
00:03:35,583 --> 00:03:37,484
I would like to thank you all ...
19
00:03:37,585 --> 00:03:40,755
For your great generosity to send cards and flowers
20
00:03:40,855 --> 00:03:43,725
And even food.
21
00:03:43,825 --> 00:03:45,292
This was much estimated.
22
00:03:53,266 --> 00:03:55,169
Thank you, Father.
23
00:03:55,268 --> 00:03:57,205
Our thoughts are with you, Father.
24
00:03:57,304 --> 00:03:58,840
God bless you and your brother,
25
00:03:58,940 --> 00:03:59,974
And your entire family.
26
00:04:00,074 --> 00:04:01,843
Thank you (Chester).
27
00:04:11,451 --> 00:04:12,787
Good morning, sister.
28
00:04:12,887 --> 00:04:13,821
Hello Father.
29
00:04:13,921 --> 00:04:15,022
... sister
30
00:04:17,892 --> 00:04:20,293
Can you talk to the Great Nun ..
31
00:04:20,393 --> 00:04:23,698
..about
32
00:04:23,798 --> 00:04:25,900
There is more in the joint room,
33
00:04:26,000 --> 00:04:27,101
If you have time.
34
00:04:27,201 --> 00:04:28,468
Maybe I will do it.
35
00:04:46,621 --> 00:04:48,656
Your tolerance
36
00:04:48,756 --> 00:04:50,625
.
37
00:04:52,660 --> 00:04:54,228
How are you?
38
00:04:54,327 --> 00:04:58,633
Well, you know, I ...
39
00:04:58,733 --> 00:05:00,467
.Okay
40
00:05:00,568 --> 00:05:04,906
Blessed is the sadness because they will be cisted.
41
00:05:18,619 --> 00:05:20,822
Is this another transfer?
42
00:05:20,922 --> 00:05:22,723
.no
43
00:05:24,859 --> 00:05:26,561
These are psychiatry reports.
44
00:05:26,661 --> 00:05:28,830
This is a very troubled woman.
45
00:05:28,930 --> 00:05:30,798
Okay. This is the problem.
46
00:05:30,898 --> 00:05:33,267
They did not find anything abnormal.
47
00:05:33,366 --> 00:05:35,269
I mean doctors.
48
00:05:35,368 --> 00:05:37,705
Well, then, there must be something.
49
00:05:37,805 --> 00:05:39,674
I whispered as soon as you see the church?
50
00:05:39,774 --> 00:05:42,009
..this
51
00:05:42,109 --> 00:05:43,711
How did you get this?
52
00:05:43,811 --> 00:05:46,413
They have exhausted all medical theories
53
00:05:46,514 --> 00:05:48,716
And biological theories.
54
00:05:48,816 --> 00:05:52,186
Women's parish would like to try ...
55
00:05:52,286 --> 00:05:54,755
sacrament.
56
00:05:54,856 --> 00:05:59,026
sacrament",
You mean to expel evil spirits?
57
00:05:59,126 --> 00:06:00,795
..and
58
00:06:00,895 --> 00:06:02,897
Do you want me to perform it?
59
00:06:02,997 --> 00:06:07,134
no. Another poor person will actually perform this privilege.
60
00:06:07,235 --> 00:06:09,237
Who is this?
61
00:06:09,337 --> 00:06:11,539
(Theophilus Raisenger).
62
00:06:11,639 --> 00:06:13,941
Capochi from the north, I think.
63
00:06:14,374 --> 00:06:15,543
Forgive me, allow you,
64
00:06:15,643 --> 00:06:17,511
But if the Cabushi has already been appointed,
65
00:06:17,612 --> 00:06:20,715
Why did you bring this to me?
66
00:06:20,815 --> 00:06:22,316
Good...
67
00:06:22,415 --> 00:06:25,186
They want to perform the rituals here.
68
00:06:25,286 --> 00:06:28,421
here?
69
00:06:28,522 --> 00:06:29,724
Your grace, if ...
70
00:06:29,824 --> 00:06:31,325
If this woman visited a psychiatrist,
71
00:06:31,424 --> 00:06:34,161
It, I mean ...
72
00:06:34,262 --> 00:06:38,431
Clearly, there must be ...
73
00:06:38,532 --> 00:06:41,836
A more useful treatment for her
From expelling evil spirits.
74
00:06:41,936 --> 00:06:44,505
There are many new treatments
For mental disorders
75
00:06:44,605 --> 00:06:48,843
I was reading an article ...
- Almost all this is complete.
76
00:06:48,943 --> 00:06:51,646
Its address, transportation number,
77
00:06:51,746 --> 00:06:54,148
There is in the file.
78
00:06:54,248 --> 00:06:56,717
They are waiting for your call.
79
00:07:00,221 --> 00:07:01,822
I understand
80
00:07:01,923 --> 00:07:03,456
This is unusual, Father,
81
00:07:03,557 --> 00:07:05,593
But the woman is desperate.
82
00:07:05,693 --> 00:07:06,928
I tried everything else,
83
00:07:07,028 --> 00:07:10,765
But it seems that it seems, apparently.
84
00:07:10,865 --> 00:07:12,600
We will talk to the priest's mother tomorrow,
85
00:07:12,700 --> 00:07:15,870
After the morning mass.
86
00:07:47,868 --> 00:07:50,304
Yes, Operations Manager, please.
87
00:07:50,404 --> 00:07:51,439
One moment
88
00:07:51,539 --> 00:07:52,606
.Thanks
89
00:08:01,782 --> 00:08:03,017
Yes, hello. my name...
90
00:08:03,117 --> 00:08:04,352
Reverend (Joseph Stayger).
91
00:08:04,452 --> 00:08:07,254
I call the Church of "St. Joseph"
In "Erling".
92
00:08:08,756 --> 00:08:12,326
Our passenger needs to be transferred
From her home in "Marathon".
93
00:08:12,426 --> 00:08:15,429
Do you have a "marathon" service?
94
00:08:15,529 --> 00:08:17,098
We have
95
00:08:17,198 --> 00:08:18,199
.good
96
00:08:18,299 --> 00:08:19,166
What is her name?
97
00:08:19,266 --> 00:08:21,002
Her name (Emma Schmidt).
98
00:08:24,138 --> 00:08:27,341
Miss (Schmidt) has ...
99
00:08:27,441 --> 00:08:29,844
... a very sensitive case
100
00:08:29,944 --> 00:08:34,548
Any unwanted effect can
It is in it to be obstructed
101
00:08:34,648 --> 00:08:37,651
So you will need a private car,
102
00:08:37,752 --> 00:08:41,055
Just she and the driver.
103
00:08:41,155 --> 00:08:43,657
I will be grateful for your understanding.
104
00:08:51,932 --> 00:08:55,302
Yes, the Church of "St. Joseph"
On Olive Street in "Erling".
105
00:08:58,672 --> 00:09:00,441
The members of our church will be here to receive it.
106
00:09:15,289 --> 00:09:16,257
.Thanks
107
00:09:16,357 --> 00:09:17,591
Your day
108
00:09:17,691 --> 00:09:19,160
Your day
109
00:09:40,047 --> 00:09:41,782
She is sleeping.
110
00:09:41,882 --> 00:09:43,584
We will bring her food when she wakes up.
111
00:09:43,684 --> 00:09:45,352
Thank you, sister.
112
00:09:45,453 --> 00:09:47,188
I should bring the priest (Thevilus).
113
00:10:11,712 --> 00:10:15,783
Are you the priest (Stayger)?
Yes
114
00:10:15,883 --> 00:10:17,552
- The priest (Theophilus)?
Yes.
115
00:10:17,651 --> 00:10:20,020
I was just on my way to the station to meet you.
116
00:10:20,121 --> 00:10:23,558
Good. I was waiting. then..
117
00:10:23,657 --> 00:10:25,493
Very sorry I was not there for you.
118
00:10:25,594 --> 00:10:27,261
No no.
- I was busy.
119
00:10:27,361 --> 00:10:29,130
This is not strange
120
00:10:29,230 --> 00:10:33,234
Satan will do anything
To thwart our plans.
121
00:10:33,334 --> 00:10:34,902
We must be ready.
122
00:10:52,853 --> 00:10:54,556
Thank you, sister.
123
00:10:54,655 --> 00:10:56,757
.Thanks
124
00:10:56,857 --> 00:10:58,792
Reverend (Theophilus).
125
00:10:58,893 --> 00:11:00,261
The esteemed mother ...
126
00:11:00,361 --> 00:11:01,596
Welcome.
Thanks.
127
00:11:01,695 --> 00:11:03,898
Please enter.
128
00:11:03,998 --> 00:11:07,536
Please sit.
129
00:11:07,636 --> 00:11:12,806
So I was reading (Emma) files.
130
00:11:12,907 --> 00:11:14,441
.Okay
131
00:11:14,543 --> 00:11:18,012
Very disturbing behaviors.
132
00:11:18,112 --> 00:11:23,384
I am not fully convinced that the problem
It is not psychological.
133
00:11:23,484 --> 00:11:28,789
Well, the task will be completed
With the least possible jamming.
134
00:11:28,889 --> 00:11:32,159
Thank you, honorable mother.
135
00:11:32,259 --> 00:11:36,330
To allow this safe space for us
To treat the injured.
136
00:11:36,430 --> 00:11:37,498
.Thanks
137
00:11:38,966 --> 00:11:43,704
What I need is a team of three
... individuals in the room
138
00:11:43,804 --> 00:11:47,908
To help restrict
And transfers and reduction.
139
00:11:48,008 --> 00:11:50,477
The priest (Stayger) will write down its notes,
140
00:11:50,579 --> 00:11:56,283
It will maintain an accurate time sequence
For manifestations and evidence.
141
00:11:57,284 --> 00:11:59,588
We will start every evening at sunset
142
00:11:59,688 --> 00:12:03,757
We continue until we need a break in ...
143
00:12:05,793 --> 00:12:06,760
.sorry
144
00:12:06,860 --> 00:12:08,697
Sister?
145
00:12:08,796 --> 00:12:11,165
It refuses to eat
146
00:12:11,265 --> 00:12:12,499
What happened, sister?
147
00:12:12,601 --> 00:12:15,836
It does not eat
148
00:12:15,936 --> 00:12:17,639
I just entered her room to give her food
149
00:12:17,738 --> 00:12:18,640
..and
150
00:12:18,739 --> 00:12:22,711
Her reaction was violent.
151
00:12:22,810 --> 00:12:24,745
..that it
152
00:12:24,845 --> 00:12:27,948
Almost runs as a cat.
153
00:12:28,882 --> 00:12:29,917
I did not hear anything like this before.
154
00:12:30,017 --> 00:12:31,885
.I don't know
155
00:12:31,986 --> 00:12:33,588
.I don't know
156
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
Is food blessed?
157
00:12:37,124 --> 00:12:39,661
.I don't know
158
00:12:39,760 --> 00:12:40,961
Bring this to the kitchen.
159
00:12:41,061 --> 00:12:43,464
And ask the sister (Antonella) to make it.
160
00:12:43,565 --> 00:12:45,734
Perhaps only rice and beans from the gift.
161
00:12:45,833 --> 00:12:49,003
..and
162
00:12:49,103 --> 00:12:52,873
Tell her, don't bless the food.
163
00:12:54,542 --> 00:12:55,476
.decent
164
00:12:57,878 --> 00:13:00,582
Thank you, sister
165
00:13:19,500 --> 00:13:20,868
Good evening (Emma).
166
00:13:24,506 --> 00:13:25,439
I am the priest (Stayger).
167
00:13:25,540 --> 00:13:28,710
I am the priest of the parish here in the Church of "Saint Joseph".
168
00:13:28,809 --> 00:13:30,911
You will see me a lot.
169
00:13:32,913 --> 00:13:35,949
Welcome here.
170
00:13:36,050 --> 00:13:38,185
I was honored to meet you.
171
00:13:48,697 --> 00:13:50,532
Are these your messages?
172
00:13:52,933 --> 00:13:55,436
..that it
173
00:13:55,537 --> 00:13:57,505
To my mother
174
00:13:57,605 --> 00:13:59,473
Do you not see it a lot?
175
00:13:59,574 --> 00:14:01,909
No, it's dead
176
00:14:02,009 --> 00:14:05,346
I put the messages on her grave.
177
00:14:05,446 --> 00:14:07,981
Very sorry
178
00:14:08,082 --> 00:14:09,917
.Thanks
179
00:14:31,673 --> 00:14:33,874
.Thanks
180
00:14:33,974 --> 00:14:35,242
God bless you for this.
181
00:14:38,045 --> 00:14:40,080
(Good night (Emma
182
00:15:15,048 --> 00:15:16,183
Priest (Stayger).
183
00:15:16,283 --> 00:15:18,385
Good evening, Father.
184
00:15:18,485 --> 00:15:19,554
How is your stay?
185
00:15:19,654 --> 00:15:21,422
.amazing
186
00:15:21,523 --> 00:15:23,056
Do you have everything you need?
187
00:15:23,157 --> 00:15:24,626
Yes, thanks. I'm fine.
188
00:15:28,328 --> 00:15:29,864
..
189
00:15:29,963 --> 00:15:33,701
Regarding the restrictions I mentioned,
190
00:15:33,802 --> 00:15:37,337
I think it is safe ...
191
00:15:37,438 --> 00:15:41,175
Abandoning it until (Emma) is examined.
192
00:15:41,275 --> 00:15:43,444
If her condition is psychological, I think ...
193
00:15:43,545 --> 00:15:46,748
The problem is not psychological.
194
00:15:46,848 --> 00:15:49,517
99 out of 100 cases,
195
00:15:49,617 --> 00:15:51,218
Someone communicates with the church,
196
00:15:51,318 --> 00:15:54,789
It is evaluated and referred to doctors.
197
00:15:54,889 --> 00:15:57,625
And the expulsion of evil spirits will not be useful.
198
00:15:57,725 --> 00:15:59,193
This is not true.
199
00:15:59,293 --> 00:16:01,028
..maybe
200
00:16:01,128 --> 00:16:03,263
However, I have a childhood friend
201
00:16:03,363 --> 00:16:05,065
He is a doctor in "Salem".
202
00:16:05,165 --> 00:16:08,536
He says he can examine (Emma)
Within a week.
203
00:16:08,636 --> 00:16:12,406
I see that we should give up
Restrictions until then.
204
00:16:12,507 --> 00:16:16,109
I think the restrictions will be necessary,
205
00:16:16,210 --> 00:16:18,312
Unless you insist otherwise.
206
00:16:20,280 --> 00:16:22,282
Thank you, Obhat
207
00:16:22,382 --> 00:16:24,919
Good night
Good night, Father
208
00:16:59,253 --> 00:17:03,123
Emma) is not okay)
209
00:17:03,223 --> 00:17:05,392
I am completely clear.
210
00:17:07,160 --> 00:17:09,597
She suffers from drought,
211
00:17:09,697 --> 00:17:11,498
malnutrition,
212
00:17:11,599 --> 00:17:13,935
Flooding.
213
00:17:14,034 --> 00:17:18,773
She suffers from levels
We cannot absorb it.
214
00:17:20,173 --> 00:17:22,010
I know all this is unusual,
215
00:17:22,109 --> 00:17:24,612
This aspect of our message.
216
00:17:24,712 --> 00:17:28,215
It will be your entry into a strange land.
217
00:17:28,315 --> 00:17:31,285
So I hope you ...
218
00:17:31,385 --> 00:17:34,722
Follow my instructions with one letter,
219
00:17:34,822 --> 00:17:37,324
And expect what is unexpected.
220
00:17:37,424 --> 00:17:41,295
Spirit, emotional and physical,
221
00:17:41,395 --> 00:17:44,966
Although you may be new
, On the enemy methods
222
00:17:45,065 --> 00:17:48,570
However, the enemy's methods are not new.
223
00:17:48,670 --> 00:17:50,905
It is old.
224
00:17:51,005 --> 00:17:53,273
It is important to work in harmony.
225
00:17:53,373 --> 00:17:56,010
The enemy will lie.
226
00:17:56,109 --> 00:17:59,413
We will make us committed.
227
00:17:59,514 --> 00:18:05,218
He will do everything in his power to sow discord between us.
228
00:18:05,319 --> 00:18:10,190
We are the army of the Lord in this battle.
229
00:18:10,290 --> 00:18:13,460
We are together thanks to him
230
00:18:13,561 --> 00:18:15,830
To save one of his sons
231
00:18:15,930 --> 00:18:17,230
To do so, we should not look ...
232
00:18:17,331 --> 00:18:19,901
To each other as strangers
233
00:18:20,001 --> 00:18:22,369
, If we divide
234
00:18:24,672 --> 00:18:26,574
We fail
235
00:18:31,072 --> 00:18:37,004
"The first ritual"
236
00:18:37,217 --> 00:18:38,553
Are we ready?
237
00:18:38,653 --> 00:18:39,520
I think so
238
00:18:54,368 --> 00:18:56,738
We start with a hymn.
239
00:19:04,478 --> 00:19:06,213
Oh the mother of the Lord, the saint,
240
00:19:06,313 --> 00:19:09,017
O virgin virgins,
241
00:19:09,117 --> 00:19:12,120
St. Mikhail, Saint Gabriel,
242
00:19:12,219 --> 00:19:14,088
St. Rafael,
243
00:19:14,187 --> 00:19:18,158
All angels are saints and senior angels,
244
00:19:18,258 --> 00:19:21,228
St. John the Baptist Saint,
St. Peter,
245
00:19:21,328 --> 00:19:24,098
St. Paul, Saint Andrew,
246
00:19:24,197 --> 00:19:26,500
Saint "Jacob", Saint "John",
247
00:19:26,601 --> 00:19:31,139
, All the virgins of saints
All the saints of God.
248
00:19:31,238 --> 00:19:32,406
Intercede for us.
249
00:19:32,507 --> 00:19:34,008
Have mercy on us ...
250
00:19:34,108 --> 00:19:36,243
We saved us, O Lord.
- Have mercy on us ...
251
00:19:36,343 --> 00:19:38,546
They respond to your mercy, O Lord.
252
00:19:39,547 --> 00:19:43,250
From all the evil we survived, O Lord.
253
00:19:43,350 --> 00:19:45,753
From sudden and unable to death ...
254
00:19:45,853 --> 00:19:47,320
We survive, O Lord.
255
00:19:47,421 --> 00:19:48,856
From the traps of Satan ...
256
00:19:48,956 --> 00:19:50,158
We survive, O Lord.
257
00:19:50,257 --> 00:19:52,160
From lightning and storm ...
258
00:19:52,259 --> 00:19:53,260
We survived, O Lord.
259
00:19:53,360 --> 00:19:55,429
From the scourge of earthquakes ...
260
00:19:55,530 --> 00:19:56,597
We survived, O Lord.
261
00:19:56,698 --> 00:19:58,566
From eternal death ...
262
00:20:02,670 --> 00:20:05,707
With your sacred embodiment;
263
00:20:05,807 --> 00:20:07,008
In your birth ...
264
00:20:07,108 --> 00:20:08,076
We survived, O Lord.
265
00:20:08,176 --> 00:20:09,177
With your baptism ...
266
00:20:09,276 --> 00:20:10,310
We survived, O Lord.
267
00:20:10,410 --> 00:20:12,113
With your holy resurrection ...
268
00:20:12,212 --> 00:20:13,447
We survived, O Lord.
269
00:20:13,548 --> 00:20:14,682
Our father who is in the heavens,
270
00:20:14,782 --> 00:20:16,483
To sanctify your name, to bring your kingdom,
271
00:20:16,584 --> 00:20:19,453
Let your will be as in the sky
Also on the ground
272
00:20:19,554 --> 00:20:20,521
Today we gave our bread on the hand of our day;
273
00:20:20,621 --> 00:20:22,156
And forgive us our sins
274
00:20:22,255 --> 00:20:24,592
We also forgive those who have sinned to us
275
00:20:24,692 --> 00:20:27,195
And do not enter us into experiments
276
00:20:28,529 --> 00:20:29,664
But we survived the devil.
277
00:20:48,082 --> 00:20:50,918
That's all today.
278
00:20:51,018 --> 00:20:54,454
Please return her to her bed.
279
00:20:54,555 --> 00:20:56,356
Make sure to cover it.
280
00:20:57,324 --> 00:20:59,160
The atmosphere will be cold this evening.
281
00:20:59,259 --> 00:21:01,596
Oh, Father
282
00:21:04,732 --> 00:21:06,033
whatever)?
283
00:21:06,134 --> 00:21:07,902
whatever)? (whatever)?
284
00:21:08,002 --> 00:21:09,637
Let us return it to ...
285
00:21:09,737 --> 00:21:10,872
Let us return it to the bed.
286
00:21:26,921 --> 00:21:28,189
Thank you, sisters.
287
00:21:28,288 --> 00:21:29,690
Take your night, Father
288
00:22:17,839 --> 00:22:19,807
Sister (Rose) ..
289
00:22:19,907 --> 00:22:20,741
How did it go?
290
00:22:20,842 --> 00:22:22,143
Was there any noise?
291
00:22:22,243 --> 00:22:23,343
The matter is fine, sisters
292
00:22:23,443 --> 00:22:24,612
..that it
293
00:22:24,712 --> 00:22:27,315
.. I mean, for sure we are
It is fine
294
00:22:27,414 --> 00:22:28,850
The excuse
295
00:23:09,290 --> 00:23:10,658
Psalm 53.
296
00:23:15,730 --> 00:23:18,199
O Lord, in your name, save me,
297
00:23:18,299 --> 00:23:21,269
And with your ability, defend my case.
298
00:23:21,369 --> 00:23:23,470
O Lord, listen to my prayers,
299
00:23:23,571 --> 00:23:25,640
Listen to the words of my mouth ...
300
00:23:25,740 --> 00:23:29,110
Because the arrogant people rose to me,
301
00:23:29,210 --> 00:23:31,444
And the masters ask my soul.
302
00:23:31,545 --> 00:23:35,016
They do not make the Lord in front of their eyes.
303
00:23:35,116 --> 00:23:36,150
Save me.
304
00:23:36,250 --> 00:23:37,952
The Lord is aware.
305
00:23:38,052 --> 00:23:40,221
The Lord preserves my life.
306
00:23:40,321 --> 00:23:43,958
Evil responded to my enemies.
307
00:23:44,058 --> 00:23:48,296
With your sincerity, I find them.
308
00:23:48,396 --> 00:23:50,831
I will offer you a free offering.
309
00:23:50,932 --> 00:23:55,336
I will praise your name, Lord, in the name of Jesus.
310
00:23:55,435 --> 00:23:57,437
Save your servant.
311
00:23:57,538 --> 00:23:59,240
Everyone who trusts you,
312
00:23:59,340 --> 00:24:00,908
.Oh, my God
313
00:24:01,008 --> 00:24:03,443
Let you find in you, O Lord,
314
00:24:03,544 --> 00:24:05,980
A fortified tower.
315
00:24:06,080 --> 00:24:08,115
In the face of the enemy.
316
00:24:21,429 --> 00:24:22,863
Father?
317
00:24:22,964 --> 00:24:27,768
The enemy is not exempted from it
318
00:24:27,868 --> 00:24:31,072
And the son of injustice has no power ...
319
00:24:31,172 --> 00:24:33,107
Harm it.
320
00:24:36,844 --> 00:24:38,779
Father?
321
00:24:38,879 --> 00:24:40,381
Father?
322
00:24:40,480 --> 00:24:41,382
.no
323
00:24:41,481 --> 00:24:42,383
It should not be.
324
00:24:42,482 --> 00:24:44,318
My sisters, please.
325
00:24:44,418 --> 00:24:45,753
Please?
326
00:24:45,853 --> 00:24:46,721
My sisters!
327
00:24:46,821 --> 00:24:50,191
whatever)?)
328
00:24:50,291 --> 00:24:52,960
whatever)? Go back to the chair, please.
329
00:24:53,060 --> 00:24:54,128
.no
330
00:24:54,228 --> 00:24:56,564
.Please
331
00:24:58,699 --> 00:25:00,835
Please (Emma)!
332
00:25:00,935 --> 00:25:02,303
(Emma), please.
333
00:25:02,403 --> 00:25:04,705
(Emma), no! Father!
334
00:25:05,773 --> 00:25:08,309
- Will you repent, Father?
- Stop!
335
00:25:08,409 --> 00:25:09,777
Will you repent?!
336
00:25:16,684 --> 00:25:18,719
Father? Father, please.
337
00:25:18,819 --> 00:25:19,720
no! (whatever)...
- Father?
338
00:25:19,820 --> 00:25:20,955
! (No, (Emma
339
00:25:21,055 --> 00:25:24,225
!No no
340
00:25:24,325 --> 00:25:25,393
Stop (Emma)!
341
00:25:25,493 --> 00:25:27,161
!no
342
00:26:02,630 --> 00:26:04,165
Father, what happened tonight,
343
00:26:04,265 --> 00:26:05,299
It is not permissible.
344
00:26:05,399 --> 00:26:06,600
You and me, on us ...
345
00:26:06,700 --> 00:26:08,903
It is not permissible for her to harass in front of ...
346
00:26:09,003 --> 00:26:11,972
It must be restricted, Father.
347
00:26:12,073 --> 00:26:15,676
I know this is new to you and sisters.
348
00:26:15,776 --> 00:26:17,611
I am concerned about its restriction ..
349
00:26:17,711 --> 00:26:18,679
- He was considered ...
No no...
350
00:26:18,779 --> 00:26:23,951
We will ensure that this is safe
To protect it and protect us.
351
00:26:24,051 --> 00:26:26,720
Please, I did this before.
352
00:26:26,821 --> 00:26:28,122
Let the little sister rest.
353
00:26:28,222 --> 00:26:32,159
The other will replace it tomorrow.
354
00:26:32,259 --> 00:26:35,663
It is the only way, Father.
355
00:26:35,763 --> 00:26:39,066
I hope you are right, Father.
356
00:27:14,268 --> 00:27:16,571
O honorable mother.
357
00:27:16,670 --> 00:27:18,172
Tabah
358
00:27:18,272 --> 00:27:19,140
Have you wanted to see me?
359
00:27:19,240 --> 00:27:20,542
Yes, regarding (Emma).
360
00:27:20,641 --> 00:27:21,942
What happens with her?
361
00:27:22,042 --> 00:27:24,678
Is there progress or ...?
362
00:27:24,778 --> 00:27:26,647
Present, yes.
363
00:27:28,149 --> 00:27:31,152
It is better to ask this to the priest (Theophilus).
364
00:27:34,855 --> 00:27:37,124
The medical report refers to ..
365
00:27:37,224 --> 00:27:42,029
That is part of the sister's scalp (Rose)
Mixed from her head.
366
00:27:59,211 --> 00:28:01,880
Sister
367
00:28:01,980 --> 00:28:03,882
Welcome, my father
368
00:28:03,982 --> 00:28:06,385
How do you feel?
369
00:28:06,485 --> 00:28:10,857
The ... the doctor in "Kirkman" today
370
00:28:10,956 --> 00:28:15,260
Give me an ointment and a softer bandage
371
00:28:15,360 --> 00:28:17,462
good. Can I sit?
372
00:28:17,562 --> 00:28:19,531
Yes, please
373
00:28:21,032 --> 00:28:24,436
... sister, I am very sorry. I
374
00:28:26,071 --> 00:28:28,140
From now on, it will be restricted
375
00:28:28,240 --> 00:28:29,674
Perhaps it should have been restricted from the beginning
376
00:28:29,776 --> 00:28:33,278
It is my mistake
I can only apologize
377
00:28:36,114 --> 00:28:45,457
My father, I know that she is very sick
It is not in full awareness
378
00:28:45,557 --> 00:28:47,292
...but
379
00:28:47,392 --> 00:28:51,764
, Despite my knowledge of that
I was angry about it
380
00:28:51,864 --> 00:28:58,370
I wondered whether God punished her
Or is it punishing us for something?
381
00:28:58,470 --> 00:29:00,639
.I don't know
382
00:29:00,740 --> 00:29:03,843
I did not feel such bitterness
383
00:29:03,942 --> 00:29:05,277
I feel shy about it
384
00:29:08,013 --> 00:29:16,856
Sister, this is a completely new case
Expressing us all
385
00:29:16,955 --> 00:29:22,627
You have the right to feel what you feel
There is no reason to be shy
386
00:29:23,796 --> 00:29:29,434
... my father, can you -
.naturally -
387
00:29:34,339 --> 00:29:37,175
Thank you, my father
388
00:29:37,275 --> 00:29:40,813
I hope you continue to improve
389
00:30:05,938 --> 00:30:07,372
Sister?
390
00:30:13,345 --> 00:30:16,716
The more we rush to this
The more it ends
391
00:30:23,288 --> 00:30:24,356
.Good
392
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
I will not harm you ... I promise you
393
00:30:30,595 --> 00:30:35,200
We have passed this before
394
00:30:35,300 --> 00:30:37,770
And we will go again, well?
395
00:30:45,176 --> 00:30:46,712
So, so
396
00:30:49,180 --> 00:30:54,653
Oh God, O of his nature is always mercy and forgiveness
397
00:30:54,754 --> 00:30:58,156
Accept our prayers to be forgiven for this server
398
00:30:58,256 --> 00:31:01,928
, With your mercy and eternal love
399
00:31:02,028 --> 00:31:04,797
O our Holy Lord
, O Almighty Father
400
00:31:04,897 --> 00:31:06,799
O God of eternity
401
00:31:06,899 --> 00:31:09,769
And, O Lord of our Lord, "Jesus" Christ
402
00:31:11,136 --> 00:31:12,805
You who were thrown once and forever
403
00:31:12,905 --> 00:31:15,607
That fallen and apostate tyrant
404
00:31:15,708 --> 00:31:17,910
In the fire of hell
405
00:31:18,010 --> 00:31:18,945
It is updated
406
00:31:19,045 --> 00:31:21,047
They kept her head tilted
407
00:31:21,146 --> 00:31:23,849
Beware -
... monitor her legs -
408
00:31:23,950 --> 00:31:25,751
My father, it is an epileptic seizure
409
00:31:27,319 --> 00:31:30,322
Keep her head towards you
410
00:31:32,992 --> 00:31:35,795
Hold its ends
Show it
411
00:31:50,241 --> 00:31:51,509
Check out
412
00:31:55,647 --> 00:32:00,285
So, I appeal to you, you, impure spirits
413
00:32:00,385 --> 00:32:02,253
Every spectrum of hell
414
00:32:02,354 --> 00:32:03,956
And every demonic power
415
00:32:04,056 --> 00:32:06,726
In the name of "Jesus", the Nazareth Christ
416
00:32:06,826 --> 00:32:09,762
To suffice your attack
On this creature
417
00:32:09,862 --> 00:32:13,632
The Lord created it on its image and dignity
418
00:32:18,871 --> 00:32:22,041
I swear to you, O unclean spirit
419
00:32:22,140 --> 00:32:24,209
You and all of you
420
00:32:24,309 --> 00:32:27,278
Who are now attacking this servant to God
421
00:32:27,379 --> 00:32:30,116
With the rise of our Lord "Jesus" Christ
422
00:32:30,215 --> 00:32:33,184
To teach me a sign
423
00:32:33,284 --> 00:32:34,619
...your name
424
00:32:34,720 --> 00:32:37,589
And today and the hour you will leave
425
00:32:37,689 --> 00:32:42,260
It places filth in the corner
426
00:32:43,595 --> 00:32:46,899
Speak clearly my duty now
427
00:32:47,795 --> 00:32:50,899
Everyone in this room is a step
428
00:32:52,795 --> 00:32:55,899
... Enough dribbling, my duty now
429
00:33:29,541 --> 00:33:32,078
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit
430
00:33:32,178 --> 00:33:33,079
... my father
431
00:33:33,179 --> 00:33:35,346
, Abit it
432
00:33:35,447 --> 00:33:38,316
I want to talk to you
433
00:33:38,416 --> 00:33:42,088
What happened this evening
... during the ritual
434
00:33:42,188 --> 00:33:43,288
How can she ...?
435
00:33:43,388 --> 00:33:44,255
How are she ...? -
No, no, no -
436
00:33:44,355 --> 00:33:46,391
She was not, Father
437
00:33:46,491 --> 00:33:49,128
What? -
She was not she -
438
00:33:49,227 --> 00:33:51,731
Yes, but the symptoms I showed
439
00:33:51,831 --> 00:33:54,867
It looks almost ... almost like epilepsy
440
00:33:54,967 --> 00:33:57,402
But there is no record for this in files
441
00:33:57,502 --> 00:34:02,108
Father, our work is to protect the afflicted
442
00:34:02,208 --> 00:34:06,812
Without giving the enemy
That is, more preference than needed
443
00:34:06,912 --> 00:34:14,519
Sometimes, this is required to hide
Certain things
444
00:34:14,619 --> 00:34:17,288
There is something more in the sky and the earth.
445
00:34:17,388 --> 00:34:21,259
What is contained in our philosophy
446
00:34:21,359 --> 00:34:23,729
Hamet, Shakespeare.
447
00:34:23,829 --> 00:34:26,498
You are good, Father
448
00:36:16,742 --> 00:36:21,146
When the creation started there, there was a word
449
00:36:21,280 --> 00:36:23,816
The word was the Lord
450
00:36:23,916 --> 00:36:31,689
And it was everything, and otherwise
It was nothing
451
00:36:31,857 --> 00:36:36,762
It was life
And life was the light of people
452
00:36:46,504 --> 00:36:49,041
It needs a bucket
Bring a bucket
453
00:37:02,988 --> 00:37:05,991
It gets rid of this malicious herb
454
00:37:11,096 --> 00:37:12,798
Who addresses us?
455
00:37:12,898 --> 00:37:18,469
First, remove the rosary
456
00:37:23,309 --> 00:37:26,611
Take the rosary
457
00:37:26,712 --> 00:37:29,782
No one here holds a rosary
458
00:37:42,761 --> 00:37:44,897
, Take it to the meeting house
459
00:37:44,997 --> 00:37:47,333
Then you can return, sister
460
00:37:49,768 --> 00:37:53,372
Now, who addresses us?
461
00:37:53,471 --> 00:37:56,674
How is your brother, father?
462
00:37:56,775 --> 00:37:58,643
Tell me who you are
463
00:37:58,744 --> 00:38:00,746
Isn't he clinging to life?
464
00:38:00,846 --> 00:38:03,415
!Be quiet
465
00:38:03,514 --> 00:38:05,483
Tell me with your name
466
00:38:05,583 --> 00:38:06,852
Tell me with your name
467
00:38:06,952 --> 00:38:09,254
... Father
468
00:38:09,355 --> 00:38:11,489
Tell me with your name
469
00:38:14,592 --> 00:38:16,661
!your name
470
00:38:20,592 --> 00:38:24,661
... I (Mina)
471
00:38:25,592 --> 00:38:31,661
And if you repeat your action, you will regret forever
472
00:38:33,592 --> 00:38:40,661
You (Mina), tell me why you chose
To torment this servant of the Lord
473
00:38:38,649 --> 00:38:39,752
It needs help
474
00:38:41,887 --> 00:38:46,025
Emma), take it out. Let's go)
475
00:41:15,274 --> 00:41:16,708
whatever)?)
476
00:42:26,812 --> 00:42:28,413
Please enter
477
00:42:31,116 --> 00:42:32,150
Sister
478
00:42:32,284 --> 00:42:35,988
... Father, I
I am sorry, I did not mean
479
00:42:36,088 --> 00:42:39,858
No, it's absolutely nothing. Please, please
480
00:42:42,628 --> 00:42:45,530
... I just you
481
00:42:45,631 --> 00:42:48,200
What are these drawings?
482
00:42:48,300 --> 00:42:50,569
Is it the one who drew it?
483
00:42:50,669 --> 00:42:51,937
.indeed
484
00:42:52,037 --> 00:42:53,706
What do you give me?
485
00:42:53,805 --> 00:42:56,775
"To Islam to you?
486
00:42:56,875 --> 00:42:58,443
Is it the saying of "Judah"?
487
00:43:10,188 --> 00:43:11,556
whatever)?)
488
00:43:32,745 --> 00:43:35,782
Bring her warm clothes
489
00:43:35,881 --> 00:43:37,082
Not in hot clothes
490
00:43:37,182 --> 00:43:39,551
Additional pillows as well
491
00:43:41,907 --> 00:43:47,380
Translation and modification
|| Muhammad Al -Nuaimi and Dr. Ali Talal
492
00:43:51,463 --> 00:43:53,298
My father, what do we do?
493
00:43:53,398 --> 00:43:55,033
The matter began to go out of control, look at it
494
00:43:55,133 --> 00:43:57,002
It is in a deplorable state
495
00:43:57,102 --> 00:43:57,969
.Yes
496
00:43:58,070 --> 00:44:00,405
We increase the matter
497
00:44:00,505 --> 00:44:02,541
.no -
There is a doctor who would have been visiting on Monday -
498
00:44:02,641 --> 00:44:03,776
... why don't we even wait?
499
00:44:03,875 --> 00:44:06,278
Wait, wait, this is what the enemies completely want
500
00:44:06,378 --> 00:44:09,181
To do it, to wait
But we have to continue
501
00:44:09,281 --> 00:44:12,017
Because the frequency will make their fist
Steeling as cement
502
00:44:12,117 --> 00:44:13,985
, Steron it, and prey on you
503
00:44:14,086 --> 00:44:17,255
Pred them and prey on all of us
504
00:44:17,356 --> 00:44:20,992
... just I think it is in this case
505
00:44:21,093 --> 00:44:22,661
!Enough
506
00:44:22,762 --> 00:44:24,196
, If you do not want to participate, my father
507
00:44:24,296 --> 00:44:26,365
I accept your withdrawal
508
00:44:26,465 --> 00:44:28,233
The enemy will rejoice in your absence
509
00:44:31,103 --> 00:44:32,705
(Emma), (Emma)
510
00:44:32,805 --> 00:44:34,606
Emma), my poor child)
511
00:44:34,707 --> 00:44:35,674
We will calm you down
512
00:44:35,775 --> 00:44:38,778
Do not be afraid, I am with you
513
00:44:38,877 --> 00:44:41,380
We must start
514
00:44:50,222 --> 00:44:53,158
O our Lord, the Almighty, O Word of God
515
00:44:53,258 --> 00:44:58,196
You are the Father of "Jesus" Christ
God and Creator all things;
516
00:44:58,296 --> 00:45:01,533
Which gave your students
Miracle making salad
517
00:45:01,633 --> 00:45:05,670
: The power gave them to say
"! Get out, demons.
518
00:45:05,772 --> 00:45:07,973
With your strength, Satan fell
519
00:45:08,073 --> 00:45:11,576
From the sky like lightning
520
00:45:11,676 --> 00:45:17,717
I ask you in the name of "Jesus" Christ
Our Lord and our God
521
00:45:17,796 --> 00:45:25,002
The following is to hold the neighborhoods
The dead, and the world with fire
522
00:45:34,528 --> 00:45:39,924
Its light will be hidden soon
523
00:45:42,106 --> 00:45:46,509
Who will hide her light?
524
00:45:48,333 --> 00:45:53,552
Satan "will destroy the god of peace"
Between your feet soon
525
00:45:54,502 --> 00:45:58,083
Enough manipulation, and tell me who sighed
526
00:46:01,473 --> 00:46:06,899
I was instead of causing innocent blood.
527
00:46:08,367 --> 00:46:12,133
You are "Judah"?
528
00:46:12,926 --> 00:46:15,666
Why do you torment this poor spirit?
529
00:46:16,875 --> 00:46:22,952
To rot from the inside. She kills itself like a pig
530
00:46:24,320 --> 00:46:29,350
Do you want her to commit suicide?
And who is chasing this woman as well?
531
00:46:38,363 --> 00:46:40,131
... my father
532
00:46:43,068 --> 00:46:45,136
My father -
Silence -
533
00:46:46,671 --> 00:46:48,507
Successful spirits
534
00:46:51,109 --> 00:46:53,545
, The population in this woman
535
00:46:54,646 --> 00:46:55,882
Tell me with your name
536
00:46:58,116 --> 00:47:00,652
Look at the cross of the Lord
537
00:47:00,753 --> 00:47:03,388
And show yourself
538
00:47:06,324 --> 00:47:09,461
Show yourself
539
00:47:09,561 --> 00:47:10,897
Show yourself
540
00:47:13,098 --> 00:47:14,432
Burns!
541
00:47:14,533 --> 00:47:16,736
Sister!
!whatever)! Halami) -
542
00:47:16,836 --> 00:47:18,403
I can't lift it
543
00:47:18,503 --> 00:47:20,105
!(whatever)
544
00:47:20,205 --> 00:47:22,507
Her hands
545
00:47:23,608 --> 00:47:26,344
Hand!
546
00:47:26,444 --> 00:47:27,947
Emma), no)
547
00:47:28,046 --> 00:47:30,816
Hand!
548
00:47:32,684 --> 00:47:34,754
Well, enough
To come out everyone now
549
00:47:34,854 --> 00:47:36,454
! To the outside
550
00:47:36,555 --> 00:47:39,257
, I have a torn scalp
551
00:47:39,357 --> 00:47:41,894
And now, with a thicker hand
552
00:47:41,994 --> 00:47:43,829
Do I stay idle hands?
While hurting another?
553
00:47:43,930 --> 00:47:45,063
What is happening there?
554
00:47:45,163 --> 00:47:46,799
How do we help her originally?
555
00:47:46,899 --> 00:47:47,967
She needs a doctor
556
00:47:48,066 --> 00:47:50,002
To medical care or something like that
557
00:47:50,101 --> 00:47:52,038
Do you find it difficult to see, my father?
558
00:47:52,137 --> 00:47:53,104
Sorry?
559
00:47:53,204 --> 00:47:57,009
Obviously, you don't see
What is happening there
560
00:47:57,108 --> 00:47:58,945
What comes out of this girl
561
00:47:59,045 --> 00:48:00,445
... you are still looking for
562
00:48:00,545 --> 00:48:03,381
A rational and hadith interpretation
563
00:48:03,481 --> 00:48:05,383
But this has existed from eternity
564
00:48:05,483 --> 00:48:09,956
I can see completely clear
That this girl is deteriorating her condition
565
00:48:10,056 --> 00:48:11,323
, And my work here, father
566
00:48:11,423 --> 00:48:13,291
It is to take care of this parish and those in it
567
00:48:13,391 --> 00:48:15,761
I cannot simply stand
... idols while
568
00:48:15,861 --> 00:48:17,964
Your business is to record notes
569
00:48:18,064 --> 00:48:20,032
You do not understand this
570
00:48:20,131 --> 00:48:21,433
You do not understand these demons
571
00:48:21,533 --> 00:48:23,069
I completely understand -
Any demons -
572
00:48:23,168 --> 00:48:25,071
Talking about it? -
, You have your theories -
573
00:48:25,170 --> 00:48:27,439
And you have your research and reports
574
00:48:27,539 --> 00:48:30,508
But you do not understand the real enemy
575
00:48:30,609 --> 00:48:31,777
And what if you are wrong?
576
00:48:31,877 --> 00:48:32,979
What if you are wrong?
577
00:48:33,079 --> 00:48:36,281
What if what you really need is a doctor?
578
00:48:36,381 --> 00:48:39,719
What if you really need
He is a psychiatrist?
579
00:48:39,819 --> 00:48:41,821
Trust me, my father
580
00:48:41,921 --> 00:48:46,092
We pay the price due to the lack of your faith
581
00:48:46,191 --> 00:48:47,927
Because of the lack of my faith? -
.Yes -
582
00:48:48,027 --> 00:48:51,296
How do you dare stand here
It says my doubts
583
00:48:51,396 --> 00:48:52,497
It is the reason for what is happening
584
00:48:52,597 --> 00:48:54,399
For this poor girl -
Because this exactly -
585
00:48:54,499 --> 00:48:56,234
What happened in Reding
586
00:48:56,334 --> 00:48:57,302
What are you talking about?
587
00:48:57,402 --> 00:48:58,704
What happened in "Reading"?
588
00:48:58,804 --> 00:49:01,373
The ritual is running there
589
00:49:01,807 --> 00:49:04,209
You summoned me to do it
590
00:49:04,309 --> 00:49:07,345
It was (Emma) and her mother is two despair
591
00:49:07,445 --> 00:49:08,313
Wait a moment
592
00:49:08,413 --> 00:49:10,515
Did you know (Emma) when she was a child?
593
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
.Yes -
And you did not think about telling us? -
594
00:49:13,719 --> 00:49:16,321
Did you not think that this information
You may be useful for us?
595
00:49:16,421 --> 00:49:18,024
Why didn't you mention the (Emma) file?
596
00:49:18,124 --> 00:49:19,391
This is what I am talking about, my father
597
00:49:19,491 --> 00:49:21,827
All of these mysterious and secret sayings
598
00:49:21,927 --> 00:49:24,262
Provide us with information such as water drops
It also likes you
599
00:49:24,362 --> 00:49:26,464
This should stop, immediately
600
00:49:26,564 --> 00:49:29,534
.Good
Do you want information?
601
00:49:29,634 --> 00:49:31,202
.Okay
602
00:49:31,302 --> 00:49:32,872
I will give you it
603
00:49:32,972 --> 00:49:34,840
. For you
604
00:49:34,940 --> 00:49:36,809
.Sit
605
00:49:39,411 --> 00:49:42,014
Listen to me, my father
606
00:49:42,114 --> 00:49:45,785
When I came to "Reading" the first time
607
00:49:45,885 --> 00:49:49,889
I had become a condonement of souls
608
00:49:49,989 --> 00:49:52,223
I felt I had an invitation
609
00:49:52,323 --> 00:49:53,926
But I was not educated
610
00:49:54,026 --> 00:49:55,694
I did not have the necessary tools
611
00:49:55,795 --> 00:49:59,664
And those who were helping me
They were also uneducated
612
00:49:59,765 --> 00:50:02,034
We were not able to deal with what was happening
613
00:50:02,134 --> 00:50:05,203
But we knew that she was possessed
614
00:50:05,303 --> 00:50:07,139
We abandoned it
615
00:50:07,238 --> 00:50:10,408
We gave it to the doctors
616
00:50:10,508 --> 00:50:13,145
And it is itself, as if it is a miracle
617
00:50:13,244 --> 00:50:16,749
I wrote letters to me
She said she recovered
618
00:50:16,849 --> 00:50:18,184
She completed her studies
619
00:50:18,283 --> 00:50:21,252
And she discovered her passion for service
Of course
620
00:50:23,421 --> 00:50:28,226
These demons
These deceitful
621
00:50:28,326 --> 00:50:30,628
They were waiting for the right moment within it
622
00:50:30,730 --> 00:50:32,932
Waiting for the perfect moment
623
00:50:33,032 --> 00:50:34,232
Then this moment has come
624
00:50:34,332 --> 00:50:36,001
When her mother died
625
00:50:36,102 --> 00:50:40,371
They have the opportunity to swoop
626
00:50:41,207 --> 00:50:42,440
Why (Emma)?
627
00:50:42,540 --> 00:50:45,010
Why do they take away her life?
628
00:50:45,111 --> 00:50:46,511
Why not ... someone else?
629
00:50:46,678 --> 00:50:51,349
.
630
00:50:51,449 --> 00:50:55,755
It is a deep sensitivity to a person
631
00:50:55,855 --> 00:50:58,991
I have touched forces from another world
632
00:50:59,091 --> 00:51:01,827
And with this type of fragility
633
00:51:01,927 --> 00:51:03,963
And this degree of openness
634
00:51:04,063 --> 00:51:08,234
Any wound like shock, or neglect
635
00:51:08,333 --> 00:51:10,936
, Or engaging in black arts
636
00:51:11,036 --> 00:51:15,440
All that she was exposed to in her childhood
637
00:51:15,540 --> 00:51:20,146
This allows these invasions to happen
638
00:51:20,246 --> 00:51:25,416
To be rooted. To spoil you. To condemn you
639
00:51:25,517 --> 00:51:28,286
And to do the same thing for those around you
640
00:51:28,386 --> 00:51:30,089
We, my father
641
00:51:30,189 --> 00:51:32,524
We are also their goals
642
00:51:32,624 --> 00:51:36,528
Their goal is to make us descend from the mercy of God
643
00:51:39,198 --> 00:51:42,134
I told you more than you, my father
644
00:51:42,234 --> 00:51:45,670
And now even you have become at risk
645
00:51:45,771 --> 00:51:51,110
So please
For all of us
646
00:51:51,210 --> 00:51:52,945
We must continue
647
00:51:54,345 --> 00:51:57,615
We cannot give up (Emma) in this way
648
00:51:57,716 --> 00:51:58,884
.no
649
00:52:00,286 --> 00:52:04,023
I have abandoned it before
I will not do it again
650
00:52:32,383 --> 00:52:34,086
whatever)?)
651
00:53:00,946 --> 00:53:03,615
(Among the difficulties she faced (Emma "
652
00:53:03,716 --> 00:53:05,150
The continuous rumors were
And the evidence that followed
653
00:53:05,251 --> 00:53:08,220
, (About her father's entry (Jacob
, (And her mother's sister (Mina
654
00:53:08,320 --> 00:53:10,356
In an illegal relationship
655
00:53:10,455 --> 00:53:11,724
(And their endeavor to confuse (Emma
656
00:53:11,824 --> 00:53:14,193
... using
Incest
657
00:53:14,293 --> 00:53:15,627
(On several occasions, Jacob and (Mina
658
00:53:15,728 --> 00:53:18,596
Feeding (Emma) is a cursed food
659
00:53:18,696 --> 00:53:21,532
, It includes fruits and grilled potatoes
Tobacco leaves
660
00:53:27,239 --> 00:53:28,439
My father
661
00:53:28,539 --> 00:53:30,976
There is something you have to see
662
00:54:09,248 --> 00:54:11,350
What did you do?
663
00:54:11,449 --> 00:54:13,052
What did you do?
664
00:54:22,928 --> 00:54:26,398
Do not understand what is happening here
665
00:54:26,497 --> 00:54:28,499
Whatever this is what you do
666
00:54:28,599 --> 00:54:30,002
It fails
667
00:54:30,102 --> 00:54:32,237
Sisters suffer from psychological trauma
No one sleeps
668
00:54:32,338 --> 00:54:35,506
Everyone in the neighborhood feels fear and suspicious
669
00:54:35,606 --> 00:54:36,875
I want to stop all this
670
00:54:36,976 --> 00:54:38,978
I want to stop this whole farce
671
00:54:42,547 --> 00:54:44,717
I will give you one additional week
672
00:54:44,817 --> 00:54:46,952
And if it does not end up by that time
673
00:54:47,052 --> 00:54:50,456
You have to finish all this, whatever it is
674
00:54:50,555 --> 00:54:54,326
We need to return to our lives
And leave all this behind us
675
00:54:54,426 --> 00:54:58,163
I hope so, our esteemed mother
676
00:54:58,263 --> 00:55:04,602
But I am sure that Satan
Do not bend our time tables
677
00:55:04,702 --> 00:55:06,405
Whether bend or not
678
00:55:06,504 --> 00:55:09,208
This will not be under this ceiling
679
00:55:09,640 --> 00:55:11,676
And transfer (Emma) to the cellar
680
00:55:11,777 --> 00:55:13,212
What? To the cellar?
681
00:55:13,312 --> 00:55:15,447
Is there even a heating?
682
00:55:15,546 --> 00:55:17,416
These rooms are deserted for years
683
00:55:17,515 --> 00:55:18,583
The matter has been resolved
684
00:55:18,683 --> 00:55:20,585
It is very dangerous, very volatile
685
00:55:20,685 --> 00:55:21,754
This will be better for her
686
00:55:21,854 --> 00:55:24,356
The place is more private and safe
687
00:55:26,759 --> 00:55:28,027
My father, can you excuse us?
688
00:55:28,127 --> 00:55:30,496
I need to talk to the leader of our parish
689
00:55:30,595 --> 00:55:33,165
Of course, our esteemed mother
690
00:55:33,265 --> 00:55:35,367
(Father (Stayger
691
00:55:39,604 --> 00:55:41,006
My father, don't look fine
692
00:55:41,106 --> 00:55:42,141
If I didn't know what was going on
693
00:55:42,241 --> 00:55:46,245
I said you are losing control
This situation
694
00:55:46,677 --> 00:55:51,183
I called something to this group
No one understands it
695
00:55:51,283 --> 00:55:54,053
And everyone, including you
... they started to be affected
696
00:55:54,153 --> 00:55:59,458
Please, our esteemed mother, let me accomplish my work
697
00:55:59,590 --> 00:56:01,559
This is my parish
698
00:56:01,659 --> 00:56:03,561
It is my responsibility
699
00:56:03,661 --> 00:56:05,798
And although I am grateful for your interest
700
00:56:05,898 --> 00:56:08,599
I do not need someone to watch me
701
00:56:08,699 --> 00:56:10,035
.Thank you
702
00:56:11,569 --> 00:56:13,172
My father
703
00:56:15,174 --> 00:56:18,877
Throughout my life, I am receiving orders from men
704
00:56:18,977 --> 00:56:21,447
Men are not smarter than me
705
00:56:21,547 --> 00:56:23,115
And no more discipline
706
00:56:23,215 --> 00:56:25,616
And their meeting is not compared to the strengthening of the women of this monastery
707
00:56:25,717 --> 00:56:27,319
I thought you were different
708
00:56:28,787 --> 00:56:31,423
... but now
709
00:56:31,523 --> 00:56:36,228
Maybe we really need a person
The parish provides more stability
710
00:56:36,328 --> 00:56:40,199
You are right, our esteemed mother
711
00:57:42,361 --> 00:57:44,596
She suffers from malnutrition and drought
712
00:57:44,695 --> 00:57:47,866
But I do not see any inflammation of the sores
713
00:57:47,966 --> 00:57:50,335
And the swelling in her face will be relieved
714
00:57:50,435 --> 00:57:52,538
All you need is comfort
715
00:57:52,638 --> 00:57:55,274
They keep it alive
716
00:57:55,374 --> 00:57:56,975
They feed on it
717
00:57:57,075 --> 00:57:59,578
There is something that is going on inside
It affects all of us
718
00:57:59,684 --> 00:58:01,787
... something happens here, it is
719
00:58:02,583 --> 00:58:04,752
I am ignorant.
720
00:58:04,852 --> 00:58:08,089
Just feed it and give it water as much as possible
721
00:58:08,189 --> 00:58:12,426
If any sign of infection is glimpsed, send a communication.
722
00:58:12,526 --> 00:58:14,595
Take care of yourself (Joe).
723
00:59:14,622 --> 00:59:16,257
There is evil in the church.
724
00:59:18,359 --> 00:59:20,461
I put on my cow to dry.
725
00:59:20,828 --> 00:59:23,330
Chicken mothers do not whiten.
726
00:59:23,431 --> 00:59:24,865
You are calm, sir.
727
00:59:24,965 --> 00:59:27,234
Dad, you have to move a finger.
728
00:59:28,537 --> 00:59:29,603
You are calm, sir.
729
00:59:44,718 --> 00:59:46,187
O great Lord in heaven ...
730
00:59:47,721 --> 00:59:50,191
That poor creature ...
731
00:59:51,659 --> 00:59:53,160
Her condition.
732
00:59:54,428 --> 00:59:55,830
Is this how her condition started?
733
00:59:55,930 --> 00:59:57,131
No no.
734
00:59:57,231 --> 01:00:00,267
At first arrival it was ...
735
01:00:00,367 --> 01:00:03,737
She was thinly skinny ...
736
01:00:03,845 --> 01:00:06,380
There were scratches, but nothing ...
737
01:00:06,474 --> 01:00:08,109
Nothing like this.
738
01:00:09,578 --> 01:00:12,680
The doctor says there is no justification for holding it.
739
01:00:12,780 --> 01:00:13,714
Her detention?
740
01:00:13,814 --> 01:00:16,484
I don’t know.
741
01:00:19,227 --> 01:00:26,868
What I know is that her condition is intense
Worse even if we do not move
742
01:00:26,968 --> 01:00:34,075
Or if you do not receive medical care, it is possible that it will ...
743
01:00:34,168 --> 01:00:35,169
What?
744
01:00:35,269 --> 01:00:36,766
- It is possible that it ...
- It will what?
745
01:00:36,871 --> 01:00:38,038
She will die.
746
01:00:38,139 --> 01:00:40,307
- She will die.
Well, calm.
747
01:00:40,407 --> 01:00:43,244
The last parish need is that
The priest collapses psychologically outside.
748
01:00:46,080 --> 01:00:48,382
I know that your brother's death is weighing your shoulders
749
01:00:48,482 --> 01:00:52,319
But you are the priest of the parish and you have to take over.
750
01:00:54,788 --> 01:00:57,057
True, your eminence.
751
01:00:58,627 --> 01:01:00,961
excellent.
752
01:01:25,886 --> 01:01:27,821
Hello father.
753
01:01:27,922 --> 01:01:32,193
Hello sister, please.
754
01:01:39,439 --> 01:01:46,112
I was preparing for a weather tonight
To relax sister (Mary).
755
01:01:48,742 --> 01:01:52,146
Do you want?
756
01:01:56,116 --> 01:01:58,185
Can I ask you a question?
757
01:02:03,023 --> 01:02:05,226
Did you feel lonely?
758
01:02:09,296 --> 01:02:10,364
I ...
759
01:02:12,466 --> 01:02:16,203
I was trying to pray the evening prayer and then ...
760
01:02:17,905 --> 01:02:21,075
I did not feel that someone was hearing me.
761
01:02:27,515 --> 01:02:29,316
Good...
762
01:02:32,687 --> 01:02:35,189
I wish I could present to you ...
763
01:02:37,358 --> 01:02:40,027
Wisdom of importance.
764
01:02:42,463 --> 01:02:44,331
But the truth is ...
765
01:02:47,702 --> 01:02:49,470
The truth is ...
766
01:02:51,472 --> 01:02:53,107
I do not know what I do.
767
01:03:06,521 --> 01:03:08,389
How is your head?
768
01:03:10,858 --> 01:03:12,527
It is fine.
769
01:03:21,869 --> 01:03:24,338
I should leave.
770
01:03:29,215 --> 01:03:31,951
O Holy Lord and the Great Father
771
01:03:32,053 --> 01:03:36,324
And the eternal Lord and the father of our master "Jesus" Christ
772
01:03:36,417 --> 01:03:41,322
And who ruled once and forever
That is the tyrant and the apostate fallen
773
01:03:41,422 --> 01:03:43,924
With hell fire
774
01:03:44,024 --> 01:03:49,463
And who sent your only son
To the world to crush the visiting lion
775
01:03:49,564 --> 01:03:50,598
Right horror, O our Lord ...
776
01:03:50,705 --> 01:03:51,639
What?
777
01:03:51,733 --> 01:03:53,033
We must stop, father.
778
01:03:53,133 --> 01:03:54,034
- Stop, father.
Please stop.
779
01:03:54,134 --> 01:03:55,670
- What? no.
- We cannot, father.
780
01:03:55,770 --> 01:03:57,806
Please, father.
781
01:03:58,372 --> 01:04:04,311
Plant the hearts of your servants to fight
That immoral dragon is mentally fighting.
782
01:04:07,153 --> 01:04:10,524
Can you feel her touch, father?
783
01:04:10,618 --> 01:04:12,754
Her skin in contact with your skin?
784
01:04:12,853 --> 01:04:14,656
The next time when you are trying to bed with you
785
01:04:14,756 --> 01:04:17,358
It is better for you to open your mouth
Recitable, O immigration.
786
01:04:17,458 --> 01:04:19,226
O Great Lord ...
787
01:04:19,326 --> 01:04:22,229
The word of the Lord and the father of our Lord, "Jesus" Christ
788
01:04:22,329 --> 01:04:23,531
Lord and master of creation as a whole
789
01:04:23,732 --> 01:04:26,300
I ask your site so quickly, father?
790
01:04:26,400 --> 01:04:28,168
O who gave to your mighty messengers ...
791
01:04:28,268 --> 01:04:31,205
There is an additional rope for you there on top.
792
01:04:31,305 --> 01:04:32,741
Snakes and scorpions.
793
01:04:32,841 --> 01:04:35,275
Perhaps you can meet your brother
Dear late again.
794
01:04:35,409 --> 01:04:37,444
- Apply your mouth.
- No no.
795
01:04:37,545 --> 01:04:38,879
You don't know anything about what you are talking.
796
01:04:38,979 --> 01:04:40,013
I do not bear it, father.
797
01:04:40,114 --> 01:04:41,415
This father must stop.
798
01:04:41,516 --> 01:04:42,483
This must stop.
799
01:04:42,590 --> 01:04:45,860
- I don't bear it anymore.
- Get out.
800
01:04:45,959 --> 01:04:46,893
Pick your breath.
801
01:04:46,987 --> 01:04:48,055
I don't bear it anymore.
802
01:04:48,155 --> 01:04:51,158
Go.
803
01:04:52,092 --> 01:04:54,662
I am humbled to your holy name
804
01:04:57,190 --> 01:04:58,458
With fear and trembling ...
805
01:04:58,533 --> 01:05:04,037
Asking to give me your unpopular servant
Forgiveness for all sins ...
806
01:05:08,475 --> 01:05:12,547
Fixed me and give me the power of your tremendous hand.
807
01:05:14,885 --> 01:05:16,250
This cruelty and an abnormal thing ...
808
01:05:16,350 --> 01:05:17,418
I do not bear it ...
809
01:05:17,519 --> 01:05:18,952
No, no, we have to turn it.
810
01:05:19,052 --> 01:05:20,954
Stir her on her side.
811
01:05:38,840 --> 01:05:41,743
(whatever)? (whatever)?
812
01:05:41,843 --> 01:05:43,944
It will be drought.
813
01:05:44,044 --> 01:05:46,280
You need to renew its fluids.
814
01:05:46,380 --> 01:05:48,449
I command you, father.
815
01:06:09,442 --> 01:06:15,525
In the kingdom of fiery hell will forever.
816
01:06:18,212 --> 01:06:20,981
In the name of the Lord "Jesus" Christ ...
817
01:06:21,081 --> 01:06:24,485
(Emma), do you hear me?
818
01:06:24,586 --> 01:06:25,587
(whatever).
819
01:06:30,892 --> 01:06:33,595
(Emma), sit here.
820
01:06:33,695 --> 01:06:35,730
Calm, do not have.
821
01:07:55,813 --> 01:08:02,422
Its torment will be placed between your feet.
822
01:08:06,957 --> 01:08:10,310
How did you find us?
823
01:08:11,093 --> 01:08:20,031
If you continue to do so, your days in this world are few.
824
01:09:24,831 --> 01:09:26,867
Sister (Rose)?
825
01:09:26,968 --> 01:09:29,503
Sister (Rose).
826
01:10:34,969 --> 01:10:35,970
father?
827
01:11:42,276 --> 01:11:43,376
Father (Stayger) ...
828
01:11:43,470 --> 01:11:44,806
Dad, I don't know what is happening.
829
01:11:44,906 --> 01:11:45,973
What?
830
01:11:48,408 --> 01:11:50,645
Please enter.
831
01:11:51,979 --> 01:11:54,447
Sorry, I feel like I am steeped in something
832
01:11:54,549 --> 01:11:55,650
I cannot eat ...
833
01:11:55,750 --> 01:11:57,417
I cannot sleep or think.
834
01:11:57,524 --> 01:11:59,760
I cannot think, father.
835
01:11:59,854 --> 01:12:03,024
Yes, sit, father.
836
01:12:03,124 --> 01:12:04,324
And (Emma), father.
837
01:12:04,424 --> 01:12:06,359
(Emma), she chases me, father.
838
01:12:06,445 --> 01:12:08,115
She is chasing me, how did she know?
839
01:12:08,334 --> 01:12:11,337
How do you learn (Emma) to put my brother?
840
01:12:11,431 --> 01:12:13,167
It is my brother, father.
841
01:12:13,267 --> 01:12:14,501
that it...
842
01:12:16,336 --> 01:12:18,539
He ended his life himself, father.
843
01:12:18,639 --> 01:12:20,407
He ended his life himself a month ago.
844
01:12:20,508 --> 01:12:23,878
The pain was a lot, my father.
845
01:12:23,978 --> 01:12:25,546
No one is aware of that.
846
01:12:25,646 --> 01:12:27,347
No one knows this until it is too late
847
01:12:27,447 --> 01:12:31,853
He was screaming in a loud voice and I could not
Save it because I was busy.
848
01:12:31,953 --> 01:12:35,323
I was busy with this ridiculous place.
849
01:12:35,422 --> 01:12:37,091
Please sit.
850
01:12:37,155 --> 01:12:38,484
Sit.
851
01:12:38,593 --> 01:12:40,493
Sorry, father.
852
01:12:41,796 --> 01:12:44,665
Sorry, father, there is no use from me.
853
01:12:49,103 --> 01:12:52,740
Please, drink this, will help you.
854
01:12:52,840 --> 01:12:54,374
Thank you, father.
855
01:12:58,411 --> 01:13:00,480
This is the task of the enemy
856
01:13:00,581 --> 01:13:02,617
To make us doubt ourselves
857
01:13:02,717 --> 01:13:07,221
And the Lord, with our goal on the ground.
858
01:13:07,321 --> 01:13:10,825
More importantly, it causes us to help.
859
01:13:14,862 --> 01:13:17,531
I had a sister she knew, she is (Claire).
860
01:13:23,337 --> 01:13:26,073
The disease spread throughout the "Europe"
861
01:13:26,507 --> 01:13:30,311
Cholera, smallpox and polio.
862
01:13:30,410 --> 01:13:33,147
I was a big Fangot ...
863
01:13:33,247 --> 01:13:35,448
But many died.
864
01:13:35,549 --> 01:13:37,318
After we lost (Claire) ...
865
01:13:37,585 --> 01:13:40,655
All pain continued for years.
866
01:13:41,022 --> 01:13:45,626
Federation, repression, and the escalation of fascism, called it ...
867
01:13:45,993 --> 01:13:49,196
Most of my family members fell victim to chaos.
868
01:13:49,764 --> 01:13:54,702
This brought me to this country years ago.
869
01:13:54,802 --> 01:13:57,939
This led me to perform my mission.
870
01:13:58,039 --> 01:13:59,674
Your mission.
871
01:14:00,541 --> 01:14:02,777
Do you understand, father?
872
01:14:02,877 --> 01:14:14,722
This sadness, all of the torment, sadness (Ayoub) and (Jean Dark)
Your sadness, sadness, and sadness of your brother, (Emma) and everyone.
873
01:14:14,822 --> 01:14:22,964
Perhaps things look difficult, but these adversity
The temptations strengthen us for the greatest good.
874
01:14:23,071 --> 01:14:27,275
Let's develop and become what we have been able to be.
875
01:14:27,368 --> 01:14:30,237
The goal of our existence.
876
01:14:31,405 --> 01:14:33,040
The goal of our existence?
877
01:14:33,140 --> 01:14:34,809
Okay.
878
01:14:34,942 --> 01:14:38,579
I thought I was supposed to write down the notes.
879
01:14:38,679 --> 01:14:40,314
I am worse, my father.
880
01:14:40,414 --> 01:14:43,284
You are not a spectator, father.
881
01:14:43,384 --> 01:14:45,052
You are a priest.
882
01:14:45,152 --> 01:14:49,423
You must understand your importance, please.
883
01:14:49,657 --> 01:14:51,993
Your faith and your intelligence ...
884
01:14:52,093 --> 01:14:53,127
And your commitment.
885
01:14:53,227 --> 01:14:55,262
I do not understand my faith.
886
01:14:57,732 --> 01:15:01,669
Remember, Father, (Emma) will not be with her.
887
01:15:01,769 --> 01:15:04,372
No parish would like to receive it.
888
01:15:04,472 --> 01:15:06,440
And they would not have touched it.
889
01:15:06,540 --> 01:15:10,111
However, you and the esteemed mother
890
01:15:10,211 --> 01:15:17,585
And the sisters accepted this task
As if you are stronger warriors.
891
01:15:17,685 --> 01:15:24,258
Because when the words of the Lord are said to our tongues
892
01:15:24,364 --> 01:15:26,767
With sincerity and passion ...
893
01:15:27,762 --> 01:15:30,531
Even "Satan" must listen.
894
01:15:31,499 --> 01:15:33,667
Like Saint (Michael) ...
895
01:15:33,768 --> 01:15:37,038
Defending the glory of the Lord in a battle.
896
01:15:39,573 --> 01:15:42,209
It is the most severe weapon we possess.
897
01:15:44,945 --> 01:15:47,782
I found the necklace of Saint Michael among my brother's holdings.
898
01:15:47,882 --> 01:15:49,984
I was...
899
01:15:50,084 --> 01:15:51,986
I was looking at the holdings last night.
900
01:15:55,689 --> 01:15:57,258
My brother's name (Michael) was.
901
01:17:39,293 --> 01:17:40,895
What?
902
01:17:46,506 --> 01:17:51,311
I wrote this message ...
903
01:17:51,405 --> 01:17:52,940
Before coming.
904
01:17:57,845 --> 01:18:00,814
Did you put it on my mother's grave in "Reding"?
905
01:18:03,450 --> 01:18:04,852
- Please?
- You will put her on her grave
906
01:18:04,952 --> 01:18:09,056
On your own, I (Emma).
907
01:18:10,625 --> 01:18:13,027
You are adequately adhering to the father.
908
01:18:13,127 --> 01:18:15,896
I will not accept that (Emma), it is very deep.
909
01:18:15,996 --> 01:18:17,097
Please.
910
01:18:19,266 --> 01:18:21,001
And I am a city for you.
911
01:18:24,477 --> 01:18:26,046
And a city for my mother.
912
01:18:31,145 --> 01:18:32,346
It is very deep.
913
01:18:46,528 --> 01:18:47,596
The weather is cold.
914
01:18:47,696 --> 01:18:48,829
Let's go.
915
01:18:50,599 --> 01:18:54,835
The case (Emma) is critical.
916
01:18:54,942 --> 01:19:01,415
These demons found
Their way to its depths and nerves.
917
01:19:03,010 --> 01:19:07,481
Once we start tonight, we cannot stop.
918
01:19:07,582 --> 01:19:15,756
Because if we allow or give us the enemy time
To restore his powers, we will lose it forever.
919
01:19:15,856 --> 01:19:21,328
If you want time to rest, then rest now.
920
01:19:23,665 --> 01:19:30,137
And if you want water, food or air
Pure, take a rest.
921
01:19:30,237 --> 01:19:35,109
We must be firmly
Because we are the defense line.
922
01:19:36,511 --> 01:19:40,749
And we resist evil.
923
01:19:40,848 --> 01:19:43,917
Even if that will cost us our lives.
924
01:19:52,326 --> 01:19:59,800
Be careful, "Balzboul" and all kinds
The demons that torture this woman.
925
01:19:59,981 --> 01:20:01,095
(Kami) ...
926
01:20:01,161 --> 01:20:04,197
In the name of the Lord and the Son ...
927
01:20:04,222 --> 01:20:05,243
My name (Camilla).
928
01:20:05,306 --> 01:20:06,940
And the Holy Spirit.
929
01:20:07,043 --> 01:20:08,951
Please help me.
930
01:20:08,976 --> 01:20:11,111
Extend it with your strong hand ...
931
01:20:11,211 --> 01:20:12,946
- Who is your servant.
- my grandmother?
932
01:20:13,351 --> 01:20:15,411
They torture me.
933
01:20:15,517 --> 01:20:17,851
- In order not to be able to hold ...
- my grandmother.
934
01:20:17,951 --> 01:20:20,555
Dear sister, do not listen.
935
01:20:21,073 --> 01:20:22,733
Please help me.
936
01:20:22,815 --> 01:20:24,594
I do not bear that.
937
01:20:24,703 --> 01:20:26,337
Forgive me, my grandmother.
938
01:20:26,403 --> 01:20:27,394
Dear sister.
939
01:20:33,764 --> 01:20:37,718
Christ would not have allowed to make a voice
My grandmother is to make a snake like a lie like you.
940
01:20:37,910 --> 01:20:40,037
You will not deceive me, the despicable monster.
941
01:20:40,894 --> 01:20:43,314
Do you abandon your grandmother?
942
01:20:43,574 --> 01:20:46,281
You will be relieved in hell.
943
01:20:46,306 --> 01:20:48,374
O stupid prostitute.
944
01:20:54,221 --> 01:20:55,155
Help me!
945
01:20:56,825 --> 01:20:58,992
Their small screams.
946
01:20:59,099 --> 01:21:03,470
I was flooded one by one and was
Everyone screams more than before.
947
01:21:03,594 --> 01:21:09,130
The sounds of their breath were like a music in my ears.
948
01:21:09,437 --> 01:21:13,536
Jesus Christ was laughing with me.
949
01:21:13,561 --> 01:21:16,359
Leave this servant of the Lord and leave.
950
01:21:28,690 --> 01:21:30,491
Thank you, dear mother.
951
01:22:01,050 --> 01:22:09,816
Do you let your sister be hurt, beaten and insulted?
952
01:22:11,221 --> 01:22:14,435
How can you allow that?
953
01:22:14,955 --> 01:22:17,369
Their souls destroyed ...
954
01:22:19,872 --> 01:22:24,004
Their souls will never be destroyed.
955
01:22:24,029 --> 01:22:26,896
They are stronger than you.
956
01:22:59,948 --> 01:23:01,381
What happened, sister?
957
01:23:01,482 --> 01:23:03,217
It was ...
958
01:23:03,317 --> 01:23:04,686
I don’t know, what I saw ...
959
01:23:04,786 --> 01:23:06,955
It looked like it ...
960
01:23:07,054 --> 01:23:09,724
What happened? Where is she?
961
01:23:09,824 --> 01:23:11,358
It is in the basements.
962
01:23:12,527 --> 01:23:14,762
Everyone who changed us to enter their rooms.
963
01:23:14,863 --> 01:23:15,897
I command you, father.
964
01:23:18,833 --> 01:23:19,767
What happens?
965
01:23:19,901 --> 01:23:21,001
(Emma) fled ...
966
01:23:21,101 --> 01:23:22,670
- Where did you go?
I think it is to the basements ...
967
01:23:22,770 --> 01:23:25,573
Go, I will tell the sisters, go.
968
01:23:27,562 --> 01:23:28,342
Come, sisters.
969
01:23:28,448 --> 01:23:29,984
Come quickly to my room.
970
01:23:43,390 --> 01:23:44,424
(whatever)?
971
01:23:46,961 --> 01:23:48,095
(whatever)?
972
01:23:49,831 --> 01:23:50,765
(whatever)?
973
01:23:53,433 --> 01:23:54,969
It's okay, it's okay.
974
01:23:55,068 --> 01:23:56,303
Come, you will be fine here.
975
01:23:56,403 --> 01:23:57,739
Come quickly.
976
01:24:10,618 --> 01:24:11,318
(whatever)?
977
01:24:11,418 --> 01:24:13,053
(whatever)?
978
01:24:23,363 --> 01:24:25,098
(whatever)?
979
01:24:26,768 --> 01:24:28,101
Father.
980
01:24:33,682 --> 01:24:37,076
You let it down.
981
01:24:50,024 --> 01:24:51,091
O mother?
982
01:24:51,191 --> 01:24:52,560
Yes, it's okay.
983
01:25:01,970 --> 01:25:03,071
It is here.
984
01:25:03,170 --> 01:25:06,608
I found it.
985
01:25:06,708 --> 01:25:08,509
(whatever)?
986
01:25:09,844 --> 01:25:11,445
(whatever)?
987
01:25:11,546 --> 01:25:12,780
(whatever)?
988
01:25:12,880 --> 01:25:14,816
(whatever)?
989
01:25:14,916 --> 01:25:16,383
(whatever)?
990
01:25:16,483 --> 01:25:17,752
Dear sister?
991
01:25:20,487 --> 01:25:21,789
Where is the father (Theophilus)?
992
01:25:21,889 --> 01:25:23,490
I ...
993
01:25:25,425 --> 01:25:26,694
We found it.
994
01:25:26,794 --> 01:25:27,862
It is here.
995
01:25:32,033 --> 01:25:34,569
It does not breathe.
996
01:25:34,675 --> 01:25:35,408
Dear father?
997
01:25:35,502 --> 01:25:38,072
It is ... I don't know.
998
01:25:38,171 --> 01:25:40,407
Check the presence of bleeding.
999
01:25:40,508 --> 01:25:42,744
There is no sign of blood.
1000
01:25:42,844 --> 01:25:44,078
It does not breathe.
1001
01:25:44,177 --> 01:25:46,614
Its pulse is very weak.
1002
01:25:46,714 --> 01:25:48,482
No, it is not good to die.
1003
01:25:48,583 --> 01:25:49,349
It is not good to die.
1004
01:25:49,449 --> 01:25:50,652
(whatever)?
1005
01:25:50,752 --> 01:25:53,320
Come on (Emma).
1006
01:25:53,420 --> 01:25:54,956
There is something that hinders its breathing.
1007
01:25:55,056 --> 01:25:57,491
We have to raise it.
1008
01:25:57,592 --> 01:25:59,359
Well, sister, we need more lighting.
1009
01:25:59,794 --> 01:26:01,562
Come, yes.
1010
01:26:01,663 --> 01:26:03,531
Let us raise it.
1011
01:26:11,204 --> 01:26:12,439
Father.
1012
01:26:14,207 --> 01:26:16,443
(whatever)?
1013
01:26:16,544 --> 01:26:19,714
Wake up.
1014
01:26:20,289 --> 01:26:21,915
It is an essential individual of us.
1015
01:26:25,753 --> 01:26:27,689
(whatever)?
1016
01:26:28,288 --> 01:26:30,223
He called on it. He called on it.
1017
01:26:43,638 --> 01:26:46,007
I am now talking about Satan's tongue.
1018
01:26:46,107 --> 01:26:48,943
He is the Lord commanded you himself.
1019
01:26:49,050 --> 01:26:51,218
The Lord, the father, commands you.
1020
01:26:51,311 --> 01:26:53,413
Lord, the Son command you.
1021
01:26:53,514 --> 01:26:56,184
The Lord of the Holy Spirit commands you.
1022
01:26:56,283 --> 01:26:58,418
He commands you.
1023
01:26:58,519 --> 01:27:03,758
That is to the residence of the sea, the wind and the storm.
1024
01:27:03,858 --> 01:27:08,029
Form, "Satan", and shine for fear
1025
01:27:08,129 --> 01:27:12,100
O enemy of faith and the opponent of the human race.
1026
01:27:12,200 --> 01:27:15,335
Look at the light, Emma.
1027
01:27:15,435 --> 01:27:20,474
O spoiler of justice and the origin of all evil and vice.
1028
01:27:20,581 --> 01:27:24,184
O who gives birth to death, O thief of life
1029
01:27:24,277 --> 01:27:27,915
You are guilty before the Almighty Lord
1030
01:27:28,015 --> 01:27:32,754
And a guilty in front of his son and a guilty in front of all humanity.
1031
01:27:32,854 --> 01:27:39,961
That is what came to rule the living
The dead and the world with fire.
1032
01:27:41,135 --> 01:27:44,171
(Emma), look at the light, Emma.
1033
01:27:44,264 --> 01:27:46,366
Go, "Jacob".
1034
01:27:46,466 --> 01:27:48,803
Rest, "Mina".
1035
01:27:48,896 --> 01:27:50,296
Go, "Judah".
1036
01:27:50,409 --> 01:27:53,046
O traitor "Jesus" Christ.
1037
01:27:53,141 --> 01:27:59,479
Leave (Ambeeus) and (Satanas)
And (Luithan) and (Baizbul)
1038
01:27:59,580 --> 01:28:03,951
And all the princes of hell in this servant of the Lord ...
1039
01:28:04,051 --> 01:28:05,553
Leave.
1040
01:28:05,653 --> 01:28:06,587
Leave.
1041
01:28:15,897 --> 01:28:18,298
Do not leave me (Emma).
1042
01:28:18,398 --> 01:28:20,201
Listen to the voice of the Lord.
1043
01:28:20,300 --> 01:28:22,036
Listen to us.
1044
01:28:23,204 --> 01:28:24,437
Hak ...
1045
01:28:37,191 --> 01:28:40,227
Come, be careful.
1046
01:28:40,326 --> 01:28:41,427
O our Lord who is in heaven ...
1047
01:28:41,522 --> 01:28:43,658
Let your name miserate and come to your kingdom
1048
01:28:43,758 --> 01:28:46,359
And to fulfill your will to the earth and a sky.
1049
01:28:49,329 --> 01:28:51,464
(whatever).
1050
01:28:51,566 --> 01:28:53,167
I'm with you.
1051
01:28:54,248 --> 01:28:56,035
Saint Michael, the head of the angels "
1052
01:29:04,846 --> 01:29:07,181
Dear Saint Michael, the Archangel.
1053
01:29:07,274 --> 01:29:09,743
O leader of the soldiers of the sky
1054
01:29:09,857 --> 01:29:12,458
He defended us in the battle against the presidencies
1055
01:29:12,553 --> 01:29:14,989
The authorities and against the rulers of the world of evil.
1056
01:29:15,102 --> 01:29:17,771
O (Mary) the saint, O Mother of the Lord
Pray for forgiveness of our sins
1057
01:29:17,859 --> 01:29:20,261
In this hour and when our death is safe.
1058
01:29:20,360 --> 01:29:24,431
Here I am the servant of the Lord and I am a hand over you.
1059
01:29:24,973 --> 01:29:29,878
Carry our prayers to the throne of the Lord
His mercy quickly replaces
1060
01:29:29,971 --> 01:29:36,844
And hold the "Satan", his passages and their restriction
With shackles and throw them into the abyss
1061
01:29:36,944 --> 01:29:39,479
So that he cannot seduce nations.
1062
01:29:39,580 --> 01:29:44,451
The Lord expelled you to the final torment
Where the eternal destruction awaits you.
1063
01:29:44,552 --> 01:29:50,671
You are guilty in front of his son, our Lord "Jesus"
Christ who dared his crucifixion.
1064
01:29:50,758 --> 01:29:53,561
And a guilty in front of the entire human race
1065
01:29:53,661 --> 01:29:57,565
Which you gave to you the poisoned cup of death.
1066
01:29:57,765 --> 01:30:04,939
Therefore, I command you, dragon
Corrupt
1067
01:30:05,039 --> 01:30:08,976
To leave this woman and leave the church of the Lord.
1068
01:30:35,269 --> 01:30:36,737
(whatever)?
1069
01:30:50,184 --> 01:30:51,719
Hello (Emma).
1070
01:30:51,819 --> 01:30:52,954
(whatever).
1071
01:30:55,189 --> 01:30:56,891
Was it up?
1072
01:32:04,096 --> 01:32:07,496
The controversy is still ongoing about the nature of (Emma Schmidt)
1073
01:32:07,521 --> 01:32:11,578
Some believe that its suffering was
Psychiatry while others believe
1074
01:32:11,603 --> 01:32:13,386
That spiritual forces were involved.
1075
01:32:13,411 --> 01:32:24,983
After the events of 1928 it is said to be
She lived the rest of her life in peace.
1076
01:32:26,231 --> 01:32:32,460
The father (Stayger) and the father (Theophilus) continued practice
Their faith until their death after many years.
1077
01:32:32,492 --> 01:32:37,458
An introductory file was published on
Father (Theophilus) in "Time" magazine
1078
01:32:37,483 --> 01:32:43,201
Father (Stayger) also inspired
Many articles, books and movies.
1079
01:32:46,259 --> 01:32:49,846
It is a session to expel lives
For (Emma Schmidt) in 1928
1080
01:32:49,871 --> 01:32:57,900
The most documented and famous sessions
In the history of the "United States".
1081
01:32:57,950 --> 01:33:39,410
Translation and amendment {\ 3 Candh00C5D2
|| Muhammad Al -Nuaimi and Dr. Ali Talal
1082
01:33:39,505 --> 01:33:44,473
|| Rausha ||
75825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.