All language subtitles for Smoke.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,031 --> 00:01:14,615
INSPIRERAT AV PODSĂNDNINGEN
"FIREBUG"
2
00:01:14,616 --> 00:01:15,993
AV TRUTH PODCASTING CORP
3
00:01:28,338 --> 00:01:30,840
KRE-A-TIV-I-TET
4
00:01:30,841 --> 00:01:33,759
FRAMBRINGA NYA IDĂER;
5
00:01:33,760 --> 00:01:37,389
SKAPA UTIFRĂ
N FANTASIFĂRMĂ
GA
6
00:01:40,601 --> 00:01:43,353
Varje eld börjar smÄtt.
7
00:01:46,982 --> 00:01:47,982
Nej, det Àr...
8
00:01:47,983 --> 00:01:49,067
Det Àr skitsnack.
9
00:01:53,030 --> 00:01:57,534
Med en medeltemperatur
pÄ 980 grader Àr eld...
10
00:01:59,369 --> 00:02:01,288
Nej. Ă
t helvete med det.
11
00:02:13,175 --> 00:02:14,760
Vem skulle du vara i en brand?
12
00:02:20,474 --> 00:02:21,642
Gudsen, rapportera.
13
00:02:23,352 --> 00:02:26,522
BÀr du vapen? Det hjÀlper inte.
14
00:02:27,356 --> 00:02:28,398
Gudsen. Rapportera.
15
00:02:30,275 --> 00:02:34,363
Ăger du ett större jĂ€vla automatvapen?
Det hjÀlper dig inte heller.
16
00:02:37,783 --> 00:02:39,868
TrÀnar du? Kul för dig.
17
00:02:40,494 --> 00:02:42,746
Ăter du nyttigt? Kanon.
18
00:02:44,540 --> 00:02:46,666
Rik? Underbart,
19
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
för dina rÀttmÀtiga arvingar.
20
00:02:52,923 --> 00:02:58,136
Eld struntar blankt i din plÄnbok
och storleken pÄ ditt vapen,
21
00:02:58,637 --> 00:03:01,431
och storleken pÄ kuken
du önskar var stor som ditt vapen.
22
00:03:03,225 --> 00:03:04,726
Taket rasar in.
23
00:03:17,948 --> 00:03:19,616
Alla Àr ute utom Gudsen.
24
00:03:20,659 --> 00:03:22,119
Gudsen, rapportera nu.
25
00:03:28,542 --> 00:03:31,044
Eld struntar blankt i om du Àr snygg,
26
00:03:31,587 --> 00:03:34,840
hur mÄnga följare du har,
vilka klÀder du bÀr.
27
00:03:39,219 --> 00:03:45,017
För de klÀderna kommer att brÀnna sig
rakt genom köttet, in i mÀrgen.
28
00:04:02,659 --> 00:04:05,329
Kraftig brand pÄ vÀg hit.
29
00:04:12,544 --> 00:04:13,879
HĂ€r borta!
30
00:04:15,339 --> 00:04:18,508
Allt du gör, allt du vet,
31
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
all livsvisdom du samlat pÄ dig,
32
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
tillintetgörs av eld.
33
00:04:45,160 --> 00:04:46,537
Minns du att du vaknade?
34
00:04:48,247 --> 00:04:49,331
Var jag högljudd?
35
00:04:52,042 --> 00:04:53,502
Vi hade hÄrdkokta Àgg i kylen.
36
00:04:54,461 --> 00:04:55,545
"Hade."
37
00:04:55,546 --> 00:04:57,130
- Du skojar.
- Nej.
38
00:04:57,923 --> 00:04:58,924
Din jÀvel.
39
00:05:02,052 --> 00:05:05,513
Du stönade liksom bara och,
jag vet inte, fÀktade...
40
00:05:05,514 --> 00:05:08,350
- Ăter Emmett ens Ă€gg?
- De var till mig.
41
00:05:10,561 --> 00:05:11,895
Jag Àter vÀl morötter dÄ.
42
00:05:13,355 --> 00:05:14,690
Morötter Àr toppen.
43
00:05:16,024 --> 00:05:17,024
SÄ, mardrömmen?
44
00:05:17,025 --> 00:05:18,568
Drömmen.
45
00:05:18,569 --> 00:05:20,529
SÄ, mardrömmen?
46
00:05:22,865 --> 00:05:24,741
Minns du nÀr jag blev instÀngd i huset
47
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
och trodde min spegelbild
var en annan brandman?
48
00:05:28,704 --> 00:05:30,706
Det var drömmen.
49
00:05:32,666 --> 00:05:35,752
Varför packar du fortfarande hans lunch?
Han Àr stor nu, Àlskling.
50
00:05:41,216 --> 00:05:42,217
Du.
51
00:05:42,885 --> 00:05:44,887
Jag kommer in efter brÀnderna nu.
52
00:05:47,181 --> 00:05:49,600
Jag vet. Det gör jag.
53
00:05:50,350 --> 00:05:52,978
- Bara en mardröm.
- En dröm.
54
00:05:56,356 --> 00:05:57,607
DÄ sÄ.
55
00:05:57,608 --> 00:06:00,360
- Jag ska vÀl köra honom?
- Som varje tisdag.
56
00:06:03,071 --> 00:06:04,656
Glömmer du inte nÄt?
57
00:06:08,285 --> 00:06:09,286
Emmett!
58
00:06:09,953 --> 00:06:12,122
Jag har dina snacks. Nu drar vi!
59
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
Hur var det hos pappa i helgen?
60
00:06:23,467 --> 00:06:24,468
Bra.
61
00:06:31,975 --> 00:06:34,228
HÀnder det nÄt kul i skolan i dag?
62
00:06:36,855 --> 00:06:39,233
Ja. En del grejer.
63
00:06:45,322 --> 00:06:47,491
{\an8}TILL SALU
SĂ
LT
64
00:07:30,075 --> 00:07:31,159
Jag gjorde det.
65
00:07:32,494 --> 00:07:33,787
Gjorde vad?
66
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
JĂ€klar.
67
00:07:44,006 --> 00:07:45,674
Jag skulle fan aldrig göra det.
68
00:07:52,264 --> 00:07:54,266
Du kommer att förlora.
69
00:08:08,030 --> 00:08:09,531
Jag gjorde det.
70
00:08:27,925 --> 00:08:28,925
Utredare Gudsen.
71
00:08:28,926 --> 00:08:30,010
Gudsen.
72
00:08:31,386 --> 00:08:34,556
Inspektör Calderone.
Din chef bad mig vÀnta hÀr inne.
73
00:08:37,433 --> 00:08:39,436
Jag blev hitskickad av Metropolisen.
74
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
För att göra vad?
75
00:08:43,941 --> 00:08:45,025
Assistera.
76
00:08:46,401 --> 00:08:47,402
Med?
77
00:08:49,154 --> 00:08:53,617
Man sa att ni kan ha
tvÄ seriemordbrÀnnare hÀr i trakten.
78
00:08:54,368 --> 00:08:58,121
Vi hÄller Metrodistriktens inspektörer
ajour om bÄda fallen.
79
00:08:59,540 --> 00:09:00,832
Varför skicka nÄn annan?
80
00:09:02,501 --> 00:09:05,503
Ni har en seriemordbrÀnnare
som anlagt brÀnder i över ett Är,
81
00:09:05,504 --> 00:09:08,465
Ànnu en i sex mÄnader nu,
och inga avgörande bevis.
82
00:09:09,466 --> 00:09:11,384
Har du studerat mordbrandsutredning?
83
00:09:11,385 --> 00:09:12,469
Nej.
84
00:09:13,303 --> 00:09:18,349
Och du vet att jag undervisar i det
över hela delstaten?
85
00:09:18,350 --> 00:09:23,730
- Ja. Ditt rykte föregÄr dig.
- Och du föregick mig ocksÄ.
86
00:09:25,274 --> 00:09:26,984
In pÄ mitt eget kontor.
87
00:09:30,737 --> 00:09:32,072
Ledsen att det hÀr Àr obekvÀmt.
88
00:09:34,032 --> 00:09:35,449
BESĂKSPASS
89
00:09:35,450 --> 00:09:36,535
Men...
90
00:09:38,120 --> 00:09:40,873
Jag menar, vore det inte bra med nya ögon?
91
00:09:42,833 --> 00:09:45,293
Men du visste ju inget om mordbrÀnder.
92
00:09:45,294 --> 00:09:47,837
Nej, men jag vet en jÀvla massa
om brottsplatsanalyser.
93
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
- Varför skicka dig?
- FörlÄt?
94
00:09:50,924 --> 00:09:52,258
Du verkar smart.
95
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
Du fick en guldbricka i ganska ung Älder...
96
00:09:57,014 --> 00:09:58,432
Du kan inte nÀtverka hÀr.
97
00:09:59,516 --> 00:10:02,769
Du kan inte göra flÄdiga gripanden
som pÄ narkotika- eller cyberroteln.
98
00:10:05,230 --> 00:10:07,232
Du blev förflyttad till en lÄda.
99
00:10:09,193 --> 00:10:10,527
Jag ser det inte sÄ.
100
00:10:15,199 --> 00:10:16,200
Vi tar en tur.
101
00:10:20,078 --> 00:10:21,079
Visst.
102
00:10:23,999 --> 00:10:29,378
SĂ„ vi har fyra huvudsakliga
klassificeringar för brÀnder hÀr.
103
00:10:29,379 --> 00:10:32,465
Naturliga, olyckshÀndelser,
ej faststÀllda och anlagda.
104
00:10:32,466 --> 00:10:35,385
"Anlagda" betyder
att nÄn tÀnde pÄ den jÀveln.
105
00:10:36,428 --> 00:10:39,306
Se dig om och sÀg mig
vilken du tror att det hÀr Àr.
106
00:10:40,682 --> 00:10:41,808
Okej.
107
00:10:53,237 --> 00:10:55,071
-
HallÄ?
- Reginald Irving?
108
00:10:55,072 --> 00:10:57,323
-
Ja?
- Det hÀr Àr inspektör Gudsen
109
00:10:57,324 --> 00:10:59,450
pÄ Umberlands mordbrandsenhet.
110
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
Ni anmÀlde er bil stulen.
Vi har hittat den, sir.
111
00:11:03,705 --> 00:11:06,959
TyvÀrr skulle jag beskriva den
som en totalförlust.
112
00:11:08,627 --> 00:11:12,964
Ni kanske vill komma och hÀmta eventuella
vÀrdesaker som överlevde branden?
113
00:11:12,965 --> 00:11:15,383
Nej, det fanns inget dÀr, vad jag minns.
114
00:11:15,384 --> 00:11:17,970
Inget i handskfacket?
115
00:11:18,887 --> 00:11:20,179
- Bagageutrymmet?
-
Nej.
116
00:11:20,180 --> 00:11:21,347
Ingenstans?
117
00:11:21,348 --> 00:11:23,349
Nej. Jag tvÀttade just bilen,
118
00:11:23,350 --> 00:11:25,810
sÄ jag Àr rÀtt sÀker pÄ
att jag inte lÀmnade kvar nÄt.
119
00:11:25,811 --> 00:11:26,895
Okej.
120
00:11:27,479 --> 00:11:30,314
Ni verkar sÀker, sir. Vi hör av oss.
121
00:11:30,315 --> 00:11:31,942
- Tack.
-
Tack.
122
00:11:33,026 --> 00:11:34,027
Handskfacket?
123
00:11:34,862 --> 00:11:37,154
Nej. Bara ett brÀnt registreringsbevis.
124
00:11:37,155 --> 00:11:41,201
- Typiskt. Mittkonsolen?
- Tom. Men jag hittade den hÀr...
125
00:11:42,160 --> 00:11:45,747
...den hÀr klossen under motorblocket.
126
00:11:46,707 --> 00:11:47,916
En brastÀndare.
127
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Ja.
128
00:11:53,547 --> 00:11:56,757
Vet mr Irving att du tror
han brÀnde upp sin egen bil?
129
00:11:56,758 --> 00:12:00,929
Han lÄg antingen efter med avbetalningarna
eller överskred milen pÄ leasingbilen.
130
00:12:05,434 --> 00:12:08,270
Hördu. Min bil Àr ingen skrÀpkorg.
131
00:12:14,234 --> 00:12:17,404
- Lite skrÀpig Àr den.
- Jag hatar sÀkerhetsbÀlten.
132
00:12:18,405 --> 00:12:20,032
Jag plockar ur dem senare.
133
00:12:20,782 --> 00:12:24,953
Visst. SÄ killen Àr troligen inte
en av dina seriemordbrÀnnare.
134
00:12:25,829 --> 00:12:28,248
EngÄngsgrej. Hur mycket vet du hittills?
135
00:12:29,041 --> 00:12:32,628
Jag vet att en av mordbrÀnnarna
gillar potatischips.
136
00:12:34,129 --> 00:12:35,339
Ălskar dem.
137
00:12:37,132 --> 00:12:38,509
TVĂ
VECKOR TIDIGARE
138
00:13:21,635 --> 00:13:23,637
Er arbetsdag Àr nog inte slut.
139
00:13:24,346 --> 00:13:27,474
- JĂ€vla S och H igen?
- Det Àr min gissning.
140
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Vad Àr "S och H"?
141
00:13:33,981 --> 00:13:36,733
NÄn dÀr ute gillar
att anlÀgga en brand som den hÀr,
142
00:13:37,693 --> 00:13:43,030
och sen en nÄn annanstans lite senare
för att uttömma vÄra resurser.
143
00:13:43,031 --> 00:13:46,785
Vi kallar honom "S och H,"
Söndra och hÀrska.
144
00:13:47,911 --> 00:13:49,496
Ni tror det var han?
145
00:13:51,540 --> 00:13:53,208
Han Àlskar att brÀnna potatischips.
146
00:13:55,085 --> 00:13:57,921
LÀmnade frun honom för
en jÀvla chipspÄse eller nÄt?
147
00:13:59,423 --> 00:14:03,969
- Du sa att du hade övervakningsbilder?
- Ja, jag kollade just dem.
148
00:14:10,392 --> 00:14:14,770
- NÄgra exteriörkameror?
- De Àr inte till stor hjÀlp.
149
00:14:14,771 --> 00:14:17,357
Det finns dödvinklar
till höger och vÀnster.
150
00:14:19,026 --> 00:14:20,861
Som han helt klart kÀnde till.
151
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
VÄr andra kille...
152
00:14:26,325 --> 00:14:30,287
...verkar endast i Trolley Town
och anvÀnder en dunk med bensin.
153
00:14:32,998 --> 00:14:37,836
Placerar den under en veranda eller
portgÄng, alltid pÄ natten, och tÀnder pÄ.
154
00:14:39,338 --> 00:14:40,464
Vad Àr motivet?
155
00:14:41,340 --> 00:14:44,342
SeriemordbrÀnnare tenderar
att vara maktlösa i sina egna liv.
156
00:14:44,343 --> 00:14:46,261
De vill att andra ska fÄ kÀnna det.
157
00:14:47,804 --> 00:14:51,808
Inget fÄr en att kÀnna sig mer maktlös Àn
att bli instÀngd i en brand.
158
00:15:01,193 --> 00:15:04,738
SĂ„... Hur blev du mordbrandsutredare?
159
00:15:06,031 --> 00:15:09,034
Jag var brandman.
Blev instÀngd i ett brinnande hus.
160
00:15:09,785 --> 00:15:10,827
Helt ensam.
161
00:15:11,411 --> 00:15:14,289
Sen dök en annan brandman upp,
vinkade mig till sig.
162
00:15:15,123 --> 00:15:16,458
Jag sprang mot honom.
163
00:15:18,252 --> 00:15:20,295
InsÄg att jag sprang mot en spegel.
164
00:15:22,214 --> 00:15:23,465
- Jisses.
- Ja.
165
00:15:24,091 --> 00:15:28,595
Tog mig ut kanske sex eller sju sekunder
innan taket rasade in.
166
00:15:31,181 --> 00:15:32,766
Jag sÄg nÄt i den elden.
167
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Vad?
168
00:15:37,479 --> 00:15:38,480
Inget.
169
00:15:40,941 --> 00:15:43,360
Inte "ingenting," utan...
170
00:15:44,903 --> 00:15:45,904
...inget.
171
00:15:47,447 --> 00:15:49,783
Som ett definierande kÀnnetecken
för universum.
172
00:15:51,451 --> 00:15:55,622
Du stirrade ner i avgrunden
och avgrunden stirrade tillbaka.
173
00:15:57,249 --> 00:15:59,960
Och du? BerÀtta nÄt om dig sjÀlv.
174
00:16:01,003 --> 00:16:02,503
Inte mycket att berÀtta.
175
00:16:02,504 --> 00:16:06,925
Polis i fyra Är,
aktiv tjÀnst i marinkÄren dessförinnan.
176
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Inte mÄnga kvinnliga marinsoldater.
177
00:16:11,722 --> 00:16:14,223
- Sju procent.
- SÄ vad hÀnde?
178
00:16:14,224 --> 00:16:16,977
Ville du bevisa för nÄn jÀvel
att du klarade det?
179
00:16:18,145 --> 00:16:19,146
Har jag rÀtt?
180
00:16:20,272 --> 00:16:26,527
NÀr man bÄgnar under 25 kg
taktisk utrustning i 38 graders vÀrme
181
00:16:26,528 --> 00:16:31,408
och blir beskjuten frÄn alla hÄll,
tÀnker man inte sÄ mycket pÄ andra.
182
00:16:32,576 --> 00:16:36,079
Det Àr ens egen röst som sÀger:
"Vad fan gör du? Du klarar inte det hÀr."
183
00:16:37,039 --> 00:16:40,542
Och sen en annan röst som sÀger:
"Jo, det gör du."
184
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
SÄ du sÄg strid pÄ nÀra hÄll.
185
00:16:49,259 --> 00:16:50,260
Ja.
186
00:16:53,430 --> 00:16:54,515
Gillade du det inte?
187
00:16:58,852 --> 00:16:59,937
Det var alla tiders.
188
00:17:05,651 --> 00:17:08,110
S och H-mordbrÀnnaren Àr en vit man.
189
00:17:08,111 --> 00:17:13,241
Han bÀr regnjacka och keps utan logga.
Och han haltar med höger ben.
190
00:17:13,242 --> 00:17:15,993
Han tÀnde fyr pÄ den hÀr kullen
för bara sex mÄnader sen.
191
00:17:17,788 --> 00:17:23,001
Du skrev i en rapport att du misstÀnker
att killen Àr före detta brandman. Varför?
192
00:17:26,255 --> 00:17:28,006
Hur mÄnga av mina rapporter har du lÀst?
193
00:17:29,633 --> 00:17:30,634
Ett antal.
194
00:17:31,593 --> 00:17:36,640
- Det kÀnns ju inte alls inkrÀktande.
- Jag fattar. Okej.
195
00:17:37,432 --> 00:17:40,017
Jag vill verkligen undvika
maktkamper med dig,
196
00:17:40,018 --> 00:17:41,937
men jag har högre rang Àn du, sÄ...
197
00:17:42,855 --> 00:17:47,192
Jag lovar att svÀra att din kuk Àr större
om du erkÀnner att jag kan skÀra av den.
198
00:17:47,734 --> 00:17:50,070
Och dÄ kvittar det hur stor den Àr.
199
00:17:52,656 --> 00:17:53,740
Inte sÄ stor.
200
00:17:56,994 --> 00:17:57,995
MedelmÄttig.
201
00:18:07,004 --> 00:18:10,174
Den som blinkar först
mÄste ge den andra sin chokladkaka?
202
00:18:13,051 --> 00:18:17,890
Ăr det vĂ„r lek? För jag Ă€r redo, Dave.
Jag Àger den leken. Nu kör vi.
203
00:18:25,147 --> 00:18:26,981
- Du blinkade.
- SĂ„ fan heller.
204
00:18:26,982 --> 00:18:28,816
- Du gjorde det igen.
- Nej.
205
00:18:28,817 --> 00:18:30,944
Jag blinkar fan inte ens i sömnen.
206
00:18:32,863 --> 00:18:34,865
Hördu. Varför Àr hon hÀr nu igen?
207
00:18:36,033 --> 00:18:39,870
NÄn höjdare frÄn Metrosnuten
kÀnner hettan frÄn alla brÀnderna.
208
00:18:41,038 --> 00:18:42,289
Ja. SkÀmt avsiktligt.
209
00:18:43,248 --> 00:18:45,708
Och att ha en barnvakt
stÀller mig inte dÄlig dager?
210
00:18:45,709 --> 00:18:48,545
Du Àr en enda man
mot en jÀvla brandepidemi.
211
00:18:49,046 --> 00:18:50,464
Ta emot hjÀlpen.
212
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
Vet du vilken rotel hon jobbade pÄ förut?
213
00:18:55,010 --> 00:18:56,011
RÄnroteln.
214
00:18:59,097 --> 00:19:00,307
Och nu Àr hon hÀr?
215
00:19:03,936 --> 00:19:08,857
Jag vet inte sÀkert att hon har en fiende,
men hon omger sig dÄ inte med rÀtt vÀnner.
216
00:19:52,526 --> 00:19:53,652
Jag gjorde det.
217
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Gjorde vad?
218
00:20:01,827 --> 00:20:02,995
Du vet.
219
00:20:18,468 --> 00:20:22,890
MÄngas Àktenskap suger.
Deras ungar hatar dem.
220
00:20:23,974 --> 00:20:25,392
Jag hör det jÀmt pÄ jobbet.
221
00:20:26,059 --> 00:20:30,898
Ingen lever livet de drömde om,
Àven om drömmen var blygsam.
222
00:20:32,608 --> 00:20:33,609
SkÄl.
223
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
FÄr jag anvÀnda det?
224
00:20:37,571 --> 00:20:38,572
VadÄ?
225
00:20:40,115 --> 00:20:43,410
Att folk inte lever livet de drömde om,
Àven om drömmen var blygsam.
226
00:20:43,994 --> 00:20:44,995
AnvÀnda det?
227
00:20:46,955 --> 00:20:48,290
Jag har börjat...
228
00:20:49,917 --> 00:20:50,918
Jag vet inte...
229
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
...skriva.
230
00:20:57,549 --> 00:20:58,967
- Vad?
- Ja.
231
00:21:00,427 --> 00:21:05,848
Ja, jag vet inte, jag bara...
Nyligen har jag börjat skriva ner saker.
232
00:21:05,849 --> 00:21:07,017
Idéer och sÄnt.
233
00:21:08,435 --> 00:21:12,314
Om brÀnder och brandutredningar.
234
00:21:17,027 --> 00:21:19,613
- Det Àr löjligt.
- Nej. Gud. Det Àr coolt.
235
00:21:21,532 --> 00:21:26,537
Jag har kanske en historia att berÀtta
som folk vill lÀsa. Du vet?
236
00:21:27,204 --> 00:21:28,372
Vad handlar den om?
237
00:21:31,291 --> 00:21:33,668
Det Àr en mordbrandsutredare,
238
00:21:33,669 --> 00:21:35,671
- och...
- Som du?
239
00:21:37,089 --> 00:21:42,719
Och han hamnar i Àventyr
och löser brott och...
240
00:21:44,388 --> 00:21:46,806
...Ă€r supersnygg och stark
241
00:21:46,807 --> 00:21:50,310
- och kapabel och...
- SÄ han Àr blygsam?
242
00:21:51,728 --> 00:21:52,771
Visst.
243
00:21:59,903 --> 00:22:01,113
Min man.
244
00:22:02,489 --> 00:22:03,490
En författare.
245
00:22:05,325 --> 00:22:06,410
Gillar du det?
246
00:22:07,870 --> 00:22:09,204
Ja. Det Àr lite upphetsande.
247
00:22:11,373 --> 00:22:12,666
Vi borde bestÀlla.
248
00:22:33,478 --> 00:22:35,521
VĂ€nta med kycklingen.
Vi behöver mer pommes.
249
00:22:35,522 --> 00:22:37,773
HallÄ! Jag har vÀntat för jÀvla lÀnge!
250
00:22:37,774 --> 00:22:39,735
Var Àr min satans mat?
251
00:23:13,018 --> 00:23:14,686
Du mÄste öppna i morgon.
252
00:23:17,272 --> 00:23:18,524
VĂ€nta.
253
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Det Àr min lediga dag.
254
00:23:29,952 --> 00:23:32,746
Brett kan inte komma in. Du mÄste.
255
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Du hjÀlper vÀl oss?
256
00:23:40,671 --> 00:23:41,672
Ja.
257
00:24:34,892 --> 00:24:36,852
HEM LJUVA HEM
258
00:24:43,442 --> 00:24:46,445
USA Àr mÄnga saker för mÄnga mÀnniskor.
259
00:24:47,070 --> 00:24:50,407
För en 17-Ärig yngling
Àr det milkshakestÀllet pÄ hörnet.
260
00:24:56,997 --> 00:25:02,669
Det Àr gatufilosoferna
och magnaterna pÄ Wall Street.
261
00:25:03,462 --> 00:25:06,215
Det Àr alla raser,
troslÀror och religioner.
262
00:25:06,965 --> 00:25:09,301
Det Àr friheten att arbeta
pÄ arbetet man gillar,
263
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
yttrandefriheten,
mötes- och föreningsfriheten.
264
00:25:15,265 --> 00:25:17,267
Ă
h, ja. SĂ„ stor.
265
00:25:21,188 --> 00:25:22,481
HÄrdare.
266
00:25:26,610 --> 00:25:27,611
LÄt mig kÀnna den.
267
00:26:27,796 --> 00:26:29,882
Kom hit. Kom.
268
00:26:30,424 --> 00:26:31,425
Kom.
269
00:26:32,634 --> 00:26:36,054
- Redo för omgÄng tvÄ?
- Om en stund.
270
00:26:38,765 --> 00:26:39,766
Jag...
271
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Jag gjorde det.
272
00:26:44,479 --> 00:26:46,732
- Gjorde vad?
- Du vet.
273
00:26:48,650 --> 00:26:51,445
Jag... Jag lÀmnade henne.
274
00:26:54,406 --> 00:26:57,034
Jag har lÀmnat min fru. Det Àr gjort.
275
00:26:58,660 --> 00:27:00,078
- Det Àr gjort.
- Varför?
276
00:27:02,039 --> 00:27:03,040
Varför?
277
00:27:07,002 --> 00:27:08,253
För att vi pratade om det.
278
00:27:10,464 --> 00:27:14,217
Det Àr vad folk gör efter sex, Steven.
De... De pratar.
279
00:27:14,218 --> 00:27:19,056
Du vet, en önskedröm hÀr,
en önskedröm dÀr, men jag menar...
280
00:27:24,686 --> 00:27:27,730
Jag lÀmnade just mina satans barn.
VadÄ "önskedröm"?
281
00:27:27,731 --> 00:27:30,024
- VadÄ "önskedröm"?
- Jag bad dig inte lÀmna nÄn...
282
00:27:30,025 --> 00:27:33,779
- Jo, det gjorde du.
- Nej. Det skulle jag fan aldrig göra.
283
00:27:34,404 --> 00:27:37,074
- Det fÄr du sjÀlv stÄ för.
- Du mÄste fan...
284
00:27:43,914 --> 00:27:45,207
Okej, hör pÄ.
285
00:27:47,292 --> 00:27:48,377
Jag
286
00:27:50,712 --> 00:27:52,840
Jag förhastade mig. Okej?
287
00:27:54,508 --> 00:27:57,511
SĂ„ jag... Michelle.
288
00:27:58,637 --> 00:28:00,639
Jag gÄr tillbaka. Okej, baby?
289
00:28:02,641 --> 00:28:05,518
Och sen kan kanske
du och jag bara, du vet,
290
00:28:05,519 --> 00:28:08,856
ta lite mer tid pÄ oss i vÄr relation
innan vi...
291
00:28:10,399 --> 00:28:11,400
...du vet...
292
00:28:12,943 --> 00:28:13,944
Okej?
293
00:28:23,161 --> 00:28:24,162
Vad?
294
00:28:32,796 --> 00:28:33,797
Vad?
295
00:28:34,923 --> 00:28:36,508
Vi kanske behöver pausa lite.
296
00:28:38,802 --> 00:28:41,888
- Jag vet inte, bromsa lite.
- Vad fan sÀger du?
297
00:28:41,889 --> 00:28:45,516
Du vet, omvÀrdera situationen,
se objektivt pÄ saker och ting.
298
00:28:45,517 --> 00:28:48,937
SÄ du vill inte knulla mer för att jag
uttryckte nÄgra olÀgliga kÀnslor?
299
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
Ăr det sĂ„?
300
00:28:53,775 --> 00:28:55,444
Okej. Visst.
301
00:28:56,737 --> 00:28:57,738
Visst.
302
00:29:00,115 --> 00:29:04,953
Men vet du, nÀr du pÄpekade det
sÄ gnÀllde jag inte.
303
00:29:05,495 --> 00:29:09,499
Jag anpassar mig efter dina behov,
304
00:29:10,250 --> 00:29:15,255
och du flyttar genast
de satans mÄlstolparna
305
00:29:15,756 --> 00:29:19,634
och sÀger att du vill...
Vad var det du sa?
306
00:29:19,635 --> 00:29:20,719
"OmvÀrdera"?
307
00:29:21,345 --> 00:29:22,596
"Pausa lite"?
308
00:29:23,847 --> 00:29:25,515
- Ja?
- NÄt sÄnt.
309
00:29:25,516 --> 00:29:29,436
Okej. Visst, för fan.
310
00:29:30,646 --> 00:29:37,361
Och alla förmÄner du fÄtt
frÄn den hÀr relationen...
311
00:29:38,403 --> 00:29:39,612
Dem vill du vÀl behÄlla?
312
00:29:39,613 --> 00:29:43,032
FörmÄner?
Jag har inte fÄtt nÄgra jÀvla förmÄner...
313
00:29:43,033 --> 00:29:47,371
Om du inte fÄtt nÄgra jÀvla förmÄner,
finns det inga att förlora, eller hur?
314
00:29:48,747 --> 00:29:51,290
Om du vill köra med maktspel,
315
00:29:51,291 --> 00:29:53,460
- sÄ...
- SÄ kommer du att förlora.
316
00:29:54,044 --> 00:29:58,674
Ăven om du till slut vinner,
sÄ blir det en lÄng förlustrÀcka...
317
00:30:01,051 --> 00:30:02,135
...fram till den dagen.
318
00:30:03,053 --> 00:30:04,972
Ja, men du kommer förlora ditt Àktenskap.
319
00:30:12,771 --> 00:30:13,856
Du lyssnade inte.
320
00:30:15,023 --> 00:30:16,108
Det har jag redan gjort.
321
00:30:19,444 --> 00:30:21,238
Det har jag för fan redan gjort.
322
00:31:34,520 --> 00:31:36,480
- Det brinner!
- Herregud!
323
00:32:09,555 --> 00:32:11,849
HjÀlp! HjÀlp!
324
00:32:23,026 --> 00:32:27,113
Brock Henry och Ken Maddox
hade varit kompanjoner i tio Är,
325
00:32:27,114 --> 00:32:30,074
men nu nÀr elden hade tagit Brocks liv,
326
00:32:30,075 --> 00:32:32,034
-
var Ken fast besluten...
-
Anropar Distrikt 3.
327
00:32:32,035 --> 00:32:37,123
Alla utryckningsenheter
till ett 904-larm pÄ Craft Cubby.
328
00:32:37,124 --> 00:32:38,833
226 Agnew.
329
00:32:38,834 --> 00:32:41,210
...var Ken fast besluten att arbeta ensam...
330
00:32:41,211 --> 00:32:43,754
Alla enheter till en brand pÄ Craft Cubby.
331
00:32:43,755 --> 00:32:46,258
Ădet hade andra planer.
332
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
God morgon.
333
00:34:05,003 --> 00:34:06,880
Skulle jag vÀdra mig hit?
334
00:34:07,589 --> 00:34:09,131
FörlÄt, förlÄt.
335
00:34:09,132 --> 00:34:12,594
- Larmet kom in innan skiftet började.
- Ja, och du ringde inte mig.
336
00:34:13,428 --> 00:34:16,431
- Du har rÀtt. FörlÄt.
- Ja.
337
00:34:22,062 --> 00:34:23,896
- Du.
- Ja.
338
00:34:23,897 --> 00:34:27,109
- Kom hit.
- Vad har du hittat?
339
00:34:28,277 --> 00:34:30,320
Ser du det hÀr? BrÀnnmönstret?
340
00:34:32,281 --> 00:34:33,614
Det indikerar startpunkten.
341
00:34:35,367 --> 00:34:38,953
Elden blir sÄ het
att den brÀnner bort sotet.
342
00:34:38,954 --> 00:34:44,126
Det lÀmnar en "V"-form
och i botten av V:et hittar vi ibland
343
00:34:45,293 --> 00:34:46,503
en anordning.
344
00:34:48,255 --> 00:34:50,464
Ja, det lÀr hjÀlpa i rÀtten.
345
00:34:50,465 --> 00:34:51,632
Det Àr allt som ÄterstÄr.
346
00:34:52,551 --> 00:34:55,636
Bara ett litet brÀnt gummiband.
347
00:34:55,637 --> 00:34:58,307
Vi har tur.
Vi brukar inte hitta sÄ hÀr mycket.
348
00:34:58,974 --> 00:35:02,894
Branden anlades pÄ tre stÀllen,
precis som vittnet sa,
349
00:35:02,895 --> 00:35:05,480
och med samma brandstiftare.
350
00:35:07,441 --> 00:35:11,695
Det hÀr Àr hans föredragna kÀnnetecken.
De Àr bara attrapper.
351
00:35:14,990 --> 00:35:17,242
Han tÀnde cigaretten...
352
00:35:18,535 --> 00:35:19,870
...placerade den i skummet dÀr...
353
00:35:21,830 --> 00:35:24,708
...dÀr borta, Ànda dÀr borta.
354
00:35:26,585 --> 00:35:30,422
NÀr cigarrettglöden vÀl nÄr tÀndstickorna...
355
00:35:32,883 --> 00:35:33,967
...Àr han sen lÀnge försvunnen.
356
00:35:37,387 --> 00:35:39,723
- FÄr jag?
- Det fÄr du.
357
00:35:49,149 --> 00:35:50,192
Okej.
358
00:36:04,373 --> 00:36:05,707
Vilket cigarettmÀrke?
359
00:36:08,001 --> 00:36:10,337
De Àr oftast för brÀnda nÀr vi hittar dem.
360
00:36:11,964 --> 00:36:13,298
Prover tyder pÄ ammoniak.
361
00:36:15,592 --> 00:36:16,677
Det brinner fort.
362
00:36:18,011 --> 00:36:19,096
Du kan dina cigg.
363
00:36:21,348 --> 00:36:24,351
Jag har slutat, men jag och nikotin
har en lÄng historia.
364
00:36:43,203 --> 00:36:44,288
Det Àr hans knep.
365
00:36:46,081 --> 00:36:47,499
Det Àr sÄ opÄlitligt.
366
00:36:48,750 --> 00:36:50,836
Det har funkat rÀtt bra
för honom hittills.
367
00:36:53,005 --> 00:36:55,089
Det mÄste finnas dussintals
sÄna hÀr anordningar
368
00:36:55,090 --> 00:36:57,176
pÄ stÀllen dÀr de inte antÀndes.
369
00:36:59,595 --> 00:37:00,596
Fingeravtryck.
370
00:37:01,722 --> 00:37:02,806
Med DNA.
371
00:37:14,151 --> 00:37:17,571
Starsky, Hutchinson,
kom in pÄ mitt kontor.
372
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
Ăr du Bernie Casey i det hĂ€r scenariot?
373
00:37:21,283 --> 00:37:25,454
Det Àr faktiskt Bernie Hamilton.
Och ja, det kan du ge dig fan pÄ.
374
00:37:27,706 --> 00:37:28,707
SĂ€tt er, tack.
375
00:37:30,292 --> 00:37:31,752
Bernie sa aldrig tack.
376
00:37:32,252 --> 00:37:35,339
Vet ni vem som Àger
stormarknadskedjan Meadow Farms?
377
00:37:37,966 --> 00:37:39,300
ABSG Ltd.
378
00:37:39,301 --> 00:37:44,388
Det Àr ett globalt matkonglomerat med
investeringar i internationella Äkerier,
379
00:37:44,389 --> 00:37:47,059
transatlantiska rederier
och kylutveckling.
380
00:37:48,018 --> 00:37:51,354
Och varför tror ni
att jag kan ha blivit uppringd
381
00:37:51,355 --> 00:37:54,858
av deras globala vice-vd
för förlustförebyggande i morse?
382
00:37:57,069 --> 00:38:00,696
De Àr nog inte glada över att nÄn
brÀnner deras chipshyllor hÀr.
383
00:38:00,697 --> 00:38:06,370
Vilket bland annat skulle kunna inspirera
efterapare över hela landet eller vÀrlden.
384
00:38:07,329 --> 00:38:10,082
Hur kan de tÀnkas
ha uttryckt sitt missnöje?
385
00:38:12,334 --> 00:38:16,671
Enklaste sÀttet vore
att skapa en budgetkommission
386
00:38:16,672 --> 00:38:18,215
och ifrÄgasÀtta din kompetens.
387
00:38:18,882 --> 00:38:20,299
Min?
388
00:38:20,300 --> 00:38:26,306
Och vÄr, men i slutÀnden
kommer skulden att lÀggas pÄ dig.
389
00:38:27,391 --> 00:38:33,981
Det hÀr Àr den sortens skarpsynta analys
av vÄr avdelnings realiteter
390
00:38:34,523 --> 00:38:37,192
som jag Àrligt talat
hade förvÀntat mig av dig, Dave.
391
00:38:37,943 --> 00:38:38,943
Skarpsynta?
392
00:38:38,944 --> 00:38:40,279
Ryker jag, sÄ ryker du.
393
00:38:42,614 --> 00:38:44,825
AlltsÄ, lÄt oss inte... Kom igen nu.
394
00:38:50,789 --> 00:38:54,459
Ryker jag, sÄ ryker du.
395
00:38:58,922 --> 00:39:01,048
SÄ, sÄ hÀr ser jag pÄ det, ungar. Okej?
396
00:39:01,049 --> 00:39:03,759
Ni Àr tvÄ personer
mot tvÄ mordbrÀnnare nu.
397
00:39:03,760 --> 00:39:07,597
SÄ vi mÄste ta fast en av dem innan han
brÀnner ner Ànnu ett Meadow Farms,
398
00:39:07,598 --> 00:39:10,183
eller den andra dödar nÄn igen.
399
00:39:10,184 --> 00:39:13,270
Eller ta fast dem bÄda
och bli rockstjÀrnor.
400
00:39:13,812 --> 00:39:16,648
Jag bryr mig inte,
men om ni inte tar fast nÄn fort,
401
00:39:17,316 --> 00:39:20,736
sÄ kan din hiss
inte gÄ mycket lÀgre, raring.
402
00:39:24,031 --> 00:39:26,617
Jag har vÀl redan
klargjort allt för dig, eller hur?
403
00:39:30,787 --> 00:39:32,039
Bra.
404
00:39:33,999 --> 00:39:35,918
Du mÄste ha nÄgra misstÀnkta.
405
00:39:36,502 --> 00:39:39,879
För dunkbrÀnderna
har jag telefonkatalogen för Trolley Town.
406
00:39:39,880 --> 00:39:43,050
För S och H-brÀnderna...
407
00:39:45,219 --> 00:39:46,803
Det finns 37 akter hÀr.
408
00:39:48,764 --> 00:39:50,014
Alla stÀngda.
409
00:39:50,015 --> 00:39:53,059
Mestadels före detta brandmÀn,
ett par civilpersoner,
410
00:39:53,060 --> 00:39:57,063
inklusive en charkförestÄndare
frÄn Meadow Farms, en kassörska.
411
00:39:57,064 --> 00:39:59,983
- Alla friade frÄn misstankar.
- Och aktiva brandmÀn?
412
00:40:00,859 --> 00:40:01,943
Inte en chans.
413
00:40:01,944 --> 00:40:04,487
Jag uppskattar din lojalitetskÀnsla...
414
00:40:04,488 --> 00:40:07,156
Det Àr inte det.
Facket ger mig inte Ätkomst till akterna.
415
00:40:07,157 --> 00:40:10,327
Och vi skulle lÀgga mÀrka till
en haltande brandman.
416
00:40:11,662 --> 00:40:12,829
Jag köper inte hÀltan.
417
00:40:14,122 --> 00:40:15,791
- Varför inte?
- Helsike.
418
00:40:16,375 --> 00:40:18,460
Vi ser aldrig hans ansikte,
419
00:40:19,253 --> 00:40:24,173
men han försÀkrar sig om
att vi ser hans lyte? Skitsnack.
420
00:40:24,174 --> 00:40:25,926
- Vill du ha kaffe?
- Ja.
421
00:40:26,635 --> 00:40:28,469
Jag skaffar oss Ätkomst till akterna.
422
00:40:28,470 --> 00:40:31,807
Facket kan inte stoppa en inspektör
i en öppen utredning.
423
00:40:33,475 --> 00:40:36,562
Vet du hur mÄnga aktiva brandmÀn
vi har hÀr i countyt?
424
00:40:37,771 --> 00:40:40,148
2 438.
425
00:40:40,899 --> 00:40:46,696
Ja. Och varje brandman
arbetar enligt ett A, B eller C-schema.
426
00:40:46,697 --> 00:40:51,910
Minus semesterdagar,
sjukdagar, bonusledighet.
427
00:40:54,371 --> 00:40:59,792
Vilket betyder att du vill jÀmföra
var och ens unika nÀrvaroregister
428
00:40:59,793 --> 00:41:01,627
med 67 brÀnder...
429
00:41:01,628 --> 00:41:07,718
Det innebÀr 163 346 jÀmförelsepunkter.
430
00:41:10,095 --> 00:41:13,599
Ja, jag vill inte se hur mycket
lÀgre min hiss gÄr.
431
00:41:46,465 --> 00:41:48,467
{\an8}MORDBRANDSUTREDARE
432
00:41:51,929 --> 00:41:53,179
Vad Àr det hÀr?
433
00:41:53,180 --> 00:41:57,601
Din pinkod för att fÄ Ätkomst till
alla avdelningens personalakter.
434
00:42:45,566 --> 00:42:48,776
- Kolla filen jag just skickade.
- VÀnta. Jag har Àntligen hittat nÄn.
435
00:42:48,777 --> 00:42:49,945
Kolla bara.
436
00:42:54,366 --> 00:42:55,700
KĂ€nner du honom?
437
00:42:55,701 --> 00:43:01,122
Arch Stanton. Skitstövel.
Helt jÀvla galen ocksÄ.
438
00:43:01,123 --> 00:43:02,916
Kolla hans nÀrvaro.
439
00:43:08,547 --> 00:43:10,257
Hur lyckas han behÄlla sitt jobb?
440
00:43:10,966 --> 00:43:14,428
Hans syster Àr controller
och han har en bror i stadsfullmÀktige.
441
00:43:15,012 --> 00:43:16,012
Jisses.
442
00:43:16,013 --> 00:43:17,638
28 mars förra Äret.
443
00:43:17,639 --> 00:43:19,056
FrÄnvarande.
444
00:43:19,057 --> 00:43:21,143
- 10 april förra Äret.
- Samma sak.
445
00:43:21,810 --> 00:43:23,436
- 9 maj.
- FrÄnvarande.
446
00:43:23,437 --> 00:43:25,229
- 12 juli.
- FrÄnvarande.
447
00:43:25,230 --> 00:43:26,898
- 4 augusti.
- FrÄnvarande.
448
00:43:26,899 --> 00:43:28,901
- 17 september.
- FrÄnvarande.
449
00:43:30,611 --> 00:43:31,695
Vem har du hittat?
450
00:43:32,487 --> 00:43:35,406
Scotty Bucyk. Distrikt 7.
451
00:43:35,407 --> 00:43:38,744
Han har varit frÄnvarande
vid nÀstan varenda brand.
452
00:43:40,829 --> 00:43:42,247
Jag kÀnner Scotty lite.
453
00:43:42,873 --> 00:43:44,248
JasÄ, och?
454
00:43:44,249 --> 00:43:45,501
Han Àr omtyckt.
455
00:43:49,171 --> 00:43:50,797
Vad stÄr det i hans lÀmplighetsrapporter?
456
00:43:53,300 --> 00:43:57,221
Högsta betyg.
Och han har lovordats en del ocksÄ.
457
00:43:58,597 --> 00:44:01,349
Men frÄnvarande
under mÄnga av vÄra brÀnder.
458
00:44:01,350 --> 00:44:04,102
Ja, sÄ definitivt vÀrt ett snack.
459
00:44:08,232 --> 00:44:09,483
HallÄ?
460
00:44:10,692 --> 00:44:12,528
NÄn som gömmer sig hÀr bak?
461
00:44:13,570 --> 00:44:16,656
- Hej, Scotty. Hur mÄr du?
- Bra, mannen. SjÀlv?
462
00:44:16,657 --> 00:44:19,700
- Bra. Det hÀr Àr Michelle Cal...
- Inspektör Calderone.
463
00:44:19,701 --> 00:44:21,036
Okej.
464
00:44:21,828 --> 00:44:23,329
BrÄkar han redan med dig?
465
00:44:23,330 --> 00:44:26,083
Han? Han Àr en mjukis.
466
00:44:26,708 --> 00:44:30,754
Vi ska inte störa sÄ lÀnge,
vi har bara nÄgra frÄgor.
467
00:44:32,172 --> 00:44:36,968
13 april.
TvÄ samtal kom in till Distrikt 7.
468
00:44:36,969 --> 00:44:40,054
Kl 10:37 om en trÀdrÀddning.
469
00:44:40,055 --> 00:44:46,394
Och sen ett kl 14:13
om en bilbrand i Walsingham.
470
00:44:46,395 --> 00:44:48,187
Ja, jag minns det.
471
00:44:48,188 --> 00:44:50,107
Enligt vÄra uppgifter var du frÄnvarande.
472
00:44:52,568 --> 00:44:54,236
Det mÄste vara ett administrativt fel.
473
00:44:54,945 --> 00:44:57,614
Vi har haft vÄra datorer
sen Bush-administrationen.
474
00:44:58,365 --> 00:45:01,702
Wi-Fi funkar bara tvÄ dagar i veckan.
475
00:45:02,786 --> 00:45:04,288
Jag förstÄr. Okej.
476
00:45:06,915 --> 00:45:10,752
Sken Àr den, att du verkar ha
en ansenlig frÄnvarohistoria.
477
00:45:16,008 --> 00:45:17,509
Vet du vad en brandingenjör gör?
478
00:45:19,761 --> 00:45:21,930
Jag... Jag trodde att du var brandman.
479
00:45:23,182 --> 00:45:25,184
Jag blev befordrad för nÀstan tvÄ Är sen.
480
00:45:25,893 --> 00:45:28,562
Grattis. Det visste jag inte.
481
00:45:31,356 --> 00:45:33,192
Brandingenjören kör brandbilen.
482
00:45:35,736 --> 00:45:38,238
SÄ om jag inte Àr dÀr,
hur kommer alla till branden?
483
00:45:44,161 --> 00:45:48,916
NÄja, det hÀr var kul. Ni Àr toppen.
484
00:45:50,667 --> 00:45:52,002
FortsÀtt sÄ.
485
00:45:57,799 --> 00:45:59,675
- Du visade mig aldrig akten.
- Seriöst?
486
00:45:59,676 --> 00:46:01,178
DÄ hade jag upptÀckt det.
487
00:46:04,139 --> 00:46:05,766
Ja, du har rÀtt. Det var fel av mig.
488
00:46:07,184 --> 00:46:09,852
Jag Àr jÀvligt ledsen.
Jag hade aldrig lÄtit dig...
489
00:46:09,853 --> 00:46:13,607
- Bli fullstÀndigt bortgjord?
- Ja.
490
00:46:22,533 --> 00:46:23,533
{\an8}DISTRIKT 3
491
00:46:23,534 --> 00:46:24,825
{\an8}Ja, vi delar med Distrikt 8.
492
00:46:24,826 --> 00:46:28,622
De har fler killar men, du vet,
ett litet team har disciplin.
493
00:46:29,540 --> 00:46:30,958
Ja, jobbar Randy kvar dÀr?
494
00:46:31,959 --> 00:46:32,959
JĂ€klar.
495
00:46:32,960 --> 00:46:35,045
Randy lÀr jobba dÀr tills han dör.
496
00:46:39,383 --> 00:46:43,554
Arch, vi har indikationer pÄ att du varit
svÄr att hitta vid sex olika brÀnder.
497
00:46:44,346 --> 00:46:48,266
Sjunde juni, Palomar.
En brand din brandkÄr ryckte ut till.
498
00:46:48,267 --> 00:46:51,436
SjukvÄrdare begÀrdes
till ett antal skadade personer.
499
00:46:52,062 --> 00:46:53,856
Inga personer skadades.
500
00:46:54,731 --> 00:46:57,192
Presbyterians patientjournaler
visar pÄ motsatsen.
501
00:46:57,693 --> 00:47:00,653
Ja, sjukhusen suger ut försÀkringsbolagen.
502
00:47:00,654 --> 00:47:01,822
SÄ gÄr det till.
503
00:47:03,031 --> 00:47:04,699
Ingen kan bekrÀfta att du var dÀr.
504
00:47:04,700 --> 00:47:07,661
Vem som helst ljuger för att bli
brandchef. SÄ gÄr vÀrlden till.
505
00:47:08,245 --> 00:47:11,497
Din frÄnvaro styrks av incidentrapporter.
506
00:47:11,498 --> 00:47:12,833
Rapporter kan förfalskas.
507
00:47:13,375 --> 00:47:14,793
- Allihop?
- Varför inte?
508
00:47:15,377 --> 00:47:17,004
- Kan du bevisa det?
- Att de inte förfalskades?
509
00:47:17,963 --> 00:47:20,883
28 mars förra Äret. 10 april förra Äret.
510
00:47:21,550 --> 00:47:24,760
9 maj. 12 juli. 4 augusti. 27 september.
511
00:47:24,761 --> 00:47:27,180
4 juli. Julafton. Min födelsedag.
Din födelsedag.
512
00:47:27,181 --> 00:47:29,932
- Nej, nej, nej, nej. Det hÀr Àr datum...
- Ja, de Àr datum.
513
00:47:29,933 --> 00:47:34,103
Datum för brÀnder som Distrikt 3
ryckte ut till, dÄ du inte var nÀrvarande.
514
00:47:34,104 --> 00:47:35,771
- SĂ€ger ni.
- Vi har bevisat det.
515
00:47:35,772 --> 00:47:37,023
- Bevisat?
- Ja.
516
00:47:37,024 --> 00:47:39,108
Bevis Àr relativa.
517
00:47:39,109 --> 00:47:42,153
- Nej. Bevis Àr bara bevis.
- Nej, det Àr era bevis.
518
00:47:42,154 --> 00:47:45,656
Det Àr vÄra bevis. Okej, berÀtta dÄ
var du befann dig pÄ de datumen?
519
00:47:45,657 --> 00:47:47,825
- Hur angÄr det dig?
- Det Àr mitt jobb, mr Stanton.
520
00:47:47,826 --> 00:47:49,119
Jobb eller agenda?
521
00:47:49,703 --> 00:47:52,163
Vad hindrade dig frÄn
att nÀrvara vid brÀnderna?
522
00:47:52,164 --> 00:47:55,708
Försöker du fylla nÄn kvot, raring?
523
00:47:55,709 --> 00:47:57,794
Jag söker bara sanningen, Archie.
524
00:48:00,714 --> 00:48:02,925
Eftersom vi pratar om sanning...
525
00:48:04,134 --> 00:48:07,137
Ăr det sant att du inte vet
vad en brandingenjör Àr?
526
00:48:08,639 --> 00:48:11,766
Och de gav dig ett kontor.
Vad kommer sen? Din egen helgdag?
527
00:48:11,767 --> 00:48:13,226
Arch, nu rÀcker det.
528
00:48:13,227 --> 00:48:16,772
Nej. Ditt ansikte pÄ 20-dollarsedeln.
Ă
t helvete med Andrew Jackson.
529
00:48:17,314 --> 00:48:18,689
Kontakta min fackrepresentant.
530
00:48:18,690 --> 00:48:22,568
NÀsta gÄng du vill ge struntjobb
till din kvoteringsanstÀllda,
531
00:48:22,569 --> 00:48:24,070
be hennes representanter ringa mina.
532
00:48:24,071 --> 00:48:26,656
Ă
h, det blir bara bÀttre.
Okej, bra jobbat.
533
00:48:26,657 --> 00:48:28,407
Bravo. Det var fantastiskt.
534
00:48:28,408 --> 00:48:30,117
Hörde du honom? KvoteringsanstÀllda.
535
00:48:30,118 --> 00:48:32,620
- Vi syns, subba.
- Ja, nÀr jag besöker dig pÄ kÄken.
536
00:48:32,621 --> 00:48:34,248
Du lÀr inte gÄ sÄ bra.
537
00:48:34,915 --> 00:48:36,083
KÀket Àr klart.
538
00:48:39,002 --> 00:48:40,003
Kom.
539
00:48:40,838 --> 00:48:42,339
Jag kommer minnas det ansiktet.
540
00:48:52,766 --> 00:48:54,268
Vart försvann du?
541
00:48:54,852 --> 00:48:55,936
Till min lyckoplats.
542
00:48:58,772 --> 00:49:00,816
Ăr det dĂ€r vi spöar Stanton?
543
00:49:01,984 --> 00:49:03,651
För jag gör det gÀrna.
544
00:49:03,652 --> 00:49:05,696
Du hade din chans.
Han sopade mattan med oss.
545
00:49:07,155 --> 00:49:08,490
Han sopade mattan med dig.
546
00:49:12,327 --> 00:49:14,954
SÄ, Dunkens brÀnder dödade tre personer?
547
00:49:14,955 --> 00:49:16,206
Som vi kÀnner till.
548
00:49:17,583 --> 00:49:19,876
Killen som överlevde blev just befordrad.
549
00:49:19,877 --> 00:49:22,461
Rivningsplatsen dÀr borta
tvÄngsförflyttade ett förlovat par.
550
00:49:22,462 --> 00:49:24,630
Killen friade samma kvÀll som branden.
551
00:49:24,631 --> 00:49:27,216
Kvinnan dÀr inne hade just fÄtt veta
att hon var gravid.
552
00:49:27,217 --> 00:49:31,762
Okej, sÄ du tror Dunken
sÄg sina offer innan dÄdet?
553
00:49:31,763 --> 00:49:33,764
- Ja.
- Om han kÀnner dem, lÄt oss...
554
00:49:33,765 --> 00:49:36,100
Jag sa inte att han kÀnner dem.
Han iakttog dem.
555
00:49:36,101 --> 00:49:38,687
Och du tror han jobbar
pÄ ett snabbmatstÀlle?
556
00:49:39,271 --> 00:49:41,815
Ja, han anvÀnder frityrolja
i sin tÀndvÀtska.
557
00:49:42,524 --> 00:49:45,568
- SÄ varför inte bara...
- Förhöra varenda anstÀllda pÄ varenda
558
00:49:45,569 --> 00:49:47,653
- snabbmatsrestaurang i Trolley Town?
- Ja.
559
00:49:47,654 --> 00:49:50,364
Vi vet inte hur vÄr misstÀnkte ser ut,
vad han kör.
560
00:49:50,365 --> 00:49:51,866
Vi har inga fingeravtryck.
561
00:49:51,867 --> 00:49:55,703
Vet du hur mÄnga hamburgerhak,
kycklinghak, fiskstÀllen,
562
00:49:55,704 --> 00:49:58,624
sÀg det tre gÄnger snabbt,
det finns i Trolley Town?
563
00:49:59,291 --> 00:50:00,292
SÄ vi har inget att gÄ pÄ.
564
00:50:01,168 --> 00:50:04,170
Vi hittade en handske
vid en brand han anlade i januari i fjol.
565
00:50:04,171 --> 00:50:09,176
Den innehöll hÄr frÄn hans handled.
SĂ„ vi har hans DNA.
566
00:50:11,136 --> 00:50:14,556
- Det finns bara inte i vÄrt system.
- Ja, men om vi tar fast honom...
567
00:50:15,224 --> 00:50:16,308
Kan vi matcha det.
568
00:50:23,023 --> 00:50:24,942
LYCKLIGA MĂNNISKOR GJORDE HONOM ARG.
569
00:50:26,276 --> 00:50:28,237
VĂLDIGT ARG.
570
00:50:29,530 --> 00:50:35,118
Av alla elementen
bÀr endast eld pÄ en kÀnsla av mystik.
571
00:50:49,091 --> 00:50:50,092
Hej.
572
00:50:50,926 --> 00:50:52,135
Vad lÀser du?
573
00:50:53,136 --> 00:50:56,639
- Inventarielistan till bokmÀssan.
- Jag har en bok till dig.
574
00:50:56,640 --> 00:50:59,017
Ă
h, lÄt höra.
575
00:51:02,312 --> 00:51:07,775
Raring, jag har skrivit tre kapitel
pÄ tvÄ dagar.
576
00:51:07,776 --> 00:51:10,111
- Vad?
- Jag... Det Àr galet.
577
00:51:10,112 --> 00:51:14,908
Jag menar, tÀnk om det var det hÀr
jag var Àmnad att göra hela mitt liv?
578
00:51:17,619 --> 00:51:19,288
Ska du sÀga upp dig?
579
00:51:19,788 --> 00:51:21,455
Nej. Inte Àn.
580
00:51:21,456 --> 00:51:24,710
Jag mÄste sÀlja den först.
Men det ligger i framtiden.
581
00:51:25,627 --> 00:51:27,838
Jag insÄg, du vet...
582
00:51:29,798 --> 00:51:32,383
Jag har en mÀngd kunskap.
583
00:51:32,384 --> 00:51:35,304
En mÀngd fall att skriva om.
584
00:51:35,929 --> 00:51:38,389
Killen som brÀnde kyrkoparkeringar naken?
585
00:51:38,390 --> 00:51:39,641
Han finns med.
586
00:51:40,184 --> 00:51:42,727
Kvinnan som fyllde dildon...
587
00:51:42,728 --> 00:51:45,646
Med tÀndvÀtska? Henne hade jag glömt.
588
00:51:45,647 --> 00:51:47,190
Du mÄste fÄ med henne.
589
00:51:47,191 --> 00:51:50,110
Det ska jag. Jag ska kalla henne Ashley.
590
00:51:50,903 --> 00:51:52,613
Jag skÀr halsen av dig.
591
00:51:53,197 --> 00:51:54,198
Ja.
592
00:51:55,490 --> 00:51:56,491
TĂ€nk om...
593
00:51:58,035 --> 00:52:01,872
TÀnk om du blev en kÀnd författare.
594
00:52:03,665 --> 00:52:04,666
Jag vet.
595
00:52:06,376 --> 00:52:08,378
Jag har aldrig knullat en kÀnd författare.
596
00:52:10,380 --> 00:52:11,465
HĂ€mta ditt piller.
597
00:52:16,887 --> 00:52:17,971
Jag behöver inget piller.
598
00:52:22,434 --> 00:52:24,810
- Vi försöker glömma det.
- Ja.
599
00:52:24,811 --> 00:52:27,522
Ja. Det Àr vidrigt.
600
00:52:27,523 --> 00:52:29,440
Jag försöker förklara.
Det Àr fanimej vidrigt.
601
00:52:29,441 --> 00:52:32,652
SparkdrÀkten var öppen. Jag sa...
602
00:52:32,653 --> 00:52:35,738
Ja. Bilar som for förbi. Jag hörde inget.
603
00:52:35,739 --> 00:52:38,282
- Jag rÀckte honom blöjan.
- Och dÄ hörde vi ljudet.
604
00:52:38,283 --> 00:52:39,367
Bara...
605
00:52:39,368 --> 00:52:42,578
Nej. Just dÀrför ska vi inte ha nÄgra.
606
00:52:42,579 --> 00:52:44,372
- Ni vet?
- Ă
h, kom igen.
607
00:52:44,373 --> 00:52:46,499
- Absolut inte.
- Nej.
608
00:52:46,500 --> 00:52:47,960
Jo.
609
00:52:48,877 --> 00:52:50,837
- Han ville inte hjÀlpa till.
- Nej.
610
00:52:50,838 --> 00:52:52,713
Jag undvek det som pesten.
611
00:52:52,714 --> 00:52:53,799
Just dÀrför ska vi inte...
612
00:53:15,237 --> 00:53:17,488
- Vem har min plÄnbok?
- Vi mÄste betala barnvakten.
613
00:53:17,489 --> 00:53:19,740
- BÀst du har din plÄnbok.
- Du betalar i kvÀll.
614
00:53:19,741 --> 00:53:22,035
Jag har inget kvar.
615
00:53:23,287 --> 00:53:25,873
VÀnta. Ha lite överseende, raring.
616
00:53:26,456 --> 00:53:27,916
Ăppnar du dörren Ă„t mig?
617
00:53:28,417 --> 00:53:30,419
Alltid. Jag Àr en gentleman.
618
00:53:31,503 --> 00:53:34,006
- Precis som mamma lÀrde mig.
- Det Àr du.
619
00:53:34,882 --> 00:53:35,883
Jag Àlskar dig.
620
00:53:36,884 --> 00:53:38,801
- Hej.
- Hej.
621
00:53:38,802 --> 00:53:40,970
- Han var jÀttesnÀll. Sover sött.
- Ja.
622
00:53:40,971 --> 00:53:42,305
- Ja.
- Ja.
623
00:53:42,306 --> 00:53:44,348
- Till dig.
- Tack sÄ mycket.
624
00:53:44,349 --> 00:53:45,892
- Tack.
- Tack. Han en bra kvÀll.
625
00:53:45,893 --> 00:53:47,644
- Du med. Hej dÄ.
- Hej dÄ.
626
00:55:20,028 --> 00:55:21,863
Nu kör vi.
627
00:55:21,864 --> 00:55:23,197
Ălskling, jag Ă€r hĂ€r!
628
00:55:23,198 --> 00:55:24,616
Gapa.
629
00:55:25,492 --> 00:55:27,451
SnÀlla, hjÀlp honom. SnÀlla.
630
00:55:27,452 --> 00:55:30,246
Herregud. Ălskling, du klarar det hĂ€r.
631
00:55:30,247 --> 00:55:31,497
Stanna hos mig.
632
00:55:31,498 --> 00:55:33,250
Pappa kommer klara sig.
633
00:55:36,962 --> 00:55:38,422
Vi finns hÀr.
634
00:55:44,052 --> 00:55:45,721
SnÀlla, hjÀlp honom. SnÀlla.
635
00:55:49,433 --> 00:55:50,517
SÄja.
636
00:56:51,620 --> 00:56:53,204
{\an8}TAYLOR-BRODIGAN
KRIMINALVĂ
RDSANSTALT
637
00:56:53,205 --> 00:56:55,290
{\an8}MEDDELA AVSĂNDARE NY ADRESS
EFTERSĂND TILL MICHELLE CALDERONE
638
00:58:11,658 --> 00:58:13,327
Varför köpte du det hÀr stÀllet?
639
00:58:14,411 --> 00:58:17,121
För helvete...
Steven, du kan inte dyka upp sÄ hÀr.
640
00:58:17,122 --> 00:58:21,000
Tja, du vet, en man kan göra allt
han föresÀtter sig.
641
00:58:21,001 --> 00:58:23,003
Du menade nog att jag inte borde.
642
00:58:23,712 --> 00:58:25,380
Att jag inte borde dyka upp sÄ hÀr.
643
00:58:26,632 --> 00:58:28,258
Den hÀr stod i ditt skÄp, förresten.
644
00:58:29,593 --> 00:58:32,012
Ăven i allt det hĂ€r, Ă€r du vĂ€lförsedd.
645
00:58:35,724 --> 00:58:36,934
Hur var jobbet, stumpan?
646
00:58:37,726 --> 00:58:39,478
- Bara bra.
- Bra.
647
00:58:43,273 --> 00:58:45,359
- Vad fan gör du hÀr, Steven?
- Kommissarie.
648
00:58:47,653 --> 00:58:49,947
Vad fan gör du hÀr, kommissarie?
649
00:58:50,572 --> 00:58:52,199
Tittar till min underordnade.
650
00:58:53,575 --> 00:58:55,034
Hon blomstrar.
651
00:58:55,035 --> 00:58:57,287
Jobbet Àr vad man gör det till
och allt det dÀr.
652
00:58:59,164 --> 00:59:00,165
Exakt.
653
00:59:03,252 --> 00:59:08,590
En sÄn hÄrfin grÀns
mellan optimism och vanförestÀllning.
654
00:59:12,219 --> 00:59:17,014
Nej, du förstÄr... vi har
tvÄ seriemordbrÀnnare i samma stad.
655
00:59:17,015 --> 00:59:18,767
Du kÀnner fan mig.
656
00:59:19,560 --> 00:59:21,811
Jag kommer ta fast en av dem,
om inte bÄda.
657
00:59:21,812 --> 00:59:24,981
Fast mordbrÀnder blir lösta
i lÀgre utstrÀckning Àn bilstölder.
658
00:59:24,982 --> 00:59:27,901
Ja, men om jag löser en av dem,
eller bÄda,
659
00:59:28,777 --> 00:59:30,904
kommer du fortfarande
att kunna trycka ner mig?
660
00:59:45,252 --> 00:59:46,670
SĂ„ kaxig.
661
00:59:50,716 --> 00:59:52,384
GĂ„ hem.
662
00:59:55,679 --> 00:59:57,097
Ja, okej.
663
01:00:04,313 --> 01:00:05,314
Helvete.
664
01:00:50,609 --> 01:00:51,610
HallÄ!
665
01:01:00,077 --> 01:01:01,410
Dunk?
666
01:01:01,411 --> 01:01:03,872
Hittade den under verandan
innan den rasade.
667
01:01:05,707 --> 01:01:07,166
Och familjen?
668
01:01:07,167 --> 01:01:09,253
Pappan blev sönderbrÀnd
nÀr han rÀddade sin bebis.
669
01:01:11,463 --> 01:01:13,714
Första utekvÀllen sen bebisen föddes.
670
01:01:13,715 --> 01:01:16,009
Gamla vÀnner. Hade trevligt, sa de.
671
01:01:17,427 --> 01:01:18,554
De var lyckliga.
672
01:01:19,137 --> 01:01:20,138
Vad?
673
01:01:22,140 --> 01:01:23,559
Sa de vart de gick?
674
01:01:39,032 --> 01:01:40,367
Vi har stÀngt, sir.
675
01:01:41,076 --> 01:01:42,911
Hade ni tvÄ par hÀr tidigare?
676
01:01:45,038 --> 01:01:47,290
Svarta par? Mellan 30 och 40?
677
01:01:47,291 --> 01:01:49,041
- Ja.
- Ja.
678
01:01:49,042 --> 01:01:51,544
De var trevliga. Dricksade bra.
679
01:01:51,545 --> 01:01:54,131
- Var satt de?
- HĂ€r.
680
01:01:55,966 --> 01:01:57,634
SÄg ni om nÄn iakttog dem?
681
01:01:58,427 --> 01:01:59,428
Nej.
682
01:02:01,597 --> 01:02:03,182
Hur var det i baren i kvÀll?
683
01:02:03,765 --> 01:02:04,766
Lugnt.
684
01:02:09,521 --> 01:02:11,607
Ge mig en satans lÀgesbild, okej?
685
01:02:17,654 --> 01:02:19,656
VĂ€rldens renaste restaurang?
686
01:02:20,949 --> 01:02:24,036
Jag kan peka ut minst tio hÀlsobrott
innan jag nÄr köket.
687
01:02:27,664 --> 01:02:29,958
- Jag gillar vodka.
- Jag gillar vodka.
688
01:02:32,544 --> 01:02:34,379
- Runt middagstid?
- Ja.
689
01:02:35,047 --> 01:02:37,215
Det var en kille som satt hÀr en stund.
690
01:02:37,216 --> 01:02:40,302
NÄgra skumma typer satt dÀr borta.
691
01:02:41,053 --> 01:02:45,641
En gammal dam som smuttade pÄ sin drink,
hon Àr stammis, satt dÀr borta.
692
01:02:46,350 --> 01:02:48,684
Tre killar kom in
för att kolla matchen en stund.
693
01:02:48,685 --> 01:02:51,772
Och nÄgra prostituerade,
men det var senare.
694
01:02:52,439 --> 01:02:53,857
Men bara en kille ensam?
695
01:02:54,441 --> 01:02:57,027
Ja, nÄn skithög
som bÀr solglasögon inomhus.
696
01:02:57,611 --> 01:03:01,281
Inte blind, hade bara solglasögon pÄ sig
och dricksade typ 8 %.
697
01:03:18,841 --> 01:03:21,510
Eld Àr inte bara ett element.
698
01:03:30,310 --> 01:03:32,062
Eld Àr en organism.
699
01:03:32,813 --> 01:03:33,897
Den...
700
01:03:35,148 --> 01:03:36,316
Eld vÀntar.
701
01:03:39,194 --> 01:03:40,404
Eld iakttar.
702
01:03:46,535 --> 01:03:48,787
Ja. Ja, det funkar.
703
01:04:57,898 --> 01:04:59,900
Undertexter: Kristina Donnellan
50103