All language subtitles for Rosa.Rosae.A.Spanish.Civil.War.Elegy.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,666 --> 00:00:12,916 ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید @NAcinema @Naacinema 2 00:00:13,666 --> 00:00:22,916 انتـــخــاب فـــیـــلـــم و تـــــرجــــمــــه MAZDOSHT / مزدُشت 3 00:00:29,666 --> 00:00:32,916 تقدیم به تمامی ِ کودکان ِ جنگ 4 00:00:34,306 --> 00:00:39,255 رُسا رُسه مرثیه ای از جنگ داخلی اسپانیا 5 00:00:39,967 --> 00:00:46,431 رُسا رُسه 6 00:00:47,842 --> 00:00:51,092 و همچنین مقدار عدد پی 7 00:00:52,662 --> 00:00:56,954 و آخرین یادبود برای مرگ ِ 8 00:00:58,259 --> 00:01:01,467 آخرین جنگ داخلی 9 00:01:03,508 --> 00:01:09,811 اینگونه اینگونه 10 00:01:10,217 --> 00:01:16,592 من اینگونه بزرگ شدم 11 00:01:20,162 --> 00:01:23,443 به خوشی درس خواندم 12 00:01:23,443 --> 00:01:26,259 در شبهای وحشت 13 00:01:26,550 --> 00:01:29,135 جلوی خنده و فریادها 14 00:01:29,135 --> 00:01:32,159 و عشق را گرفتم 15 00:01:32,373 --> 00:01:35,568 بدون درک کردن ِ قدرت ِ 16 00:01:35,568 --> 00:01:38,509 یک باد سوزان 17 00:01:38,960 --> 00:01:42,128 ما در صفوف دو تائی 18 00:01:42,128 --> 00:01:44,902 بزرگ شدیم 19 00:01:45,092 --> 00:01:48,291 در عبور ار شهرها 20 00:01:48,291 --> 00:01:51,274 با اهل محل ، امیدوار 21 00:01:51,495 --> 00:01:54,995 همه چیز را پشت سر وانهادیم 22 00:01:56,217 --> 00:02:00,068 بدون درک کردن 23 00:02:00,068 --> 00:02:06,342 رُسا رِسه 24 00:02:07,650 --> 00:02:11,275 و همچنین مقدار عدد پی 25 00:02:12,311 --> 00:02:16,353 و آخرین یادبود مرگ ِ 26 00:02:17,767 --> 00:02:21,475 آخرین جنگ داخلی 27 00:02:22,777 --> 00:02:29,549 اینگونه ، اینگونه 28 00:02:29,549 --> 00:02:34,819 من اینگونه بزرگ شدم 29 00:02:38,650 --> 00:02:41,776 پیشروی غمگنانه 30 00:02:41,776 --> 00:02:44,568 زیر باران و آفتاب 31 00:02:44,568 --> 00:02:47,467 یا در هوای وحشتناک ِ 32 00:02:47,634 --> 00:02:50,550 پدری بدون ِ شجاعت 33 00:02:50,717 --> 00:02:53,634 بعد از ساعات تلخ ِ 34 00:02:53,800 --> 00:02:57,037 آتش و وحشت 35 00:02:57,284 --> 00:03:00,401 و برج مُدَجَّن‌ها (مسلمانان ِ مراکشی تبار ِ اسپانیا) 36 00:03:00,401 --> 00:03:03,092 قیام کرد 37 00:03:03,259 --> 00:03:06,217 بر فراز محله ای خالی 38 00:03:06,384 --> 00:03:09,383 بسان چشمی نافذ 39 00:03:09,383 --> 00:03:12,448 شاهد زندگی 40 00:03:13,941 --> 00:03:17,440 مرگ و رنج 41 00:03:17,440 --> 00:03:23,506 رُسا رُسه 42 00:03:25,043 --> 00:03:28,502 و همچنین مقدار عدد پی 43 00:03:29,596 --> 00:03:33,638 و آخرین یادبود ِ مرگ ِ 44 00:03:34,830 --> 00:03:38,455 آخرین نبرد داخلی 45 00:03:39,741 --> 00:03:46,285 اینگونه ، اینگونه 46 00:03:46,285 --> 00:03:52,483 من اینگونه بزرگ شدم 47 00:03:55,337 --> 00:03:58,212 ما پیش افتادیم 48 00:03:58,316 --> 00:04:00,888 من هرگز دلیلش را نخواهم دانست 49 00:04:00,888 --> 00:04:04,085 شاید مانند شاهدین 50 00:04:04,085 --> 00:04:07,110 یا درگذشتگان یا مجروحین 51 00:04:07,110 --> 00:04:09,975 برای گرفتن صدای 52 00:04:09,975 --> 00:04:13,287 کسی که هرگز صدایش را 53 00:04:13,287 --> 00:04:16,668 بر بلندای بازار قدیمی بلند نکرد 54 00:04:16,668 --> 00:04:19,240 گیج و ترسیده از فغان ها 55 00:04:19,240 --> 00:04:22,389 و گیاهانی که 56 00:04:22,509 --> 00:04:25,565 در سرما یا گرمای 57 00:04:25,565 --> 00:04:29,089 روزهائی ابدی 58 00:04:30,278 --> 00:04:33,561 رشد می کنند 59 00:04:33,771 --> 00:04:39,604 رُسا رُسه 60 00:04:41,056 --> 00:04:44,522 و همچنین مقدار ِ عدد پی 61 00:04:45,751 --> 00:04:49,751 و آخرین یادبود برای مرگ ِ 62 00:04:50,806 --> 00:04:54,014 آخرین جنگ داخلی 63 00:04:55,819 --> 00:05:02,030 اینگونه ، اینگونه 64 00:05:02,303 --> 00:05:08,151 من اینگونه بزرگ شدم 65 00:05:08,151 --> 00:05:15,353 رُسا رُسه 66 00:05:17,151 --> 00:05:37,353 ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید @NAcinema @Naacinema 4989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.