All language subtitles for Pati.S01E05.1080p.MAX.WEB-DL.DUAL.x264-DJT_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:06,920 Pasa, Pati. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 Ponte cómoda. 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,440 Franek está en la universidad, en Breslavia, y vuelve para Navidad. 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,040 No, me habré ido para entonces. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,160 Voy a traer el resto. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,640 No te preocupes, yo cargaré todo. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,680 Déjalo que ejercite un poco. 8 00:00:24,760 --> 00:00:25,800 Bueno. 9 00:00:25,880 --> 00:00:26,920 Sí. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,040 ¿Almuerzas con nosotros? 11 00:00:28,120 --> 00:00:32,240 No, voy a comer con los Rulewski, los que albergan a los niños. 12 00:00:32,320 --> 00:00:35,560 Quieren ganarse mi simpatía para que hable bien de ellos. 13 00:00:35,640 --> 00:00:40,080 Si quieren a los niños, ¿por qué no? Vas a tenerlos cerca y bien cuidados. 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 Muchas gracias, Sr. Rysio. 15 00:00:42,520 --> 00:00:43,560 Ten. 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,880 Yo sigo limpiando la casa de los... 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,520 -¿Sobotka? -De los Sobotka, puedes venir conmigo. 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,560 Sí, nunca rechazo ganar un poco más de dinero. 19 00:00:50,880 --> 00:00:52,000 Está bien. 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,480 Bueno... 21 00:00:54,600 --> 00:00:55,680 Que te diviertas. 22 00:00:56,520 --> 00:00:57,680 Gracias. 23 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 No sé si... ¿Está demasiado dura? 24 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 Un poco gomosa. 25 00:01:53,600 --> 00:01:54,640 Pero rica. 26 00:01:55,480 --> 00:01:56,680 La salaste, ¿no? 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,480 Un poco. 28 00:01:58,560 --> 00:01:59,680 No debiste. 29 00:02:00,880 --> 00:02:02,080 ¿La marinaste? 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 No. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,080 Es por eso. 32 00:02:06,920 --> 00:02:10,920 Un día te prepararé boeuf bourguignon. Se te derretirá en la boca. 33 00:02:11,520 --> 00:02:15,360 Hay que marinar la carne 12 horas en vino tinto. 34 00:02:15,440 --> 00:02:16,560 A mí me gusta. 35 00:02:17,080 --> 00:02:20,760 A ti te gusta la pizza de microondas y es lo más asqueroso del mundo. 36 00:02:23,800 --> 00:02:26,680 ¿Por qué no nos juntamos a cocinar? 37 00:02:27,400 --> 00:02:28,880 Yo podría aprender algo. 38 00:02:28,960 --> 00:02:30,120 Yo me apunto. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 O sea, la carne no está mal. 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,920 Todavía tenemos los dientes, ¿no? 41 00:02:39,240 --> 00:02:41,600 -Quizá cociné estresada. -¿Por qué? 42 00:02:43,360 --> 00:02:44,960 Mañana es un día importante. 43 00:02:45,520 --> 00:02:47,320 ¿Qué pasa mañana? ¿Me perdí de algo? 44 00:02:51,520 --> 00:02:52,600 La audiencia en el juzgado. 45 00:02:55,520 --> 00:02:58,440 Cierto, la audiencia. Todavía estoy pensando qué decir. 46 00:02:59,280 --> 00:03:01,520 -Podrías... -No te pedí consejo. 47 00:03:03,880 --> 00:03:05,040 No de ti. 48 00:03:11,720 --> 00:03:14,280 Come si tanto te gusta. 49 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 Adiós, mocosos. 50 00:03:18,440 --> 00:03:19,600 Adiós, Pati. 51 00:03:21,320 --> 00:03:23,720 O podrías quedarte a dormir. 52 00:03:23,800 --> 00:03:25,520 Está listo el cuarto de huéspedes. 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,920 No puedo, lo siento. Tengo un turno nocturno. 54 00:03:31,040 --> 00:03:33,160 ¿Vas a llegar a Wejherowo para las 11:00? 55 00:03:33,240 --> 00:03:34,440 Yo podría pasar a buscarte. 56 00:03:34,520 --> 00:03:37,120 No hace falta. Yo me las arreglaré, como siempre. 57 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 Necesito un cigarrillo. 58 00:04:56,720 --> 00:04:59,600 Ahora te veo todos los días, pero nunca en temporada. 59 00:05:01,400 --> 00:05:02,640 Odio la temporada. 60 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 Demasiada gente. 61 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 ¿Cómo estuvo la boda? 62 00:05:09,480 --> 00:05:10,760 Como cualquier otra. 63 00:05:12,680 --> 00:05:14,040 Son todas iguales. 64 00:05:16,600 --> 00:05:19,440 ¿Puedo invitarte un café o una cerveza algún día? 65 00:05:20,880 --> 00:05:22,000 Puede ser. 66 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Bien. 67 00:05:29,080 --> 00:05:32,640 Disculpa, una era Coca Zero. 68 00:05:32,720 --> 00:05:33,880 Y lo es. 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,920 Pero ¿cuál es? 70 00:05:38,160 --> 00:05:39,280 Esta. 71 00:05:40,160 --> 00:05:41,600 ¿Segura? 72 00:05:41,680 --> 00:05:42,720 Cielos, no sé. 73 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 ¿Es un bendito programa de juegos? Tome un poco y dígame. 74 00:05:52,280 --> 00:05:55,040 Pensé que habías dejado el alcohol. 75 00:05:58,200 --> 00:05:59,560 ¿Quieres salir a fumar? 76 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 ¿Ahora? 77 00:06:05,080 --> 00:06:06,120 Vamos. 78 00:06:14,960 --> 00:06:16,480 Encontraron el cuerpo. 79 00:06:17,560 --> 00:06:18,920 Apareció en Kuznica. 80 00:06:20,400 --> 00:06:21,880 Qué suerte que no fue aquí. 81 00:06:24,760 --> 00:06:26,560 ¿Te estuvieron molestando? 82 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 Todavía no. 83 00:06:29,400 --> 00:06:30,520 Bien. 84 00:06:38,760 --> 00:06:41,360 ¿Y tú? ¿Te acomodaste en lo de Wieska? 85 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 Podría decirse. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,520 ¿Estás bien ahí? 87 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 He estado mejor. 88 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Sería genial tenerte de vuelta. 89 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 ¿Por qué "genial"? 90 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Porque estamos juntos en esto. 91 00:07:21,200 --> 00:07:23,920 Por eso es que no puedo volver, ¿entiendes? 92 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 Pero ya no bebo ni... 93 00:07:38,680 --> 00:07:39,800 No, Krystian. 94 00:07:41,960 --> 00:07:43,120 ¡Pati! 95 00:07:43,600 --> 00:07:45,240 Yo también necesito un descanso. 96 00:07:51,640 --> 00:07:52,800 Cuídate. 97 00:07:58,720 --> 00:07:59,800 Oye, ¡marinero! 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 ¿Cómo está el mar? 99 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 Bien. 100 00:08:07,920 --> 00:08:09,360 Aunque se pone bien ventoso. 101 00:08:24,280 --> 00:08:29,080 Los Rulewski llevan un año registrados en el sistema de adopción. 102 00:08:30,480 --> 00:08:32,840 Lograron establecer 103 00:08:32,920 --> 00:08:36,680 un vínculo de afecto con Natalka y Natan Cichy. 104 00:08:37,560 --> 00:08:41,880 Un período de visitas de fin de semana afianzó los lazos. 105 00:08:42,640 --> 00:08:45,680 El bienestar mental de los niños mejoró significativamente. 106 00:08:45,760 --> 00:08:48,360 Muchos síntomas visibles lo demuestran, 107 00:08:48,440 --> 00:08:52,040 por ejemplo, Natan ya no moja la cama. 108 00:08:52,480 --> 00:08:53,640 Gracias. 109 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 El juzgado oirá ahora 110 00:08:59,440 --> 00:09:04,800 a la media hermana adulta de Natalka y Natan, Patrycja Cichy. 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,560 -¿Qué opino yo? -Sí. 112 00:09:22,760 --> 00:09:25,400 Lo que yo opine no importa. 113 00:09:25,480 --> 00:09:29,840 Lo único que importa es lo que piensan Natan y Natalka. 114 00:09:30,240 --> 00:09:32,360 Pero si su señoría pregunta, le responderé. 115 00:09:34,440 --> 00:09:37,040 Llegué a conocer a los Rulewski... 116 00:09:42,760 --> 00:09:43,920 Y... 117 00:09:44,480 --> 00:09:47,800 Creo que hacen todo lo posible para hacer felices a los niños. 118 00:10:07,040 --> 00:10:08,520 Muchas gracias. 119 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 Estoy muy feliz, gracias. 120 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 ¿Vienes a buscarlos con nosotros? 121 00:10:18,080 --> 00:10:21,040 Vayan sin mí, necesito descargar la tensión. 122 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 Beber un trago, cosa que no puedo hacer con ustedes, ¿no? 123 00:10:26,680 --> 00:10:28,000 Pero me siento aliviada. 124 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 No pensé que lo estaría. 125 00:10:34,080 --> 00:10:35,560 Cuiden de ellos, ¿sí? 126 00:11:57,560 --> 00:11:58,760 Pati, Pati... 127 00:11:59,160 --> 00:12:02,800 Hoy no vas a aportar nada de ayuda, solo problemas. 128 00:12:02,880 --> 00:12:04,240 Wiesiutka... 129 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 No te preocupes, 130 00:12:05,600 --> 00:12:07,760 hoy voy a hacer magia como una bruja en su escoba. 131 00:12:07,840 --> 00:12:08,960 Sí, claro. 132 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Pasa. 133 00:13:32,120 --> 00:13:33,840 Una noche alocada, ¿no? 134 00:13:35,880 --> 00:13:37,640 Todavía apestas a alcohol. 135 00:13:38,680 --> 00:13:40,480 Tenía que descargar la tensión. 136 00:13:41,760 --> 00:13:43,160 ¿Y? ¿La descargaste? 137 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 ¿Cuándo tienes la escuela? 138 00:13:52,720 --> 00:13:54,760 No sé, no voy a ir. 139 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 ¿Qué diablos dices? 140 00:13:59,800 --> 00:14:03,560 Los niños están en buenas manos, tienes trabajo y una cama en mi casa. 141 00:14:06,000 --> 00:14:09,440 Termina la escuela y empieza a pelear por ti misma. 142 00:14:09,520 --> 00:14:10,880 No vas a tener un mejor momento. 143 00:14:11,920 --> 00:14:13,280 Hablas como mamá. 144 00:14:13,360 --> 00:14:14,680 No como la tuya, imagino. 145 00:14:18,800 --> 00:14:20,760 Perdón, pero así son las cosas. 146 00:14:32,240 --> 00:14:33,360 Termina la escuela. 147 00:14:34,560 --> 00:14:36,760 Y carga el lavavajilla cuando acabes aquí. 148 00:14:45,560 --> 00:14:47,800 Dijo que iba a recolectar algo. 149 00:14:48,600 --> 00:14:49,840 ¿Champiñones era? 150 00:14:50,400 --> 00:14:51,760 Sí, champiñones. 151 00:14:52,400 --> 00:14:53,760 Pero ¿por qué? ¿Crecen por aquí? 152 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 Sí, atrás de la casa. 153 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Hola. 154 00:15:01,840 --> 00:15:04,000 Cuesta seguirle el rastro. 155 00:15:04,080 --> 00:15:08,200 Un día vive con su prometido y, al siguiente, con amigos. 156 00:15:09,400 --> 00:15:10,880 -Buen día. -Buen día. 157 00:15:10,960 --> 00:15:12,680 ¿Tiene que meterse en la vida de la gente así? 158 00:15:12,760 --> 00:15:13,920 ¿No hay otra forma? 159 00:15:14,000 --> 00:15:17,800 Iba a esperar en el auto, pero Ryszard tuvo la amabilidad de servirme un café. 160 00:15:17,880 --> 00:15:19,760 -Podemos ir a la comisaría... -¿Para qué? 161 00:15:19,840 --> 00:15:21,880 Descuida, voy a arreglarlo. 162 00:15:21,960 --> 00:15:23,000 Pero... 163 00:15:23,080 --> 00:15:25,800 Ya te di suficientes problemas. ¿Vamos o no? 164 00:15:26,920 --> 00:15:29,160 Muchas gracias, señor. 165 00:15:31,000 --> 00:15:32,160 Adiós. 166 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 -Adiós. -Adiós. 167 00:15:41,960 --> 00:15:43,840 Encontramos el cuerpo de Wojciech Szlas. 168 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 ¿Y? 169 00:15:48,200 --> 00:15:49,920 Lo trajo la marea a la costa. 170 00:15:52,040 --> 00:15:53,800 Supongo que no todos saben nadar. 171 00:15:55,120 --> 00:15:56,800 Basta de mentiras, ¿de acuerdo? 172 00:15:58,560 --> 00:16:00,520 ¿Estamos jugando a "policía bueno, policía malo"? 173 00:16:01,360 --> 00:16:06,320 Revisamos las cámaras de Sopot y estuvo ahí el día que lo mataron. 174 00:16:07,400 --> 00:16:08,560 Iba seguido. 175 00:16:09,720 --> 00:16:12,400 También encontramos grabaciones anteriores. 176 00:16:27,160 --> 00:16:28,640 Bueno, me atraparon. 177 00:16:30,920 --> 00:16:32,880 ¿Tengo que felicitarlos? 178 00:16:32,960 --> 00:16:35,000 Pueden encerrarme por vandalismo. 179 00:16:36,200 --> 00:16:38,120 Mataste a Sony porque te violó. 180 00:16:38,200 --> 00:16:39,560 ¿De qué hablas? 181 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 ¿Qué violación? Revisa el expediente. 182 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 No hubo violación. 183 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Volviste ahí porque no tenías pruebas. 184 00:16:46,800 --> 00:16:48,840 Mi madre murió de sobredosis por culpa de él. 185 00:16:48,920 --> 00:16:52,200 Vi su auto en Sopot y le corté los neumáticos, es todo. 186 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 ¿Entonces tu noviecito mató a Szlas por violarte? 187 00:16:56,040 --> 00:16:57,760 ¡Paren con lo de la violación! 188 00:16:58,280 --> 00:17:00,680 No hubo violación. ¿Son tontos o sordos? 189 00:17:00,760 --> 00:17:04,120 Cuando volví de Sopot, tuve sexo con mi "noviecito" toda la noche, 190 00:17:04,200 --> 00:17:06,640 tan fuerte que me quedó el trasero morado, ¿quieren pruebas? 191 00:17:06,720 --> 00:17:09,760 No, está bien. Gracias por su testimonio, Patrycja. 192 00:17:13,200 --> 00:17:15,440 Si lo hubieran atrapado a tiempo, mi madre estaría viva. 193 00:17:17,040 --> 00:17:21,120 Me pregunto a quién le pagaba para poder andar suelto como si nada. 194 00:17:21,720 --> 00:17:23,320 Como sea. Vete ya. 195 00:17:24,640 --> 00:17:25,760 Gracias. 196 00:18:13,240 --> 00:18:15,320 ¿Olvidaste que no fumamos aquí? 197 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Hoy estuve con los polis. 198 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Encontraron el cuerpo, pero no saben nada más. 199 00:18:38,960 --> 00:18:40,400 ¿Recuerdas qué acordamos decir? 200 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Sí, tú volviste a casa y dormimos toda la noche. 201 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 No "dormimos", "tuvimos sexo". 202 00:18:54,040 --> 00:18:56,080 Quizá meta la pata en el testimonio. 203 00:18:57,840 --> 00:18:59,440 Olvidé cómo se hace. 204 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 A menos que vuelvas. 205 00:19:05,560 --> 00:19:07,080 Seguro recuerdas algo. 206 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 Saludos a Nuestra Señora del Cielorraso. 207 00:19:51,040 --> 00:19:52,120 Buen día. 208 00:19:56,040 --> 00:19:57,800 Vine a disculparme. 209 00:19:58,160 --> 00:19:59,840 Por aquella clase. 210 00:20:03,640 --> 00:20:06,200 Mi hermana desapareció y tenía que ir a buscarla. 211 00:20:10,360 --> 00:20:15,080 Una vez tuve un gran cocinero que desaparecía de tanto en tanto. 212 00:20:16,440 --> 00:20:19,120 Cuando volvía, decía que su abuela había muerto. 213 00:20:19,840 --> 00:20:22,000 Al parecer, tenía como 12 abuelas. 214 00:20:23,760 --> 00:20:25,160 Yo tengo solo una hermana. 215 00:20:31,800 --> 00:20:32,960 ¿Qué esperas? 216 00:20:33,880 --> 00:20:35,440 Agarra un delantal y ponte a trabajar. 217 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Gracias. 218 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 ¡Pati! 219 00:20:59,000 --> 00:21:00,960 ¿Aquí es donde estudias para ser chef profesional? 220 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 "Chef profesional"... 221 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 Para abrir mi propio restaurante, necesito aprender todo. 222 00:21:12,040 --> 00:21:14,920 ¿Vamos a tomar un café o lo trajiste en un termo? 223 00:21:15,720 --> 00:21:16,840 Vamos. 224 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 "Chef profesional", ya verás... 225 00:21:32,080 --> 00:21:35,200 Ahora entiendo por qué trabajas de mesera. 226 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 ¿Sí? 227 00:21:38,360 --> 00:21:41,600 Para abrir un restaurante, necesitas saber el "detrás de escena". 228 00:21:41,680 --> 00:21:44,000 Del cantinero que vende su propio alcohol, 229 00:21:44,080 --> 00:21:45,600 quién recibe una comisión... 230 00:21:47,200 --> 00:21:48,320 Y demás. 231 00:21:49,720 --> 00:21:51,800 Sí, eso seguro. 232 00:21:52,920 --> 00:21:54,000 ¿De qué trabajas tú? 233 00:21:54,560 --> 00:21:57,720 Estudié Ingeniería Naval, pero trabajo con mi padre. 234 00:21:58,480 --> 00:22:00,040 Fabricamos muebles en Rumia. 235 00:22:00,120 --> 00:22:01,360 Eso sí me sirve. 236 00:22:01,440 --> 00:22:04,320 Si necesito sillas o algo para mi restaurante, te llamo. 237 00:22:12,400 --> 00:22:14,080 ¿Me das un aventón? 238 00:22:14,160 --> 00:22:15,280 Sí, claro. 239 00:22:16,800 --> 00:22:18,320 Tengo mucha tarea para hacer. 240 00:22:19,120 --> 00:22:20,520 "Tecnología alimentaria". 241 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Así de grueso es el libro. 242 00:22:27,560 --> 00:22:29,360 Termina el café y vámonos. 243 00:22:36,520 --> 00:22:39,120 Lindo auto tienes. 244 00:22:45,000 --> 00:22:46,040 Automático. 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,960 Nunca conduje uno. 246 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 Podemos intercambiar lugares. 247 00:22:53,440 --> 00:22:55,920 No, por favor. Quizá la próxima. 248 00:22:58,920 --> 00:23:00,320 De todos modos, ya casi llegamos. 249 00:23:03,480 --> 00:23:04,600 Llegamos. 250 00:23:04,680 --> 00:23:05,720 Gracias. 251 00:23:07,640 --> 00:23:08,880 -Nos vemos. -Adiós. 252 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 ¿Quieres salir el sábado a la noche? 253 00:23:22,320 --> 00:23:25,600 Llámame o búscame en Dryf. No soy de estar en casa. 254 00:23:25,920 --> 00:23:28,440 Bueno, te llamo. 255 00:23:28,520 --> 00:23:29,880 Bueno, adiós. 256 00:25:24,760 --> 00:25:26,760 Maldición... 257 00:25:36,240 --> 00:25:37,400 Buen día. 258 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 -Buen día. -Buen día. 259 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 Hay sopa en la olla, toma un poco. 260 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 Gracias. 261 00:26:39,520 --> 00:26:41,920 ¿Vas a seguir los pasos de tu familia? 262 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 ¿Qué? 263 00:26:44,360 --> 00:26:46,320 Te estás empezando a parecer a Julita. 264 00:26:49,640 --> 00:26:50,880 No me vengas con eso. 265 00:26:52,280 --> 00:26:55,400 Estoy compensando por el tiempo perdido, nada más. 266 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 ¿Vienes a lo de Sobotka conmigo? 267 00:26:58,040 --> 00:26:59,800 Tengo el turno nocturno en Dryf, 268 00:27:00,200 --> 00:27:01,400 pero voy. 269 00:27:03,440 --> 00:27:04,760 Pati, Pati... 270 00:27:23,800 --> 00:27:27,160 Pati, deja de perder el tiempo, el bar está lleno y necesito orinar. 271 00:27:27,840 --> 00:27:29,280 Dame tu teléfono. 272 00:27:29,360 --> 00:27:30,640 ¿Para qué? 273 00:27:30,720 --> 00:27:33,160 Alguien no quiere atenderme, quizá lo haga si es otro número. 274 00:27:33,240 --> 00:27:34,280 ¡Vamos! 275 00:27:34,840 --> 00:27:36,240 Bueno, pero que sea rápido. 276 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 Gracias. 277 00:27:42,680 --> 00:27:43,720 ¡Apúrate! 278 00:27:44,280 --> 00:27:45,680 ¡Espera, carajo! 279 00:27:48,760 --> 00:27:50,000 ¿Hola? 280 00:27:50,920 --> 00:27:52,320 ¿Por qué no me atiendes? 281 00:27:52,400 --> 00:27:53,920 Eres tú. 282 00:27:54,000 --> 00:27:57,040 Perdón, perdí el teléfono, no lo encontraba. 283 00:27:57,120 --> 00:27:59,600 Sí, claro. Ayer tampoco atendías. 284 00:28:00,360 --> 00:28:02,280 Fui a tu casa y no había nadie. 285 00:28:02,720 --> 00:28:04,320 Olvidé decirte. 286 00:28:04,800 --> 00:28:07,360 Nos llevamos a los niños de paseo de fin de semana. 287 00:28:07,440 --> 00:28:10,440 Unos amigos tienen una cabaña en el bosque sin señal de teléfono. 288 00:28:10,520 --> 00:28:12,400 No aguanto más, ¡por favor! 289 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 Llámame mañana. 290 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 Bueno. 291 00:28:22,480 --> 00:28:23,760 Vuelve adentro. 292 00:28:40,080 --> 00:28:41,360 ¿Despierta tan temprano? 293 00:28:41,720 --> 00:28:44,320 No dormí, dormiré después del trabajo. 294 00:28:45,960 --> 00:28:49,440 Vives como una mariposa nocturna. Cuídate o caerás muerta. 295 00:28:49,920 --> 00:28:51,080 Bueno, "mamá". 296 00:28:59,400 --> 00:29:00,520 Pasa. 297 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 ¿Podemos hablar? 298 00:29:04,360 --> 00:29:05,560 ¡Hola! 299 00:29:05,640 --> 00:29:06,840 -Espera aquí. -Hola. 300 00:29:09,000 --> 00:29:10,360 Nos vamos por el fin de semana. 301 00:29:10,440 --> 00:29:11,480 Está bien. 302 00:29:11,560 --> 00:29:13,720 Cierre todo y active la alarma, ¿sí? 303 00:29:13,800 --> 00:29:14,880 Como siempre. 304 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 Claro que sí. 305 00:29:16,720 --> 00:29:18,120 Una cosa más. 306 00:29:18,200 --> 00:29:19,520 ¿Puede venir un segundo? 307 00:29:19,600 --> 00:29:20,640 Sí, claro. 308 00:29:20,720 --> 00:29:22,200 Tengo un problema aquí... 309 00:29:26,440 --> 00:29:27,960 Buen día, Patrycja. 310 00:29:28,040 --> 00:29:29,080 Buen día. 311 00:29:29,160 --> 00:29:30,760 ¿Cómo salió el caso con los niños? 312 00:29:33,800 --> 00:29:35,320 Los adoptó una familia. 313 00:29:35,640 --> 00:29:38,160 Gracias a Dios, va a ser lo mejor para ellos. 314 00:29:39,320 --> 00:29:40,480 ¿Por qué lo dice? 315 00:29:41,160 --> 00:29:43,280 ¿Qué? ¿Conoce a la familia? 316 00:29:43,720 --> 00:29:46,920 No, pero las familias adoptivas pasan por muchos controles. 317 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 "Al fin una familia no disfuncional". Eso quiso decir. 318 00:29:52,600 --> 00:29:55,680 No, no es lo que quise decir. 319 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ¡Marysia! 320 00:29:57,080 --> 00:29:58,160 Sí. 321 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Marysia, tenemos que irnos. 322 00:29:59,720 --> 00:30:02,000 Bueno, suerte. 323 00:30:04,720 --> 00:30:06,760 -Hola. -¿Recuerda lo de las flores? 324 00:30:06,840 --> 00:30:07,960 Por supuesto. 325 00:30:09,320 --> 00:30:10,600 Vamos, Pati. 326 00:30:23,480 --> 00:30:24,800 CLORO 327 00:30:40,160 --> 00:30:41,400 Buen día. 328 00:30:41,480 --> 00:30:42,520 Buen día. 329 00:30:43,080 --> 00:30:44,720 Esta vez, esperé afuera. 330 00:30:45,640 --> 00:30:46,880 ¿Y ahora qué? 331 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 Entro a preparar la cena. 332 00:30:53,000 --> 00:30:54,840 Srta. Patrycja, solo quería decirle 333 00:30:54,920 --> 00:30:58,920 que varias mujeres más denunciaron a Szlas luego de su muerte 334 00:31:00,320 --> 00:31:03,240 y todas testificaron que les dio la droga de la violación. 335 00:31:04,040 --> 00:31:06,920 ¿Ahora somos todas sospechosas de homicidio? 336 00:31:08,480 --> 00:31:09,640 Quiero ayudarlas. 337 00:31:10,520 --> 00:31:11,680 ¿Con qué? 338 00:31:11,760 --> 00:31:12,960 A conseguir justicia. 339 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 Maldita sea... 340 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Szlas actuaba tal como describió en su testimonio. 341 00:31:17,920 --> 00:31:19,120 No pudo ser un invento. 342 00:31:19,200 --> 00:31:21,800 Claro que sí. No fue el primero que tuvo esa idea. 343 00:31:22,880 --> 00:31:24,440 Creo que sería un alivio. 344 00:31:25,160 --> 00:31:27,560 Sería un alivio que se fuera al demonio. 345 00:31:32,160 --> 00:31:34,160 Avíseme si cambia de parecer. 346 00:32:12,280 --> 00:32:15,960 PARA AGATA: ¿POR QUÉ NO LLAMASTE? 347 00:32:29,800 --> 00:32:32,720 DE DANIEL: ¿SALES ESTA NOCHE? 348 00:33:00,280 --> 00:33:01,400 ¡Hola, Kuba! 349 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 -¡Hola, Pati! -¡Hola! 350 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 -Qué lindo verte. -Sí, ¿no? 351 00:33:05,320 --> 00:33:06,360 Traje unos amigos. 352 00:33:06,440 --> 00:33:07,520 ¿Sí? 353 00:33:08,480 --> 00:33:10,280 ¡Y el novio también! 354 00:33:10,360 --> 00:33:11,520 Sí. ¡Marta! 355 00:33:13,800 --> 00:33:14,920 Te presento. 356 00:33:15,480 --> 00:33:16,640 Aquí vamos. 357 00:33:16,720 --> 00:33:17,800 Hola. 358 00:33:17,880 --> 00:33:19,640 ¡Al fin! No paró de hablar de ti en todo el camino. 359 00:33:19,720 --> 00:33:20,800 ¿Qué dijo? 360 00:33:20,880 --> 00:33:22,760 Que quieres abrir un restaurante, por ejemplo. 361 00:33:22,840 --> 00:33:24,200 Eso es cierto. 362 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 Genial. ¿Qué tipo de comida? 363 00:33:27,240 --> 00:33:29,320 Asada, frita... 364 00:33:30,000 --> 00:33:32,120 Me refería a tailandesa, italiana... 365 00:33:32,200 --> 00:33:33,720 ¡Sé a qué te referías! 366 00:33:33,800 --> 00:33:35,480 No te pongas nerviosa. ¿Qué tomamos? 367 00:33:35,560 --> 00:33:36,760 Invito yo. 368 00:33:36,840 --> 00:33:37,960 Un shot para mí. 369 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 -Dos. -Yo quiero un daiquiri. 370 00:33:39,800 --> 00:33:43,040 No nos queda ron ni lima. ¿Puedo ofrecerte otra cosa? 371 00:33:43,760 --> 00:33:45,200 No, todo bien, gracias. 372 00:33:45,680 --> 00:33:46,800 Qué pena. 373 00:33:50,040 --> 00:33:51,400 Vamos, Kuba, ¡rápido! 374 00:33:53,920 --> 00:33:55,000 ¡Salud! 375 00:33:55,080 --> 00:33:56,160 ¡Salud! 376 00:34:32,280 --> 00:34:34,680 Amigos, ¡adentro! 377 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Bien, larguémonos de aquí. 378 00:34:47,520 --> 00:34:49,800 -¿Adónde? -Adonde haya ron y lima. 379 00:34:49,880 --> 00:34:51,280 ¡Nos vamos! 380 00:34:56,680 --> 00:34:58,000 ¿Tomamos un taxi? 381 00:34:58,080 --> 00:35:01,280 ¿O una carroza...? No, caminamos, es a cinco minutos. 382 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 ¡Tú puedes, amiga! 383 00:35:13,280 --> 00:35:14,560 Esperen mi señal. 384 00:35:16,520 --> 00:35:17,520 ¿La "señal"? 385 00:35:25,680 --> 00:35:27,680 Nueve... y numeral. 386 00:35:34,760 --> 00:35:36,200 ¡A parrandear! 387 00:35:36,720 --> 00:35:38,040 Eso es. 388 00:35:47,240 --> 00:35:51,640 Bien, la mesa con alcohol está ahí. 389 00:35:52,520 --> 00:35:55,720 Citronettes, limonettes, todo lo que quieran. 390 00:35:58,280 --> 00:35:59,440 ¿Qué pasa? 391 00:35:59,520 --> 00:36:00,800 ¡A parrandear! 392 00:36:10,840 --> 00:36:12,120 ¿De quién es la casa? 393 00:36:13,720 --> 00:36:15,680 Del cuñado de mi tía abuela. 394 00:36:19,040 --> 00:36:21,280 Cuida mi trago, tengo que orinar. 395 00:36:26,280 --> 00:36:27,560 ¿Quieres una línea? 396 00:36:29,480 --> 00:36:31,280 Sí, bueno. 397 00:36:32,440 --> 00:36:33,600 Ven a tomar. 398 00:36:33,680 --> 00:36:35,360 Primero, voy a orinar. 399 00:37:48,840 --> 00:37:49,880 ¿Qué pasa? 400 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 ¿Pati? 401 00:37:51,280 --> 00:37:52,880 ¿Qué haces todavía despierta? 402 00:37:53,360 --> 00:37:55,520 No puedo dormir. ¿Por qué no llamaste? 403 00:37:55,600 --> 00:37:56,800 ¿No llamé? 404 00:37:56,880 --> 00:37:59,840 ¡Dile a tu nueva mamá que atienda el maldito teléfono cuando llamo! 405 00:38:01,760 --> 00:38:04,480 Descuida. ¿Qué tal está la cabaña? 406 00:38:04,560 --> 00:38:07,000 Estamos en un hotel, en Varsovia. 407 00:38:08,960 --> 00:38:10,440 ¿Por qué en Varsovia? 408 00:38:10,520 --> 00:38:14,920 Mañana volamos a Canadá. ¿Por qué no quisiste venir con nosotros? 409 00:38:16,040 --> 00:38:17,680 Natalka, ¿de qué hablas? 410 00:38:17,760 --> 00:38:19,440 Nos abandonas otra vez. 411 00:38:19,520 --> 00:38:21,400 -¿En qué hotel están? -Natalka, cariño... 412 00:38:21,800 --> 00:38:22,920 ¡Natalka! 413 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 ¡Natalka! 414 00:38:28,720 --> 00:38:30,840 Tenemos que ir a Varsovia, ¿me llevas? 415 00:38:30,920 --> 00:38:32,280 -¿Cuándo? -¡Ya! 416 00:38:32,360 --> 00:38:33,480 Apenas si puedo ver. 417 00:38:33,560 --> 00:38:34,600 Entonces, préstame el auto. 418 00:38:34,680 --> 00:38:36,200 No, estás más volada que yo. 419 00:38:36,280 --> 00:38:38,120 ¡Dame el auto, te lo devuelvo mañana! 420 00:38:38,200 --> 00:38:39,240 Aspiraste demasiado. 421 00:38:39,320 --> 00:38:40,560 ¡Cállate la boca! 422 00:38:40,640 --> 00:38:41,840 Cálmate, te pasas de la raya. 423 00:38:41,920 --> 00:38:43,760 ¿Sabes qué? ¡Vete al diablo! 28690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.