Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,320 --> 00:00:33,840
Te traje comida.
2
00:00:38,720 --> 00:00:39,800
¿Estás dormida?
3
00:00:41,840 --> 00:00:42,960
¿Pati?
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,840
Hace tres semanas
que estás tirada en esta mugre,
5
00:00:53,440 --> 00:00:55,280
sin comer, solo fumando.
6
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
Reacciona.
7
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
¿Qué carajos?
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,360
Deja de autocompadecerte.
9
00:01:01,160 --> 00:01:02,640
Deja de ordenar.
10
00:01:08,080 --> 00:01:10,880
El mundo no para de repente
porque decidas quedarte en cama.
11
00:01:11,840 --> 00:01:13,960
¿Así quieres vivir ahora?
12
00:01:15,280 --> 00:01:18,240
¿Qué hay de la escuela soñada
de la que tanto hablabas?
13
00:01:24,760 --> 00:01:28,560
Como quieras. Al carajo con esto.
Quédate ahí tirada, melancólica.
14
00:01:28,640 --> 00:01:31,520
Todos se olvidarán de ti,
incluso los niños.
15
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
¿Dormiste suficiente?
16
00:03:18,320 --> 00:03:19,680
Volví a trabajar.
17
00:03:21,280 --> 00:03:23,280
Un poco tarde. Cerramos mañana.
18
00:03:24,920 --> 00:03:26,800
Miren quién apareció.
19
00:03:26,880 --> 00:03:28,080
¿Qué hay de nuevo?
20
00:03:28,160 --> 00:03:29,280
Lo que ves.
21
00:03:29,920 --> 00:03:33,520
Vine a divertirme un poco,
pero esto parece un funeral.
22
00:03:35,000 --> 00:03:36,120
¿Dónde está Jaca?
23
00:03:36,680 --> 00:03:38,040
Se fue a pescar hace una semana.
24
00:03:40,240 --> 00:03:41,320
Pati...
25
00:03:42,720 --> 00:03:44,400
Hay gente preguntando por ti.
26
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
¿Qué gente?
27
00:03:46,280 --> 00:03:48,000
No sé, pero vinieron ayer.
28
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Diles que no estoy.
29
00:03:54,480 --> 00:03:55,520
Díselo tú.
30
00:04:16,040 --> 00:04:17,160
Hola.
31
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
Agata Rulewska.
32
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Marek.
33
00:04:21,080 --> 00:04:24,280
La llamamos, pero su teléfono
estaba apagado.
34
00:04:25,360 --> 00:04:27,320
Sí, ¿qué pasa?
35
00:04:29,560 --> 00:04:31,160
¿Podemos sentarnos y hablar?
36
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
¿Quiere tomar algo?
37
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
¿Café?
38
00:04:53,120 --> 00:04:56,920
Hace un mes, Natalka y Natanek
pasaron el fin de semana con nosotros.
39
00:04:57,000 --> 00:04:58,920
¿Por culpa de ustedes no los pude ver?
40
00:05:00,120 --> 00:05:01,520
Nos encariñamos mucho.
41
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
¿Encariñarse? ¿En dos fines de semana?
42
00:05:05,040 --> 00:05:06,520
No se acostumbren.
43
00:05:06,960 --> 00:05:08,120
Los voy a recuperar.
44
00:05:11,840 --> 00:05:12,920
Srta. Patrycja...
45
00:05:14,160 --> 00:05:15,760
Natanek cumple años el próximo sábado.
46
00:05:15,840 --> 00:05:17,920
Sé cuándo es su cumpleaños.
47
00:05:18,760 --> 00:05:21,240
Queremos organizarle una fiesta
e invitarla...
48
00:05:21,320 --> 00:05:22,880
¿Qué es toda esta mierda?
49
00:05:23,880 --> 00:05:25,840
¿Los mandó Makowska o qué?
50
00:05:26,640 --> 00:05:29,600
El centro no sabe que la contactamos.
51
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
Natalka nos lo pidió.
52
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Los niños quieren que vaya.
53
00:05:37,640 --> 00:05:38,960
Hicieron una invitación.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
La dirección está del otro lado.
55
00:05:45,720 --> 00:05:48,280
Por favor, venga y los verá
sin Makowska.
56
00:05:55,440 --> 00:05:56,520
Lo voy a pensar.
57
00:05:58,120 --> 00:05:59,360
Tengo mucho trabajo.
58
00:06:03,120 --> 00:06:04,200
Sí.
59
00:06:05,560 --> 00:06:07,080
No queremos demorarla.
60
00:06:07,800 --> 00:06:08,880
Por favor, venga.
61
00:06:12,280 --> 00:06:13,400
Adiós.
62
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
Vamos a nadar, Maja.
63
00:06:29,920 --> 00:06:31,400
Ahora está mucho mejor.
64
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
Gran día, ¿no?
65
00:06:37,200 --> 00:06:38,840
La señorita necesita dejar de beber.
66
00:06:39,720 --> 00:06:41,200
¿O fue un preservativo roto?
67
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
Te puedo llevar.
68
00:07:17,760 --> 00:07:20,240
Abrimos a las 12:00 el último día.
69
00:07:20,720 --> 00:07:21,800
No es necesario.
70
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
¿Ya conseguiste trabajo?
71
00:07:29,040 --> 00:07:33,160
Seguro vaya a trabajar con Jacek
en el barco pesquero.
72
00:07:37,400 --> 00:07:38,520
Te llevo.
73
00:07:38,600 --> 00:07:39,760
No es necesario.
74
00:07:40,560 --> 00:07:43,040
Pero me puedes acompañar
al cumpleaños de Natanek.
75
00:07:43,440 --> 00:07:47,960
Es que... no sé qué voy a hacer
cuando vea a esos robaniños.
76
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
¿Y si te abrazo?
77
00:07:52,640 --> 00:07:55,440
No vas a matar a nadie
porque te voy a tener toda la noche.
78
00:07:55,880 --> 00:07:58,800
¡Suéltame! ¡Oye! ¡Suéltame!
79
00:07:59,960 --> 00:08:01,360
-Tranquila...
-Tontito.
80
00:08:22,360 --> 00:08:24,320
Disculpe, ¿qué estación es?
81
00:08:24,920 --> 00:08:26,040
Sopot.
82
00:08:27,080 --> 00:08:28,280
Perdón.
83
00:08:28,360 --> 00:08:29,520
Con cuidado.
84
00:08:54,280 --> 00:08:55,440
Bueno...
85
00:08:55,520 --> 00:08:56,640
Se ve bien.
86
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
Desglasa con vino blanco.
87
00:09:00,280 --> 00:09:02,200
Será una salsa excelente.
88
00:09:02,280 --> 00:09:03,480
Bien hecho.
89
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
¿Qué haces?
90
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
No puedo abrir esta mierda.
91
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Con cuidado, cariño.
92
00:09:11,120 --> 00:09:13,160
Mira, tiene una palanca.
93
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
¡Y listo!
94
00:09:15,560 --> 00:09:17,400
Escuchen, por favor.
95
00:09:17,480 --> 00:09:22,480
No tengan miedo de hacer preguntas,
les diré lo que necesiten.
96
00:09:22,560 --> 00:09:25,080
Puedo ayudar a encender el hervidor
97
00:09:25,160 --> 00:09:27,000
o a usar el picador.
98
00:09:28,920 --> 00:09:31,920
No lo duden, pregúntenme lo que sea.
99
00:09:57,720 --> 00:10:00,160
-Basta, deja de hacer eso.
-¿Qué?
100
00:10:00,240 --> 00:10:01,720
Deja de echarle aceite.
101
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
¿Qué tenemos aquí?
102
00:10:13,040 --> 00:10:14,880
¿Qué pasó?
103
00:10:37,880 --> 00:10:42,280
Mis amores, para la próxima clase,
preparen lo mejor que sepan hacer.
104
00:10:42,360 --> 00:10:44,000
Aquí están los folletos.
105
00:10:44,600 --> 00:10:50,320
Elegiré a los mejores
para un taller culinario.
106
00:10:50,880 --> 00:10:52,560
Tu bacalao no estaba nada mal.
107
00:11:06,600 --> 00:11:08,240
¿Cuándo fue la última menstruación?
108
00:11:10,280 --> 00:11:11,400
No recuerdo.
109
00:11:13,000 --> 00:11:14,080
Carajo...
110
00:11:15,280 --> 00:11:16,920
Entiendo que no fue planeado.
111
00:11:17,000 --> 00:11:18,640
¿Tengo cara de haberlo planeado?
112
00:11:22,400 --> 00:11:23,760
¿Qué puedo hacer?
113
00:11:24,800 --> 00:11:25,920
¿En Polonia?
114
00:11:26,640 --> 00:11:27,880
Legalmente, nada.
115
00:11:32,040 --> 00:11:34,320
¡Hijo de puta! Son todos iguales.
116
00:11:34,400 --> 00:11:37,880
Se fue como tu padre y me dejó embarazada.
117
00:11:39,160 --> 00:11:40,720
Debiste pensarlo antes.
118
00:11:40,800 --> 00:11:42,320
Mira quién habla.
119
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
Veremos cómo te va a ti en unos años.
120
00:11:44,360 --> 00:11:45,800
¿Y mis cigarrillos?
121
00:11:47,440 --> 00:11:49,520
¿Dónde metiste los cigarrillos, idiota?
122
00:11:49,600 --> 00:11:50,840
¡Ladrona!
123
00:11:57,640 --> 00:11:58,960
Cuídate.
124
00:12:00,320 --> 00:12:02,680
Puede pasar cualquier cosa
en el primer trimestre.
125
00:12:15,240 --> 00:12:16,960
Gracias, doctora.
126
00:12:18,000 --> 00:12:19,120
Adiós.
127
00:12:19,720 --> 00:12:20,800
Adiós.
128
00:12:39,080 --> 00:12:40,520
¿Adónde me llevas, Sony?
129
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
Ya verás. Es sorpresa.
130
00:12:42,760 --> 00:12:44,160
No te vas a arrepentir.
131
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
Hay mucho alcohol y humo.
132
00:12:57,760 --> 00:12:58,960
En la esquina.
133
00:13:05,400 --> 00:13:08,840
Ven a ver lo que te preparé.
134
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
¡Y las chicas!
135
00:14:47,600 --> 00:14:49,320
Tengo que denunciar un delito.
136
00:14:50,800 --> 00:14:52,520
¿Alguien se volvió a caer
por las escaleras?
137
00:14:56,560 --> 00:14:58,040
Quiero hablar con una mujer.
138
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
Cichy... ¿Dirección?
139
00:15:14,080 --> 00:15:15,680
Ahora es...
140
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Calle Wczasowa 4A, apartamento cuatro.
141
00:15:21,840 --> 00:15:22,920
¿Apartamento cuatro?
142
00:15:26,560 --> 00:15:27,680
Dígame.
143
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
Me violaron.
144
00:15:52,640 --> 00:15:54,160
¿Se hizo un examen forense?
145
00:15:57,640 --> 00:15:58,920
-Hola.
-Hola.
146
00:16:01,720 --> 00:16:06,480
Tenemos que tomar muestras biológicas.
¿Hay rastros de forcejeo? ¿Rasguños?
147
00:16:09,040 --> 00:16:10,200
No.
148
00:16:11,680 --> 00:16:13,640
Fue hace un mes, así que...
149
00:16:14,920 --> 00:16:16,520
¿Por qué esperó hasta ahora?
150
00:16:17,960 --> 00:16:19,840
Mierda, otra vez no anda.
151
00:16:20,640 --> 00:16:22,000
¿Cuándo la van a cambiar?
152
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
Ni idea.
153
00:16:23,720 --> 00:16:25,800
Igualmente la voy a mandar con ellos.
154
00:16:26,520 --> 00:16:27,960
¿Funciona tu internet?
155
00:16:28,040 --> 00:16:29,200
Sí.
156
00:16:32,320 --> 00:16:34,240
Cuénteme qué pasó, desde el comienzo.
157
00:16:34,600 --> 00:16:35,880
Qué porquería...
158
00:16:43,320 --> 00:16:44,520
La escucho.
159
00:17:28,400 --> 00:17:30,080
Hueles a pescado.
160
00:17:31,360 --> 00:17:33,320
Es lenguado. Frito.
161
00:17:35,360 --> 00:17:36,880
A mí me parece crudo.
162
00:17:36,960 --> 00:17:38,560
"Crudo, crudo"...
163
00:17:38,640 --> 00:17:39,840
¿Dónde estabas?
164
00:18:05,040 --> 00:18:06,200
¿Qué tal las clases?
165
00:18:07,760 --> 00:18:08,800
No sé...
166
00:18:11,440 --> 00:18:13,480
Todos son expertos.
167
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
La señora jefa tiene un tornillo suelto.
168
00:18:20,240 --> 00:18:22,040
Pero le gustó mi bacalao.
169
00:18:22,760 --> 00:18:23,840
¿Lo ves?
170
00:18:24,640 --> 00:18:26,240
Saben lo buena que eres.
171
00:18:33,720 --> 00:18:36,440
Hay un taller
para el que nos pueden becar.
172
00:18:38,200 --> 00:18:39,680
¿Vas a participar?
173
00:18:39,760 --> 00:18:41,880
No sé, si ese lenguado me elige...
174
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Pero no me hago ilusiones.
175
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
¿Esto?
176
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
Taller culinario.
177
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
Quería decírtelo, pero...
178
00:19:06,000 --> 00:19:09,160
PATRYCJA CICHY
EMBARAZO INTRAUTERINO, FETO ÚNICO
179
00:19:22,120 --> 00:19:23,360
¿Voy a ser papá?
180
00:19:59,880 --> 00:20:01,960
¡No! ¡No!
181
00:20:37,000 --> 00:20:38,960
Es bueno verlos fuera del centro.
182
00:20:39,040 --> 00:20:41,360
Pero ¿por qué en la casa de los robaniños?
183
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
¿Por qué los desprecias tanto?
184
00:20:44,680 --> 00:20:46,400
Esos hijos de perra
se quieren robar a mis niños.
185
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
Son tus hermanos.
186
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
Lo podemos resolver.
187
00:20:51,160 --> 00:20:53,880
Podemos recibirlos los fines de semana
o visitarlos.
188
00:20:55,000 --> 00:20:58,320
Te podemos recibir y visitar
los fines de semana nosotros a ti.
189
00:20:59,240 --> 00:21:00,320
Vamos.
190
00:21:04,080 --> 00:21:06,440
¿Crees que vivan solos
en una casa tan grande?
191
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
Creo que sí.
192
00:21:09,720 --> 00:21:11,520
No viven como nosotros.
193
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
-¡Pati!
-¡Hola, pequeña!
194
00:21:17,280 --> 00:21:18,320
¡Hola! Pasen.
195
00:21:18,400 --> 00:21:19,760
-¡Hola, Kris!
-Hola. Pasen.
196
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
¡Qué corona que tienes!
197
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
Pati.
198
00:21:26,880 --> 00:21:28,360
Te traje un osito.
199
00:21:28,720 --> 00:21:29,760
¡Qué elegante!
200
00:21:29,840 --> 00:21:30,960
-Hola.
-Hola.
201
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
-Hola.
-Buenas tardes.
202
00:21:33,400 --> 00:21:37,000
Ella es Patrycja,
la hermana de Natanek y Natalka.
203
00:21:37,080 --> 00:21:38,680
¿La van a adoptar también a ella?
204
00:21:41,320 --> 00:21:42,680
-Krystian, ¿no?
-Sí.
205
00:21:42,760 --> 00:21:44,440
Los niños nos hablaron mucho de usted.
206
00:21:44,520 --> 00:21:47,240
-Hola.
-Un pastel. Ahora tenemos dos.
207
00:21:47,960 --> 00:21:49,720
Compré el que les gusta.
208
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
No va a sobrar.
209
00:21:52,240 --> 00:21:54,080
El cuarto de Natanek está arriba, ¿no?
210
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
Pónganse cómodos.
211
00:21:56,280 --> 00:21:57,720
¿Algo para beber?
212
00:21:57,800 --> 00:21:59,240
Gracias, tengo que conducir.
213
00:21:59,800 --> 00:22:01,320
Me refería a café o té.
214
00:22:02,080 --> 00:22:03,160
Entonces sí.
215
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
Ven a ver mi cuarto.
216
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
Qué mansión que tienes aquí.
217
00:22:34,680 --> 00:22:36,000
Una cama de princesa.
218
00:22:37,920 --> 00:22:39,800
¿Por qué te pusiste esas medias?
219
00:22:40,520 --> 00:22:42,760
Siempre me las pongo
para que se me vean bien las piernas.
220
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
¿Qué? ¿No te gustan?
221
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
Pareces un jamón.
222
00:22:46,760 --> 00:22:48,040
¡Tú pareces un jamón!
223
00:22:48,520 --> 00:22:50,240
Tengo un nuevo Sims en la computadora.
224
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
¿Sabías que Kris
también tiene computadora?
225
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
Te puede instalar cosas.
226
00:22:56,080 --> 00:22:57,240
Esta es solo para mí.
227
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
¿Desde cuándo eres tan tacaña?
228
00:23:00,040 --> 00:23:01,600
"Yo, mío, para mí".
229
00:23:13,800 --> 00:23:14,840
No quiero más.
230
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
¿No quieres? Bueno.
231
00:23:16,440 --> 00:23:19,560
Es una gran amiga. Extraordinaria.
232
00:23:19,960 --> 00:23:21,320
Mamá, ¿cómo está eso?
233
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
-¿Quieres más jugo, Natalka?
-No, gracias.
234
00:23:55,280 --> 00:23:56,560
¿Y tú, cariño?
235
00:23:57,200 --> 00:23:59,640
Tenemos una tradición familiar
para los cumpleaños.
236
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
¿Sí? ¿Cómo es?
237
00:24:03,720 --> 00:24:05,560
Pelear por la última porción de pastel.
238
00:24:06,920 --> 00:24:08,440
No, Pati, no quiero.
239
00:24:08,520 --> 00:24:09,920
Vamos, tú primero.
240
00:24:10,000 --> 00:24:11,480
Pati, de verdad, no quiero.
241
00:24:11,560 --> 00:24:12,760
Entonces yo primero.
242
00:24:13,200 --> 00:24:14,440
No lo hagas, Pati.
243
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
¡Vamos!
244
00:24:21,760 --> 00:24:22,800
Pero...
245
00:24:22,880 --> 00:24:24,680
Natalka, cariño, no te pongas mal.
246
00:24:24,760 --> 00:24:26,440
Se puede limpiar, de verdad. No...
247
00:24:30,560 --> 00:24:34,120
Toda tradición tiene su fin, ¿no?
248
00:24:45,680 --> 00:24:47,320
¿Por qué te alteraste tanto?
249
00:24:52,920 --> 00:24:55,560
La última vez nos ensuciamos todos
de pastel, ¿recuerdas?
250
00:24:59,560 --> 00:25:01,680
Bueno, perdón, no quise darte vergüenza.
251
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
Pero ¿les viste la cara?
252
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
Son buenos.
253
00:25:09,280 --> 00:25:11,200
Puede ser,
pero los voy a recuperar pronto
254
00:25:11,280 --> 00:25:12,640
y vamos a vivir con Kris.
255
00:25:14,480 --> 00:25:15,800
Quiero mi propio cuarto.
256
00:25:15,880 --> 00:25:16,920
Se puede organizar.
257
00:25:17,480 --> 00:25:19,560
Este es mi cuarto y me quiero quedar.
258
00:25:20,240 --> 00:25:22,960
Ya nos habías prometido volver,
¿y qué pasó?
259
00:25:24,840 --> 00:25:26,200
El juicio salió mal.
260
00:25:26,840 --> 00:25:29,200
Pasaste todo un mes sin hablarnos.
261
00:25:39,360 --> 00:25:41,160
Tienes unos niños maravillosos.
262
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
Sí, ¿verdad?
263
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
-Gracias.
-Adiós.
264
00:25:45,520 --> 00:25:46,600
Adiós.
265
00:26:01,160 --> 00:26:02,560
Los quieren adoptar, ¿no?
266
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
Perdón por Witek.
267
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
Les contamos que era una opción.
268
00:26:11,200 --> 00:26:13,360
Pero no quise ir a sus espaldas.
269
00:26:13,440 --> 00:26:14,720
Mis espaldas...
270
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
Y ¿no me van a pedir permiso?
271
00:26:19,280 --> 00:26:20,440
Yo los crié.
272
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Lo sé.
273
00:26:23,360 --> 00:26:24,720
No los quiero separar.
274
00:26:28,840 --> 00:26:30,600
Pero usted hará lo que quiera.
275
00:26:30,680 --> 00:26:31,880
Sí, así es.
276
00:26:34,760 --> 00:26:37,920
Pero piense si de verdad es posible
volver a ser su tutora.
277
00:26:39,160 --> 00:26:41,480
Porque, si no,
pasarán años en el centro.
278
00:26:45,480 --> 00:26:47,120
Aquí siempre será bienvenida.
279
00:27:31,600 --> 00:27:32,760
¿Krystian?
280
00:27:59,280 --> 00:28:00,480
Mira lo que compré.
281
00:28:03,160 --> 00:28:05,440
Una cuna. Como nueva.
282
00:28:05,520 --> 00:28:06,960
-Genial.
-Usada.
283
00:28:07,040 --> 00:28:08,120
Linda.
284
00:28:17,080 --> 00:28:18,120
¿Hola?
285
00:28:18,200 --> 00:28:20,120
Ten cuidado, ramera, ¿entendiste?
286
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
Cuídate las espaldas.
287
00:28:28,200 --> 00:28:29,280
¿Quién era?
288
00:28:32,080 --> 00:28:33,280
Una estafa de cosas de cocina.
289
00:28:54,200 --> 00:28:55,320
¿Está todo bien?
290
00:28:56,560 --> 00:28:57,600
Sí.
291
00:29:01,440 --> 00:29:02,600
¿Segura?
292
00:29:03,040 --> 00:29:04,160
Sí.
293
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
Tuve que interrogar a Wojciech Szlas.
294
00:29:09,960 --> 00:29:11,400
Lo acusó de violación.
295
00:29:13,440 --> 00:29:16,160
¿Tiene pruebas de la llamada de hoy?
296
00:29:16,480 --> 00:29:18,240
Llamó de un número privado.
297
00:29:18,320 --> 00:29:19,560
No es un idiota.
298
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
Patrycja, no tenemos nada.
299
00:29:23,120 --> 00:29:27,400
No se hizo las pruebas y no sabemos
si tenía sustancias en la sangre.
300
00:29:27,480 --> 00:29:28,800
¿No me crees, carajo?
301
00:29:28,880 --> 00:29:30,360
No es cuestión de creerle.
302
00:29:30,440 --> 00:29:31,960
No tenemos nada para acusarlo.
303
00:29:32,440 --> 00:29:34,560
Si hubiera ido a un médico
en ese momento...
304
00:29:34,640 --> 00:29:35,760
Pero no fui.
305
00:29:37,040 --> 00:29:38,320
¿Alguna vez la violaron?
306
00:29:59,960 --> 00:30:01,480
¿Y si estuviera embarazada?
307
00:30:05,440 --> 00:30:10,200
Puede hacerse una prueba de paternidad
y probar que Szlas es el padre.
308
00:30:11,360 --> 00:30:13,240
Pero no prueba que sea violación.
309
00:30:13,760 --> 00:30:14,880
¿Por qué?
310
00:30:15,880 --> 00:30:17,600
Porque dos adultos pueden tener sexo.
311
00:30:46,600 --> 00:30:48,440
¡Basta de idioteces!
312
00:30:48,520 --> 00:30:50,440
¡Cállate!
313
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
¡Vete al diablo!
314
00:31:32,040 --> 00:31:33,320
¿Qué miras?
315
00:31:35,040 --> 00:31:36,320
¿Te da gracia?
316
00:31:38,520 --> 00:31:41,480
Con maquillaje quedaré como nueva.
317
00:31:49,000 --> 00:31:50,160
No te muevas.
318
00:32:03,640 --> 00:32:05,000
-Hola.
-Hola.
319
00:32:22,480 --> 00:32:24,360
¿Qué quiere el cabrón de Sony contigo?
320
00:32:28,440 --> 00:32:29,600
Nada, ¿por qué?
321
00:32:32,400 --> 00:32:35,120
Jacek me dijo que anda preguntando
dónde vives.
322
00:32:41,600 --> 00:32:46,920
No sé, dice que mi madre le debía dinero.
323
00:32:48,400 --> 00:32:49,480
¿Cuánto?
324
00:32:49,560 --> 00:32:51,720
No importa, no le daremos el dinero.
325
00:32:51,800 --> 00:32:53,880
Ese tipo de gente pide más y más.
326
00:32:58,160 --> 00:33:00,400
-Mañana te llevo yo a clase.
-No es necesario.
327
00:33:00,480 --> 00:33:01,600
Te llevo.
328
00:33:06,960 --> 00:33:08,120
Y se acabó.
329
00:33:46,840 --> 00:33:48,880
No te quedes ahí, vamos, vamos.
330
00:33:49,640 --> 00:33:50,920
El agua está hirviendo.
331
00:33:57,440 --> 00:33:58,960
Demasiado delgado.
332
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
¿Esto es caldo?
333
00:34:04,720 --> 00:34:06,360
Bueno, añade la zanahoria.
334
00:34:15,480 --> 00:34:16,520
Déjame ver.
335
00:34:25,960 --> 00:34:27,560
¿Es una receta local?
336
00:34:28,480 --> 00:34:30,000
¿Local? Es mía.
337
00:34:30,680 --> 00:34:31,800
Muy bien.
338
00:34:49,560 --> 00:34:50,680
¡Mis amores!
339
00:34:50,760 --> 00:34:52,280
Su atención, por favor.
340
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Gracias.
341
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Mis amores...
342
00:34:58,760 --> 00:35:01,760
Tenía que elegir a cinco
para participar de mi taller
343
00:35:01,840 --> 00:35:03,800
con el chef de Bijoux de la Mer.
344
00:35:04,640 --> 00:35:07,880
Los cinco son: Miroslaw Klis,
345
00:35:09,520 --> 00:35:11,800
Kasia Wisniewska, felicitaciones.
346
00:35:12,320 --> 00:35:13,920
Roman Budny,
347
00:35:15,120 --> 00:35:16,440
Patrycja Cichy
348
00:35:18,200 --> 00:35:20,240
y Ola Starosta.
349
00:35:22,040 --> 00:35:23,760
Felicidades, mis amores.
350
00:35:42,520 --> 00:35:43,560
¡Hola!
351
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
Hola, ¿qué tal?
352
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
Escuché que Patrycja se mudó contigo.
353
00:35:50,640 --> 00:35:51,760
Sí, ¿y qué?
354
00:35:52,400 --> 00:35:53,520
Nada.
355
00:35:53,920 --> 00:35:56,040
Tengo una carta de la policía para ella.
356
00:35:56,120 --> 00:35:57,320
Dámela a mí.
357
00:35:58,400 --> 00:36:00,160
No, la tiene que firmar ella.
358
00:36:00,640 --> 00:36:02,760
No puede, está en Sopot.
359
00:36:04,360 --> 00:36:05,520
El doble de trabajo para ti.
360
00:36:06,680 --> 00:36:08,040
Dámela, yo la firmo.
361
00:36:08,120 --> 00:36:09,160
Está bien.
362
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
Toma.
363
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
Aquí escribe "en nombre de".
364
00:36:16,160 --> 00:36:17,400
¿Mi nombre o el suyo?
365
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
El tuyo.
366
00:36:25,520 --> 00:36:26,720
Listo.
367
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
-Gracias.
-Gracias.
368
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Nos vemos.
369
00:36:31,520 --> 00:36:32,520
Adiós.
370
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Hasta luego.
371
00:36:38,640 --> 00:36:41,080
COMISARÍA DEL DISTRITO DE PUCK
372
00:36:58,960 --> 00:37:00,000
¿Siempre eres así?
373
00:37:01,520 --> 00:37:02,600
¿Cómo?
374
00:37:02,960 --> 00:37:04,560
No hablas en la mesa.
375
00:37:05,920 --> 00:37:07,480
En general, nunca me callo.
376
00:37:08,760 --> 00:37:10,480
¿No te sientes cómoda conmigo?
377
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
No, no.
378
00:37:13,600 --> 00:37:14,880
Es que es muy raro.
379
00:37:14,960 --> 00:37:19,080
Vengo aquí, hiervo cosas, cocino
y después vuelvo al mundo real.
380
00:37:19,480 --> 00:37:20,800
¿Real en qué sentido?
381
00:37:22,960 --> 00:37:25,280
Pobreza. Deudas.
382
00:37:26,560 --> 00:37:30,160
Mis hermanos que están en el orfanato,
toda la mierda que dejó mi madre muerta.
383
00:37:35,800 --> 00:37:38,440
Tienes que intentar hacer
que este sea el mundo real.
384
00:37:39,560 --> 00:37:41,920
En los aviones, primero debes ponerte tú
la máscara de oxígeno
385
00:37:42,000 --> 00:37:43,360
antes que a los niños.
386
00:37:43,440 --> 00:37:46,120
Claro, pero yo nunca me subí a un avión.
387
00:37:48,120 --> 00:37:51,520
Cuídate primero tú
para poder cuidar a los demás luego.
388
00:37:53,840 --> 00:37:55,120
Necesito un cigarrillo.
389
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
¿Krystian?
390
00:39:19,400 --> 00:39:21,560
FALLO DEL JUZGADO DE DISTRITO WEJHEROWO
391
00:39:21,640 --> 00:39:24,120
LUEGO DE INVESTIGAR LA CAUSA
CONTRA WOJCIECH SZLAS,
392
00:39:24,200 --> 00:39:27,480
EL TRIBUNAL DECIDE QUE NO EXISTIÓ TAL ACTO
25686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.