All language subtitles for Our.Movie.S01E05.Episode.5.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:30,948 OUR MOVIE 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,450 OR MEDICAL CONDITIONS IS COINCIDENTAL. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,701 CHILD ACTORS WERE ALWAYS SUPERVISED 5 00:00:34,785 --> 00:00:35,953 AND FILMED UNDER OFFICIAL GUIDELINES. 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,498 EMMA 7 00:01:53,280 --> 00:01:54,573 In other news, 8 00:01:54,656 --> 00:01:57,576 Director Lee Duyoung, one of the top filmmakers in Korea, 9 00:01:57,659 --> 00:02:01,413 and actress Kim Jinyeo, widely known as Mr. Lee's artistic muse, 10 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 are making headlines after being caught up in a scandal. 11 00:02:04,750 --> 00:02:07,294 The fact that Mr. Lee is a married man 12 00:02:07,377 --> 00:02:09,546 has sparked even greater controversy. 13 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 - Just go! Now! - You're a darn fox! 14 00:02:11,632 --> 00:02:13,008 I won't forgive you! 15 00:02:13,842 --> 00:02:15,177 She's a devilish fox! 16 00:02:55,258 --> 00:02:56,718 I WAS AFRAID 17 00:02:56,802 --> 00:02:59,096 THAT I SHARED SOMETHING IN COMMON 18 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 WITH SOMEONE I NEVER WANTED TO BE LIKE. 19 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 No, stop the press. 20 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Yes, we're friendly. But we've never crossed the line. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,654 I'd like to apologize. 22 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 I NEEDED TO PROVE 23 00:03:19,199 --> 00:03:21,827 THAT I WASN'T HIM. 24 00:03:24,287 --> 00:03:27,499 You're just leaving like this? 25 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 You're really leaving? 26 00:03:30,544 --> 00:03:31,837 Uh… 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,590 I didn't think it through. I didn't think how you'd feel. 28 00:03:36,299 --> 00:03:38,510 Do I feel like a burden? Is that why? 29 00:03:39,469 --> 00:03:41,388 - Seoyoung… - Hmm. 30 00:03:42,097 --> 00:03:43,348 …our movie's over. 31 00:03:44,808 --> 00:03:45,851 What do you mean? 32 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 I was just using you. 33 00:03:49,479 --> 00:03:52,315 I used your feelings for me during the shoot. 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 That's all. 35 00:03:58,655 --> 00:04:00,282 I simply led you on. 36 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 And now, 37 00:04:03,618 --> 00:04:04,911 I have to make it right. 38 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 I NEEDED TO PROVE 39 00:04:17,549 --> 00:04:20,927 I WOULD NEVER MAKE THE SAME CHOICES 40 00:04:21,011 --> 00:04:24,264 AS MY FATHER DID. 41 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Was that enough? 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,698 Not bad for a rehearsal, 43 00:04:41,782 --> 00:04:44,075 but your left shoulder tends to shake a bit. 44 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 It'll probably be worse when we start filming. 45 00:04:51,166 --> 00:04:52,834 It'll be noticeable on camera. 46 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 It'll look… 47 00:04:55,337 --> 00:04:57,005 like you're bobbing. 48 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Ah. 49 00:05:04,304 --> 00:05:06,765 My shoulder? 50 00:05:07,390 --> 00:05:08,642 What's wrong with that? 51 00:05:09,893 --> 00:05:11,645 It's not right to use me this way. 52 00:05:11,728 --> 00:05:13,104 I'm not an actor, you know. 53 00:05:14,356 --> 00:05:16,274 Y-yes, of course. 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,402 I guess that didn't really help. 55 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 I'm sorry 56 00:05:23,573 --> 00:05:24,908 that I wasn't much help. 57 00:05:34,000 --> 00:05:35,001 Still… 58 00:05:35,627 --> 00:05:36,837 it wasn't that bad. 59 00:06:03,363 --> 00:06:07,742 {\an8}EPISODE 5 60 00:06:14,124 --> 00:06:15,458 Hello! 61 00:06:18,128 --> 00:06:21,673 Wow, Ms. Go. You're full of energy this morning-- 62 00:06:21,756 --> 00:06:23,925 Help me sign Lee Daeum. 63 00:06:24,009 --> 00:06:26,970 Straight to the point, as always. 64 00:06:27,053 --> 00:06:28,847 I saw she's got a manager now. 65 00:06:28,930 --> 00:06:30,432 Who is he? He wasn't family. 66 00:06:30,515 --> 00:06:31,975 Oh, just some guy Director Lee knows. 67 00:06:32,058 --> 00:06:34,853 So he's the one who set it up? 68 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 What did he say to make her turn me down? 69 00:06:38,523 --> 00:06:39,774 Daeum turned you down? 70 00:06:39,858 --> 00:06:41,109 She shut me out completely. 71 00:06:41,192 --> 00:06:42,861 And that only made me want her more. 72 00:06:42,944 --> 00:06:45,739 Give me her info. Background, experience, education, everything. 73 00:06:45,822 --> 00:06:49,618 You should hire a private investigator if you want all that. 74 00:06:49,701 --> 00:06:51,536 Mmm. Mmm. 75 00:06:54,623 --> 00:06:55,957 Come on, 76 00:06:56,041 --> 00:06:57,834 let's help each other like the old days. 77 00:06:57,917 --> 00:07:00,754 I'm dying to sign Lee Daeum, okay? 78 00:07:00,837 --> 00:07:02,339 Ms. Go, 79 00:07:02,422 --> 00:07:04,966 I'm only saying this for your sake. 80 00:07:05,050 --> 00:07:08,011 It's better for you not to sign with Daeum. 81 00:07:08,094 --> 00:07:10,013 Seriously? Even you? 82 00:07:10,096 --> 00:07:12,807 I just said it's for your own sake. 83 00:07:12,891 --> 00:07:14,976 I wouldn't sign her if I were you. 84 00:07:15,060 --> 00:07:17,062 Forget it! I'll find another way. 85 00:07:21,816 --> 00:07:23,735 I'm late. Hey, Daeum! 86 00:07:23,818 --> 00:07:27,656 How long are you going to sleep? Get up! I need to be at work soon. 87 00:07:28,448 --> 00:07:29,866 You told me to wake you. 88 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Daeum? 89 00:07:33,703 --> 00:07:35,622 Mom! Mom! 90 00:07:38,416 --> 00:07:41,753 Daeum was out in the rain for a bit yesterday. 91 00:07:41,836 --> 00:07:42,962 That explains it. 92 00:07:43,046 --> 00:07:44,756 No wonder this happened. 93 00:07:45,340 --> 00:07:48,301 What were you doing while she ended up like this? 94 00:07:48,385 --> 00:07:51,346 Let her sleep another hour, then wake her up and get her to eat. 95 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 Doctor, don't mention this to Daeum's… 96 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Hey. 97 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 - Hello again. - Hello. 98 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 Is her fever down? 99 00:08:05,443 --> 00:08:08,113 Yes. I'm sorry, Dr. Lee. I take responsibility for-- 100 00:08:08,196 --> 00:08:09,280 Why are you sorry? 101 00:08:10,740 --> 00:08:12,242 - Let's admit her. - Pardon? 102 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 - Oh my. Sir… - But… 103 00:08:13,535 --> 00:08:14,577 Gyoyeong. 104 00:08:15,412 --> 00:08:16,663 That's it. 105 00:08:16,746 --> 00:08:19,374 Daeum's not leaving the hospital anymore. Got it? 106 00:08:19,457 --> 00:08:20,625 Ah… 107 00:08:23,211 --> 00:08:24,879 DIRECTOR LEE JEHA 108 00:08:26,464 --> 00:08:27,632 - Dr. Kim. - Yes? 109 00:08:27,716 --> 00:08:29,759 Send me this director guy's number right away. 110 00:08:30,385 --> 00:08:31,720 Yes, sir. 111 00:08:35,432 --> 00:08:36,641 Goodness. 112 00:08:36,725 --> 00:08:40,311 Dr. Lee, please calm down and just listen to her side of the story. 113 00:08:40,395 --> 00:08:44,691 Ah. Patient Lee Daeum in Room 1205 is no longer allowed to leave. 114 00:08:44,774 --> 00:08:46,401 - Dr. Lee, wait… - Oh. 115 00:08:46,484 --> 00:08:49,904 Send me the director's number so I can check it as I go downstairs. 116 00:08:49,988 --> 00:08:51,990 - Okay? - Yes, sir. 117 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 LEE DAEUM 118 00:09:07,797 --> 00:09:09,799 WHERE ARE YOU? 119 00:09:16,264 --> 00:09:17,724 CALL 120 00:09:17,807 --> 00:09:19,559 LIM JUNBYUNG 121 00:09:24,272 --> 00:09:27,025 Hey, Junbyung. Let me ask you a favor. 122 00:09:28,902 --> 00:09:30,570 I'm here, but nobody's home. 123 00:09:31,071 --> 00:09:34,032 - She's not answering your calls? - No. Did something happen yesterday? 124 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 No, nothing happened. 125 00:09:35,992 --> 00:09:40,246 She came to ask something about the script and left not long after. 126 00:09:44,584 --> 00:09:45,627 Hang on. 127 00:09:49,422 --> 00:09:50,507 Yes, hello? 128 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 {\an8}ROOM 511, KIM MINSEOK SPECIALTY: NEUROSURGERY 129 00:10:06,189 --> 00:10:08,233 Surgery isn't really an option right now. 130 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Even admission is just my recommendation. I doubt she would agree to it. 131 00:10:11,945 --> 00:10:12,987 NEUROSURGERY KIM MINSEOK 132 00:10:38,429 --> 00:10:39,430 Hey… 133 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 Where are you going? 134 00:10:43,434 --> 00:10:44,686 You know where. 135 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 Gyoyeong… 136 00:10:48,273 --> 00:10:50,024 I don't want to be here. 137 00:10:50,942 --> 00:10:52,485 You're not okay. 138 00:10:52,569 --> 00:10:53,570 You can't go. 139 00:10:54,320 --> 00:10:55,822 But I have to go. 140 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 Director Lee's waiting for me. 141 00:10:57,740 --> 00:11:00,910 Your father's going to meet with that director right now. 142 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Exactly. 143 00:11:02,078 --> 00:11:03,872 That's why I have to be there. 144 00:11:07,959 --> 00:11:09,711 Hey. 145 00:11:11,004 --> 00:11:12,255 How can you be so selfish? 146 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 You know I have to go make that movie. 147 00:11:16,718 --> 00:11:18,761 You're the one who was the happiest for me. 148 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 I'm happy for you. 149 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 I was happy. 150 00:11:23,474 --> 00:11:25,018 But you shouldn't have fainted, then. 151 00:11:26,269 --> 00:11:27,478 Gyoyeong. 152 00:11:34,819 --> 00:11:36,112 Listen to me. 153 00:11:36,196 --> 00:11:39,908 Do you think I enjoy doing this when my friend wants to do what she likes? 154 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 I'm scared. 155 00:11:44,370 --> 00:11:46,456 I'm scared something might happen to you. 156 00:11:47,624 --> 00:11:48,875 Just this morning, 157 00:11:50,001 --> 00:11:52,712 do you know how scared I was when you wouldn't wake up? 158 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 I'm sorry. 159 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 I'm sorry, Gyoyeong. 160 00:12:11,397 --> 00:12:12,523 But, Gyoyeong… 161 00:12:13,483 --> 00:12:14,525 look at me. 162 00:12:16,319 --> 00:12:17,904 Don't I look different? 163 00:12:18,404 --> 00:12:20,990 Being in this movie means so much to me right now. 164 00:12:21,699 --> 00:12:23,618 So call me selfish all you want… 165 00:12:26,287 --> 00:12:29,207 but becoming Gyuwon makes me happier than ever. 166 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 I'm sorry. 167 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 Help me out. 168 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 Yes, Manager? 169 00:13:00,029 --> 00:13:01,781 I took the morning off. 170 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 Yes. 171 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 Yes? 172 00:13:11,833 --> 00:13:12,959 Hello, Doctor. 173 00:13:13,543 --> 00:13:14,961 - Who are you? - Ah. 174 00:13:17,255 --> 00:13:19,173 Ah. Aha. 175 00:13:19,757 --> 00:13:21,092 Nice to see you again. 176 00:13:21,175 --> 00:13:24,304 Yes, I heard a lot about you from Director Lee. 177 00:13:24,387 --> 00:13:25,680 So you're our consultant? 178 00:13:26,848 --> 00:13:29,600 I thought your character didn't need consulting. 179 00:13:29,684 --> 00:13:31,144 What exactly is wrong with Daeum? 180 00:13:33,104 --> 00:13:36,399 Ah. I'm not the type to beat around the bush. 181 00:13:37,150 --> 00:13:38,651 I know Daeum is sick. 182 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 I can't tell you a patient's personal information. 183 00:13:42,280 --> 00:13:44,532 That line appears often in movies too. 184 00:13:45,408 --> 00:13:47,243 In movies, they dig it up some other way. 185 00:13:47,827 --> 00:13:49,495 Why do you want to know this? 186 00:13:49,579 --> 00:13:50,621 Hmm. 187 00:13:51,831 --> 00:13:53,416 Daeum… 188 00:13:54,000 --> 00:13:55,585 is trying to make a movie, 189 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 and I want to help her. 190 00:13:58,671 --> 00:14:00,048 - Hmm. - Hmm. 191 00:14:02,050 --> 00:14:03,301 But even so, 192 00:14:03,885 --> 00:14:06,512 there's nothing I can tell you here. 193 00:14:06,596 --> 00:14:08,222 I have to ask you to leave. 194 00:14:14,270 --> 00:14:16,898 CINEMA JONGNO 195 00:14:17,607 --> 00:14:20,068 I couldn't think of a quiet place to talk. 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,446 This is nice and quiet enough. 197 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 I'm sorry. 198 00:14:27,158 --> 00:14:28,618 I know it's out of line, 199 00:14:28,701 --> 00:14:31,746 but I got your contact info from Dr. Kim Minseok. 200 00:14:32,330 --> 00:14:34,791 No, that's fine. What did you want to say? 201 00:14:35,416 --> 00:14:36,501 Well… 202 00:14:37,251 --> 00:14:38,753 Was it a "table read"? 203 00:14:39,337 --> 00:14:42,256 The day before her table read, Daeum told me that she was… 204 00:14:44,383 --> 00:14:45,676 so happy she could die. 205 00:14:47,303 --> 00:14:49,347 For her to say those words, 206 00:14:49,430 --> 00:14:50,890 she must've really wanted… 207 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 to do this acting thing. 208 00:14:53,810 --> 00:14:55,937 Yes, she's doing very well. 209 00:14:58,356 --> 00:15:01,442 I should be happy to hear my daughter is doing well, 210 00:15:02,193 --> 00:15:03,194 but it's hard for me. 211 00:15:05,113 --> 00:15:08,991 I'm sure you've had a lot on your mind after hearing of Daeum's condition. 212 00:15:10,076 --> 00:15:12,787 I heard you're keeping it a secret from everyone else. 213 00:15:13,496 --> 00:15:14,622 Yes, for her sake, 214 00:15:14,705 --> 00:15:16,958 I plan to keep it a secret until filming is over. 215 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 Is that so? 216 00:15:19,877 --> 00:15:21,712 But if you really do care about her, 217 00:15:22,213 --> 00:15:23,756 instead of keeping secrets, 218 00:15:23,840 --> 00:15:26,259 shouldn't you be letting her go to the hospital 219 00:15:27,051 --> 00:15:28,386 to help her live longer? 220 00:15:30,680 --> 00:15:33,224 I'm trying to honor her wishes. 221 00:15:33,808 --> 00:15:36,102 I'll keep communicating with her about her condition 222 00:15:37,395 --> 00:15:39,355 and try my best to care for her. 223 00:15:39,438 --> 00:15:42,942 But Daeum's not well enough to finish this movie. 224 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 She can barely get through the day. 225 00:15:46,237 --> 00:15:49,991 We'll arrange the schedule for her and finish as quickly as possible. 226 00:15:50,074 --> 00:15:52,160 And what if she has a seizure on set? 227 00:15:53,411 --> 00:15:55,997 If she misses a single dose, or a single meal, 228 00:15:56,581 --> 00:15:59,041 that could be it for her. 229 00:15:59,959 --> 00:16:02,587 Does filming a movie matter more than someone's life? 230 00:16:05,214 --> 00:16:06,632 You'll try your best? 231 00:16:06,716 --> 00:16:08,676 My daughter's life is on the line, 232 00:16:09,552 --> 00:16:11,387 and the best is all you can do? 233 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 That's truly irresponsible of you. 234 00:16:22,273 --> 00:16:25,526 Is it fun making a terminal patient play a terminal character? 235 00:16:27,195 --> 00:16:29,113 Is this how all movies are? 236 00:16:44,962 --> 00:16:47,924 There's nothing I can tell you here. 237 00:16:48,007 --> 00:16:49,175 I have to ask you to leave. 238 00:16:52,303 --> 00:16:53,971 1205, LEE DAEUM, CHECK REGULARLY 239 00:16:58,434 --> 00:17:00,061 Twelfth floor. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,281 Make a choice, Daeum. 241 00:17:13,449 --> 00:17:14,492 Option one, 242 00:17:15,076 --> 00:17:16,577 walking out of here, 243 00:17:16,661 --> 00:17:20,289 doing everything you've only ever dreamed of, and then dying. 244 00:17:21,332 --> 00:17:22,416 Option two, 245 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 staying here 246 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 and living longer. 247 00:17:30,132 --> 00:17:32,677 But you won't be able to do anything. 248 00:17:34,011 --> 00:17:35,137 It'll be miserable. 249 00:17:39,767 --> 00:17:41,018 That's a tough choice. 250 00:17:43,688 --> 00:17:44,772 Is it? 251 00:17:46,941 --> 00:17:48,109 It's easy for me. 252 00:17:50,403 --> 00:17:51,654 Daeum! 253 00:17:53,239 --> 00:17:54,448 The doctor was looking for you. 254 00:17:54,532 --> 00:17:56,284 Oh! I forgot. 255 00:17:56,367 --> 00:17:58,452 - Let's talk later, okay? - Mm-hmm. 256 00:18:07,920 --> 00:18:11,090 THE LATE KIM MINJEONG 257 00:18:47,001 --> 00:18:48,878 Every day in the hospital, 258 00:18:48,961 --> 00:18:50,880 I couldn't stop picturing it. 259 00:18:57,261 --> 00:18:58,596 What kind of life… 260 00:18:59,805 --> 00:19:02,058 would I have led if I left this place? 261 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 I know I need to go-- 262 00:19:10,316 --> 00:19:12,401 I asked if Daeum got any better! 263 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 Mom, I'll explain everything later. 264 00:19:16,656 --> 00:19:19,533 Why do you keep rambling about the weirdest-- 265 00:19:22,328 --> 00:19:24,747 The heroine of a movie, 266 00:19:25,247 --> 00:19:26,707 a fairy-tale romance, 267 00:19:27,541 --> 00:19:29,502 and a "happily ever after" in the end. 268 00:19:31,087 --> 00:19:34,173 Real life was always out there, beyond the hospital. 269 00:19:51,023 --> 00:19:52,233 - Hello. - Hi. 270 00:20:00,324 --> 00:20:01,909 First floor. 271 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Yes, Doctor? 272 00:20:28,227 --> 00:20:29,353 Ms. Lee Daeum? 273 00:20:30,104 --> 00:20:31,313 What? 274 00:20:31,397 --> 00:20:32,732 She's not in her room? 275 00:20:32,815 --> 00:20:34,859 She was there a minute ago. 276 00:20:36,110 --> 00:20:37,820 Gyuwon. 277 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 When was the last time you slept? 278 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 You're on call today again, right? 279 00:20:43,743 --> 00:20:46,287 I never get to eat with my own sister. 280 00:20:46,370 --> 00:20:47,455 Aren't you hungry? 281 00:20:50,040 --> 00:20:51,250 How about a sandwich? 282 00:20:51,834 --> 00:20:54,462 I'll head back up there. Okay. 283 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 If we want sandwiches, how about a little drive to Forestin? 284 00:21:03,429 --> 00:21:04,889 Basement level two. 285 00:21:21,071 --> 00:21:22,448 It's been a while, Dr. Lee. 286 00:21:23,157 --> 00:21:24,450 Yes, hello. 287 00:21:34,418 --> 00:21:38,297 The outside world turned out to be tougher than I thought. 288 00:21:40,549 --> 00:21:42,218 But I don't want to give up. 289 00:21:55,731 --> 00:21:56,732 Dad. 290 00:21:57,399 --> 00:22:00,986 Can you leave the rest of our time to me? 291 00:22:01,570 --> 00:22:03,656 I want to choose my own ending. 292 00:22:15,167 --> 00:22:16,502 Where should I take you? 293 00:22:25,761 --> 00:22:29,515 I don't really have anywhere I can go right now. 294 00:22:31,642 --> 00:22:32,935 Give me a minute. 295 00:22:37,273 --> 00:22:39,358 Anywhere safe is good enough, right? 296 00:22:40,526 --> 00:22:42,444 I'll figure it out. Just rest. 297 00:23:17,354 --> 00:23:19,481 Don't get up. Make yourself comfortable. 298 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 Oh. Okay. 299 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 Well… 300 00:23:23,736 --> 00:23:25,779 You can take the room upstairs. 301 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 Want to go up and rest? 302 00:23:29,742 --> 00:23:31,327 Or do you want something to eat? 303 00:23:31,410 --> 00:23:33,120 Wait, I guess you can't just eat anything. 304 00:23:33,203 --> 00:23:34,872 M-Ms. Chae. 305 00:23:35,581 --> 00:23:36,957 I'll just be upstairs. 306 00:23:39,209 --> 00:23:41,545 Of course. You should get some rest first. 307 00:23:42,129 --> 00:23:43,631 Ms. Chae, 308 00:23:43,714 --> 00:23:45,007 thank you so much. 309 00:23:54,892 --> 00:23:56,185 THE LONELY PEOPLE 310 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 MISSED CALLS: DIRECTOR LEE JEHA 311 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 MISSED CALLS: DAD 312 00:24:23,963 --> 00:24:26,924 Is it fun making a terminal patient play a terminal character? 313 00:24:27,841 --> 00:24:29,635 Is this how all movies are? 314 00:24:34,807 --> 00:24:37,351 LEE DAEUM 315 00:24:44,984 --> 00:24:46,276 LEE DAEUM 316 00:24:48,529 --> 00:24:49,780 Why weren't you answering? 317 00:24:49,863 --> 00:24:50,948 Where are you? 318 00:24:51,031 --> 00:24:54,076 I wasn't really in a situation where I could pick up. 319 00:24:54,910 --> 00:24:56,537 I'm sorry I made you worry. 320 00:24:56,620 --> 00:24:58,247 What kind of situation? 321 00:24:58,789 --> 00:25:00,332 I was at the hospital… 322 00:25:01,625 --> 00:25:04,378 but I ran away because I was scared I'd have to stay. 323 00:25:05,295 --> 00:25:06,839 So where are you now? 324 00:25:07,339 --> 00:25:08,465 Uh… 325 00:25:09,341 --> 00:25:11,260 I'm at Ms. Seoyoung's. 326 00:25:11,844 --> 00:25:13,679 I ran into her at the hospital 327 00:25:13,762 --> 00:25:17,516 - and asked her to help me out. - Where did you say you were? 328 00:25:17,599 --> 00:25:20,060 Do you mind if I explain more tomorrow? 329 00:25:20,144 --> 00:25:21,854 I promise I'll tell you everything. 330 00:25:21,937 --> 00:25:23,022 Stay there, I'm on my way. 331 00:25:23,605 --> 00:25:24,732 Pardon? 332 00:25:24,815 --> 00:25:26,191 I said, wait there for me. 333 00:25:31,488 --> 00:25:33,282 Thank you for the meal. 334 00:25:34,575 --> 00:25:36,660 But why aren't you eating anything? 335 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 I gave up rice three years ago. 336 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 Oh. 337 00:25:46,378 --> 00:25:49,590 Can I ask why you were at the hospital? 338 00:25:51,717 --> 00:25:52,718 Ah. 339 00:25:53,260 --> 00:25:54,970 Prescriptions from psych. 340 00:25:55,054 --> 00:25:56,680 I have a lot of stress and anxiety. 341 00:25:57,306 --> 00:25:58,724 Has it been that rough? 342 00:25:58,807 --> 00:26:01,643 Yes. I've been going for a while. 343 00:26:02,853 --> 00:26:05,314 I didn't expect to see you there, though. 344 00:26:06,648 --> 00:26:08,233 Like what happened before… 345 00:26:08,317 --> 00:26:10,277 Can you tell me about that now? 346 00:26:10,986 --> 00:26:12,654 I'm just worried about you. 347 00:26:12,738 --> 00:26:15,115 I-It just… 348 00:26:15,199 --> 00:26:17,659 It just happens sometimes, not very often. 349 00:26:17,743 --> 00:26:19,828 You don't have to worry about that. 350 00:26:20,579 --> 00:26:21,663 It's really nothing. 351 00:26:21,747 --> 00:26:22,748 DIRECTOR LEE JEHA 352 00:26:24,625 --> 00:26:26,293 Sorry, I need to take this. 353 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Yeah, what's up? 354 00:26:30,714 --> 00:26:32,508 I'll be at your place soon. 355 00:26:32,591 --> 00:26:34,301 Why would you come to my place? 356 00:26:35,677 --> 00:26:36,887 To get Daeum. 357 00:26:37,763 --> 00:26:39,598 How did you know she was here? 358 00:26:41,642 --> 00:26:43,310 She told me she was there. 359 00:26:48,065 --> 00:26:50,317 But why are you coming to get her? 360 00:26:50,400 --> 00:26:53,612 I don't think I need to explain myself to you. 361 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 Come in. 362 00:27:31,024 --> 00:27:32,401 Mr. Lee. 363 00:27:34,820 --> 00:27:36,071 Let's go. 364 00:27:37,823 --> 00:27:40,534 You'll make things weird if you go like this, you know. 365 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Shouldn't you at least explain what's going on? 366 00:27:48,250 --> 00:27:50,544 Do you need help like you did earlier? 367 00:27:51,169 --> 00:27:52,713 It's not like that, Ms. Chae. 368 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 Go downstairs and wait in the car. I'll be right down. 369 00:27:57,676 --> 00:27:59,970 - Mr. Lee… - Go downstairs. 370 00:28:16,236 --> 00:28:17,362 See you. 371 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 What? 372 00:28:20,198 --> 00:28:21,617 You didn't explain anything. 373 00:28:22,743 --> 00:28:24,411 What are you hiding? 374 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 I can't pretend not to notice anymore. Explain before you go. 375 00:28:29,374 --> 00:28:31,710 Why were you at the hospital? How did you run into Daeum? 376 00:28:31,793 --> 00:28:33,378 And why did you bring her here? 377 00:28:37,674 --> 00:28:40,510 I don't understand why you get so worked up about Daeum. 378 00:28:41,136 --> 00:28:43,513 I saw something and wanted to know why. 379 00:28:43,597 --> 00:28:44,973 You two are hiding something from me. 380 00:28:46,391 --> 00:28:48,185 It doesn't concern you. 381 00:28:48,268 --> 00:28:49,978 Why are you acting so weird? 382 00:28:50,562 --> 00:28:52,105 Why are you so unpredictable? 383 00:28:54,566 --> 00:28:58,028 I was excited and nervous to work with you again. 384 00:28:58,111 --> 00:29:01,490 Honestly, it felt like the old days and I started acting on impulse. 385 00:29:01,573 --> 00:29:05,661 But you keep acting in strange ways like someone I don't even recognize. 386 00:29:07,120 --> 00:29:09,081 Why are you doing this? What's the reason? 387 00:29:09,665 --> 00:29:13,543 Because I'm not someone who exists to act the way you want or predict. 388 00:29:16,004 --> 00:29:18,674 That's something you should expect from someone who loves you. 389 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Not me. 390 00:29:38,276 --> 00:29:41,738 Why do I keep running into Seoyoung? 391 00:29:41,822 --> 00:29:43,281 Is it destiny? 392 00:29:44,574 --> 00:29:45,784 I heard you were unwell. 393 00:29:46,535 --> 00:29:47,536 Are you okay now? 394 00:29:48,036 --> 00:29:49,162 I'm fine. 395 00:29:49,246 --> 00:29:51,164 I'll tell you if I'm really not okay. 396 00:29:51,248 --> 00:29:52,499 You don't need to worry. 397 00:29:55,002 --> 00:29:56,044 Let's go to the hospital. 398 00:29:57,421 --> 00:29:58,672 No, I can't go there. 399 00:30:00,465 --> 00:30:03,135 Why are you so reckless when you know you can't handle it? 400 00:30:03,719 --> 00:30:04,928 We're about to start shooting. 401 00:30:05,012 --> 00:30:08,015 If your condition worsens, 70 or 80 people will have to stop everything. 402 00:30:08,598 --> 00:30:10,058 Even if you're new, 403 00:30:10,142 --> 00:30:13,645 a lead actor should at least have some basic sense of professionalism. 404 00:30:13,729 --> 00:30:15,397 If I go back to the hospital now, 405 00:30:16,273 --> 00:30:18,066 I'll just lie there until I die. 406 00:30:18,942 --> 00:30:20,110 That's my reality. 407 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 I don't care if you yell at me. 408 00:30:22,154 --> 00:30:24,990 It's a million times better for me to be out in the world. 409 00:30:25,073 --> 00:30:26,867 Keep yelling, I can take it all. 410 00:30:27,534 --> 00:30:29,327 And I'm not being reckless right now. 411 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 I got out because I'm desperate. 412 00:30:31,913 --> 00:30:33,999 Mr. Lee, can you please give me this? 413 00:30:36,835 --> 00:30:38,754 I'll take you to your friend's. 414 00:30:39,337 --> 00:30:40,797 I can't go there today. 415 00:30:43,759 --> 00:30:44,760 Where, then? 416 00:30:47,512 --> 00:30:49,431 Somewhere you'd never want to go. 417 00:30:49,514 --> 00:30:50,849 What? 418 00:30:50,932 --> 00:30:52,601 A place that's your version of my hospital. 419 00:30:54,019 --> 00:30:55,687 Don't you have a place like that? 420 00:31:18,668 --> 00:31:21,630 Is this the place you never want to go? 421 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 Yeah. 422 00:31:26,218 --> 00:31:28,845 I've been wondering this since last time. 423 00:31:30,305 --> 00:31:32,224 Why do you ask about the worst food 424 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 and the worst places? 425 00:31:38,188 --> 00:31:39,314 I'm just curious. 426 00:31:41,316 --> 00:31:44,486 I want to know what you like, don't like, 427 00:31:45,529 --> 00:31:47,030 everything. 428 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Come in. 429 00:32:27,404 --> 00:32:28,405 Take this room. 430 00:32:29,823 --> 00:32:31,158 What is this place? 431 00:32:32,200 --> 00:32:33,785 My childhood home. 432 00:32:34,411 --> 00:32:37,080 Ah. No wonder. 433 00:32:37,164 --> 00:32:39,541 I looks like it hasn't been maintained in a while, 434 00:32:40,083 --> 00:32:43,378 but it feels grand and cozy at the same time. 435 00:32:43,461 --> 00:32:45,755 A little eerie, but feels antique. 436 00:32:45,839 --> 00:32:47,299 It suits you, actually. 437 00:32:47,382 --> 00:32:48,550 Suits me? Please. 438 00:32:50,927 --> 00:32:52,846 But why don't you like this place? 439 00:32:53,972 --> 00:32:55,307 Use this room, okay? 440 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 Bathroom's over there. 441 00:32:57,142 --> 00:32:58,476 Just stay here for the night, 442 00:32:58,560 --> 00:32:59,686 and after that… 443 00:33:00,979 --> 00:33:03,481 Let's figure that out later. 444 00:33:04,107 --> 00:33:05,317 Where are you going? 445 00:33:05,400 --> 00:33:07,152 I have my own place. 446 00:33:07,903 --> 00:33:10,822 What? This isn't some guesthouse. 447 00:33:10,906 --> 00:33:15,368 You can't just throw me some guidelines and walk away. 448 00:33:27,214 --> 00:33:29,049 Did you tell your father you're here? 449 00:33:31,718 --> 00:33:32,802 You should tell him. 450 00:33:34,304 --> 00:33:35,722 You're not a kid. 451 00:33:40,227 --> 00:33:42,395 He doesn't want you to do this movie, right? 452 00:33:44,731 --> 00:33:46,399 I guess you met my dad. 453 00:33:47,984 --> 00:33:51,529 I won't tell you to do whatever your father says. 454 00:33:51,613 --> 00:33:53,281 I never did with mine. 455 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Was your father… 456 00:33:55,242 --> 00:33:57,953 against you making films too? 457 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Not sure. 458 00:34:00,121 --> 00:34:03,625 He would've at least been against me remaking Love in White. 459 00:34:03,708 --> 00:34:04,834 Hmm. 460 00:34:07,504 --> 00:34:09,005 Can I ask, if you don't mind? 461 00:34:09,089 --> 00:34:10,548 You said that… 462 00:34:10,632 --> 00:34:16,638 you didn't think your father was actually the one who wrote Love in White. 463 00:34:16,721 --> 00:34:17,931 Let's change the subject. 464 00:34:18,014 --> 00:34:19,057 Oh. 465 00:34:22,185 --> 00:34:24,854 I honestly don't know what to do. 466 00:34:26,064 --> 00:34:28,275 I understand how my dad feels… 467 00:34:31,236 --> 00:34:33,321 but I can't live how he wants me to. 468 00:34:35,949 --> 00:34:39,536 But your father's a doctor who understands your condition better than anyone. 469 00:34:40,120 --> 00:34:41,121 Exactly. 470 00:34:42,205 --> 00:34:44,082 That's what makes me so scared. 471 00:34:45,166 --> 00:34:47,627 He can't accept it because he's a doctor. 472 00:34:48,795 --> 00:34:49,879 Can we change the subject? 473 00:34:55,969 --> 00:34:57,012 I'll head out now. 474 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 Mr. Lee! 475 00:35:03,518 --> 00:35:04,519 I'm sorry. 476 00:35:05,437 --> 00:35:06,855 I'm terribly sorry. 477 00:35:08,315 --> 00:35:09,316 About what? 478 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 You know, last time… 479 00:35:12,027 --> 00:35:14,195 When I forced you to… 480 00:35:14,738 --> 00:35:16,489 You know. 481 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 I'm sorry. 482 00:35:21,536 --> 00:35:24,706 Who apologizes that seriously for a kiss? 483 00:35:24,789 --> 00:35:28,752 Wouldn't acting like it didn't happen be even weirder? 484 00:35:29,336 --> 00:35:30,629 You don't have to apologize. 485 00:35:30,712 --> 00:35:33,798 If anything, I should be the one to be sorry. 486 00:35:33,882 --> 00:35:37,302 Even if it was practice, you had to kiss someone you don't even like. 487 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 Mmm. 488 00:35:44,809 --> 00:35:46,436 How many times have you apologized today? 489 00:35:46,519 --> 00:35:47,812 H-How many times? 490 00:35:49,522 --> 00:35:50,649 Mmm… 491 00:35:54,736 --> 00:35:55,737 Hmm? 492 00:35:56,321 --> 00:35:59,074 Think you can finish this film if you keep apologizing like that? 493 00:36:00,909 --> 00:36:02,619 Open your hand again. 494 00:36:10,293 --> 00:36:14,297 I know your heart's in the right place, but stop apologizing so much. 495 00:36:14,381 --> 00:36:16,174 If you want to do what you've always wanted, 496 00:36:16,257 --> 00:36:17,634 you'll have to… 497 00:36:17,717 --> 00:36:19,886 learn how to deal with feelings like that. 498 00:36:24,516 --> 00:36:27,102 You said you're a terminal patient who could do anything. 499 00:36:30,397 --> 00:36:33,024 You're someone who can do anything, aren't you? 500 00:36:33,108 --> 00:36:35,026 So stop belittling yourself. 501 00:36:51,334 --> 00:36:53,503 Don't touch anything in this house. 502 00:36:55,880 --> 00:36:56,923 Not a thing. 503 00:37:30,790 --> 00:37:33,376 {\an8}WATER, GRAPE 100, SEAWEED SNACK, COOKIES 504 00:38:09,412 --> 00:38:12,499 "GRANDMA'S TABLE" NEARBY IS REALLY GOOD. 505 00:38:12,582 --> 00:38:15,376 LEFT THE STUFF YOU NEED BY THE DOOR. 506 00:38:46,658 --> 00:38:47,826 GRAPE 100 507 00:39:18,398 --> 00:39:19,399 Hmm. 508 00:39:23,111 --> 00:39:24,112 Hmm? 509 00:39:25,530 --> 00:39:28,324 Is that Mr. Lee? He's so cute… 510 00:39:28,408 --> 00:39:30,535 Don't touch anything in this house. 511 00:39:31,286 --> 00:39:32,579 Uh… 512 00:39:33,705 --> 00:39:34,706 Not a thing. 513 00:39:40,712 --> 00:39:41,713 Not a thing. 514 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 You're coming along? 515 00:40:02,901 --> 00:40:05,153 Why not? It'll save gas. 516 00:40:06,613 --> 00:40:08,531 It's uncomfortable sharing a car. 517 00:40:11,367 --> 00:40:14,579 Director Park's looking for a new lead for his next project. 518 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 So what? 519 00:40:16,623 --> 00:40:17,624 Let's do it. 520 00:40:17,707 --> 00:40:20,668 You made a strong comeback with him last time. 521 00:40:20,752 --> 00:40:22,420 The divorce got buried too. 522 00:40:22,503 --> 00:40:26,382 Ms. Go, didn't we already sign for Love in White? 523 00:40:26,466 --> 00:40:28,927 You don't even have much screen time in that. 524 00:40:29,010 --> 00:40:30,637 Just shoot all your scenes at once. 525 00:40:30,720 --> 00:40:32,847 You'll be credited as a special appearance. 526 00:40:33,806 --> 00:40:35,391 I want to focus on being Junghwa. 527 00:40:35,475 --> 00:40:38,686 You're not the kind of actress who can't handle two roles. 528 00:40:41,439 --> 00:40:43,107 Don't drink when you get there. 529 00:40:43,191 --> 00:40:45,360 You want me to tough it out sober? 530 00:40:45,443 --> 00:40:48,071 The hospital called. They said meds alone won't help. 531 00:40:52,158 --> 00:40:53,159 Yes, Mr. Kim? 532 00:40:54,202 --> 00:40:56,287 Ms. Go and Seoyoung just went in. 533 00:40:56,371 --> 00:40:57,747 The timing's perfect, then. 534 00:40:57,830 --> 00:40:58,957 I'll be there to get her. 535 00:40:59,040 --> 00:41:00,625 How is she feeling? 536 00:41:00,708 --> 00:41:02,835 Uh… What are the vibes there? 537 00:41:02,919 --> 00:41:04,504 I don't think it'll take long. 538 00:41:04,587 --> 00:41:06,923 She said she's not even drinking. 539 00:41:24,691 --> 00:41:27,151 I think she might drink a little. 540 00:41:27,986 --> 00:41:29,404 Here is this week's status. 541 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 The bookstore will likely be completed this week. 542 00:41:31,948 --> 00:41:33,533 HAVE YOU EATEN 543 00:41:33,616 --> 00:41:34,951 The sea breeze gave us a hard time, 544 00:41:35,034 --> 00:41:37,412 but we expect to finish construction this week. 545 00:41:41,833 --> 00:41:43,001 Mr. Lee. 546 00:41:44,210 --> 00:41:48,339 You seem tired, Mr. Lee. Shall we wrap up for today? 547 00:41:49,841 --> 00:41:52,051 We have a lot of scenes tracking the leads' eyes, 548 00:41:52,135 --> 00:41:54,012 so the DP may have a tough time. 549 00:41:54,095 --> 00:41:56,097 Since it's not a set, 550 00:41:56,180 --> 00:41:58,391 I'll need to check the locations in person. 551 00:41:58,474 --> 00:42:00,435 I'll add that to the scouting schedule. 552 00:42:04,272 --> 00:42:06,315 Are we running a bit short on time? 553 00:42:07,025 --> 00:42:09,694 Well, I expected this and prepped ahead. 554 00:42:09,777 --> 00:42:12,238 If you can just confirm the remaining locations, 555 00:42:12,321 --> 00:42:13,489 we'll have enough time. 556 00:42:14,323 --> 00:42:15,783 Gosh. Sorry, I'm late. 557 00:42:15,867 --> 00:42:17,285 - Hello. - Welcome. 558 00:42:17,368 --> 00:42:18,703 What kept you so long? 559 00:42:19,370 --> 00:42:22,165 Got stuck listening to Terms of Jealousy's producer vent. 560 00:42:22,749 --> 00:42:24,250 Isn't that coming out soon? 561 00:42:24,834 --> 00:42:26,002 It's chaos over there. 562 00:42:26,085 --> 00:42:27,378 What? Why? 563 00:42:27,462 --> 00:42:28,588 There was a scandal. 564 00:42:29,630 --> 00:42:30,798 The director and the lead. 565 00:42:31,424 --> 00:42:36,054 Didn't Director Jungin spend six months in auditions and cast a rookie? 566 00:42:36,137 --> 00:42:38,514 Is dating that big a deal? 567 00:42:38,598 --> 00:42:40,016 Happens all the time. 568 00:42:40,099 --> 00:42:42,769 Yeah, if they're dating quietly. 569 00:42:44,812 --> 00:42:46,105 But he was two-timing… 570 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 both of the female leads. 571 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 HAVE YOU EATEN ANYTHING? 572 00:42:59,243 --> 00:43:01,079 The call cannot be connected 573 00:43:01,162 --> 00:43:02,580 and will be forwarded to voicemail-- 574 00:43:02,663 --> 00:43:03,664 LEE DAEUM 575 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 What? 576 00:43:15,343 --> 00:43:17,637 You've been staring. Got something to say? 577 00:43:17,720 --> 00:43:20,348 Bit rude, aren't you? 578 00:43:21,057 --> 00:43:22,266 I'll go if it's nothing. 579 00:43:22,767 --> 00:43:25,103 That kind of mess can't happen on our set, 580 00:43:25,186 --> 00:43:26,687 and obviously won't, right? 581 00:43:28,898 --> 00:43:30,024 What kind of mess? 582 00:43:30,108 --> 00:43:32,360 A disaster caused by one stupid decision. 583 00:43:34,403 --> 00:43:36,781 That's not happening on my set, okay? 584 00:43:37,907 --> 00:43:39,200 It won't. 585 00:43:39,283 --> 00:43:40,910 Don't waste your energy worrying. 586 00:43:42,036 --> 00:43:44,872 There's no fixing it if we end up like Terms of Jealousy. 587 00:43:44,956 --> 00:43:46,082 Okay? 588 00:43:57,844 --> 00:44:01,389 At this point, Seoyoung is practically your muse, isn't she? 589 00:44:01,472 --> 00:44:02,682 Of course, she is. 590 00:44:04,267 --> 00:44:05,560 Sorry. 591 00:44:05,643 --> 00:44:06,978 I'm just thirsty. 592 00:44:11,899 --> 00:44:13,151 This is strong stuff. 593 00:44:13,776 --> 00:44:17,613 Hey, I like the vibes today. 594 00:44:17,697 --> 00:44:20,116 You're very gutsy, Seoyoung. That's why I like you. 595 00:44:20,199 --> 00:44:22,702 The script's solid, and the character is fantastic. 596 00:44:22,785 --> 00:44:24,662 And it's Director Park's film, after all. 597 00:44:24,745 --> 00:44:26,289 Seoyoung has to do it. 598 00:44:27,123 --> 00:44:29,292 Since you like gutsy, I'll show you gutsy. 599 00:44:31,294 --> 00:44:32,545 I'm the one who's acting. 600 00:44:34,172 --> 00:44:37,341 Not Ms. Go, not the director, not the producer, but me. 601 00:44:40,386 --> 00:44:42,847 I haven't even seen the script, 602 00:44:42,930 --> 00:44:45,141 but I'm supposed to step in for an actress who bailed 603 00:44:45,224 --> 00:44:47,977 because the director was a nightmare? It makes no sense. 604 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 Odds are he'll act the same toward me. Right? 605 00:44:52,607 --> 00:44:53,608 That's enough. 606 00:44:56,319 --> 00:44:57,486 I come first. 607 00:44:59,322 --> 00:45:00,990 My feelings come first. 608 00:45:10,499 --> 00:45:12,460 Do you have anything else to say to me? 609 00:45:14,795 --> 00:45:16,172 Then say it behind my back. 610 00:45:25,139 --> 00:45:27,183 One moment, Mr. Park. 611 00:45:33,064 --> 00:45:34,273 You're nuts. 612 00:45:35,399 --> 00:45:36,776 If I'm nuts, 613 00:45:37,526 --> 00:45:39,028 then you're just heartless. 614 00:45:39,111 --> 00:45:40,112 Know your place. 615 00:45:40,196 --> 00:45:42,365 You're a divorcée about to hit your mid-30s. 616 00:45:42,990 --> 00:45:44,659 You want to throw away the lead? 617 00:45:44,742 --> 00:45:45,910 Go back and apologize. 618 00:45:46,953 --> 00:45:47,954 Divorcée? 619 00:45:49,622 --> 00:45:51,999 A 30-something desperate for a lead role? 620 00:45:53,376 --> 00:45:57,380 So that's how the person I thought knew me best sees me. 621 00:45:57,463 --> 00:45:58,756 You want to hit rock bottom? 622 00:45:58,839 --> 00:46:00,675 Director Park… 623 00:46:00,758 --> 00:46:03,844 always rewrites scenes last minute just to get actresses naked. 624 00:46:03,928 --> 00:46:05,221 Don't you know that? 625 00:46:05,930 --> 00:46:07,640 I'm still on meds because of that. 626 00:46:07,723 --> 00:46:09,809 And you want me to work with him again? 627 00:46:10,309 --> 00:46:12,228 Isn't that too cruel? I'm human too! 628 00:46:12,311 --> 00:46:13,854 Just focus on the results. 629 00:46:13,938 --> 00:46:16,232 - Don't think about-- - How can I not think about that? 630 00:46:16,315 --> 00:46:18,067 I feel like I'm about to explode-- 631 00:46:22,989 --> 00:46:27,326 Do you think I enjoy sucking up to those pricks? 632 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 Go back in there. 633 00:46:29,787 --> 00:46:31,414 Go back and apologize. 634 00:46:34,959 --> 00:46:36,419 This is why I came here. 635 00:46:37,003 --> 00:46:39,797 To make sure Director Park never asks for me again. 636 00:46:40,381 --> 00:46:41,757 And that blasted lead? 637 00:46:43,050 --> 00:46:46,220 Find someone else who'll do whatever you say. 638 00:47:12,830 --> 00:47:14,540 Stop that, it hurts. 639 00:47:15,458 --> 00:47:17,043 You drank a lot, huh? 640 00:47:18,210 --> 00:47:20,046 I wasn't planning to, 641 00:47:20,713 --> 00:47:21,714 but I did a bit. 642 00:47:22,882 --> 00:47:24,842 I didn't want to, 643 00:47:26,218 --> 00:47:27,803 but I had to do it, like it or not. 644 00:47:30,598 --> 00:47:31,932 Let's go to the car first. 645 00:47:34,268 --> 00:47:35,394 I… 646 00:47:37,688 --> 00:47:40,066 I burned my bridges with Ms. Go today. 647 00:47:41,609 --> 00:47:45,154 I have no idea what kind of crap I'll have to deal with now. 648 00:47:46,030 --> 00:47:47,281 Stop. Let's just go. 649 00:47:48,240 --> 00:47:50,034 I was awesome back in there. 650 00:47:50,826 --> 00:47:51,994 Don't you want to know? 651 00:47:52,078 --> 00:47:55,623 I'd rather know if you need to throw up or pass out. 652 00:47:58,084 --> 00:47:59,126 I'll just go. 653 00:48:09,553 --> 00:48:11,138 Get me everything on Lee Daeum. 654 00:48:11,639 --> 00:48:13,682 Hire a private eye, get a reporter on her, I don't care. 655 00:48:13,766 --> 00:48:16,936 Get any information on her so we can get her to join us. 656 00:48:24,443 --> 00:48:26,904 LEE DAEUM 657 00:48:28,656 --> 00:48:30,157 Why aren't you answering? 658 00:48:43,045 --> 00:48:44,713 What are you doing? 659 00:48:45,589 --> 00:48:47,258 Welcome back. 660 00:48:47,883 --> 00:48:49,677 Are you going to keep breaking promises? 661 00:48:52,304 --> 00:48:53,973 I only broke half the promise. 662 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 I didn't touch anything. 663 00:48:56,183 --> 00:48:58,853 I just wiped off the dust. You know how hard that was? 664 00:49:05,651 --> 00:49:07,862 Did anyone ask you to clean? 665 00:49:08,737 --> 00:49:11,282 And why didn't you pick up your phone? I was worried. 666 00:49:13,033 --> 00:49:15,369 Must've missed it while I was cleaning. 667 00:49:16,162 --> 00:49:17,621 Should I mess it all up again, then? 668 00:49:17,705 --> 00:49:20,749 A patient breathing in dust sounds great. 669 00:49:22,001 --> 00:49:23,711 You're only a patient when it suits you. 670 00:49:27,548 --> 00:49:28,549 TIME TO EAT 671 00:49:28,632 --> 00:49:29,842 I have to eat. 672 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 What did you have for lunch? 673 00:49:31,051 --> 00:49:33,137 I ate at Grandma's Table. It was delicious. 674 00:49:34,054 --> 00:49:35,055 Hmm. 675 00:49:35,639 --> 00:49:38,309 Good to hear. Hand me your phone, unlocked. 676 00:49:45,733 --> 00:49:46,775 ALARM 677 00:49:52,281 --> 00:49:53,574 What are you doing? 678 00:49:53,657 --> 00:49:56,076 {\an8}7:00 A.M. 679 00:49:56,702 --> 00:49:58,579 I need to know this too. 680 00:49:58,662 --> 00:49:59,997 Just double-checking. 681 00:50:04,668 --> 00:50:06,795 {\an8}ALARM 682 00:50:08,088 --> 00:50:09,089 Here you go. 683 00:50:09,715 --> 00:50:11,091 Let's go eat. 684 00:50:11,717 --> 00:50:12,885 Ah. 685 00:50:12,968 --> 00:50:15,471 Are you okay with Grandma's Table again? 686 00:50:15,554 --> 00:50:17,640 Yes, I can eat there every day of the week. 687 00:50:17,723 --> 00:50:18,933 Even a month. 688 00:50:23,687 --> 00:50:25,606 GRANDMA'S TABLE 689 00:50:33,864 --> 00:50:35,950 Go back to your friend's after we eat. 690 00:50:36,033 --> 00:50:37,117 I guess I should. 691 00:50:39,119 --> 00:50:40,120 Dig in. 692 00:50:47,169 --> 00:50:48,170 Can I stay? 693 00:50:50,256 --> 00:50:51,257 No. 694 00:50:53,092 --> 00:50:54,093 Okay. 695 00:50:58,013 --> 00:51:00,224 I'm heading to Gangwon-do after I drop you off. 696 00:51:02,268 --> 00:51:03,519 Are you going on a trip? 697 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 A trip? I wish. 698 00:51:05,771 --> 00:51:07,606 It's for location scouting. 699 00:51:09,608 --> 00:51:11,277 Can't you take me too? 700 00:51:12,611 --> 00:51:13,612 Why? 701 00:51:13,696 --> 00:51:15,447 Gyuwon lives in Gangwon-do. 702 00:51:15,531 --> 00:51:17,366 I want to get to know her better. 703 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 You'll take me, right? 704 00:51:25,165 --> 00:51:26,166 No. 705 00:51:30,629 --> 00:51:31,797 I figured you'd say no. 706 00:51:32,381 --> 00:51:34,341 Man, I'm getting shut down a lot today. 707 00:51:37,845 --> 00:51:40,139 Because you keep asking for things I have to shut down. 708 00:51:40,848 --> 00:51:43,601 Daeum, let me ask you again. 709 00:51:45,102 --> 00:51:48,272 If you want to do this movie, can you be a bit smarter about it? 710 00:51:50,232 --> 00:51:52,359 Have you forgotten what you are? 711 00:51:55,779 --> 00:51:57,698 You're not just an ordinary actress. 712 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Don't you forget that. 713 00:52:16,008 --> 00:52:18,719 MITOCHONDRIAL POWER DEFICIENCY SYNDROME 714 00:52:22,890 --> 00:52:24,475 MPDS: GENETIC FACTORS AND SURVIVAL PROSPECTS 715 00:52:24,558 --> 00:52:26,268 MPDS OCCURRENCES AND SURVIVAL RATES 716 00:52:31,315 --> 00:52:32,316 "High fever." 717 00:52:49,625 --> 00:52:52,211 Cut! Okay, that's good. 718 00:52:52,836 --> 00:52:55,464 "Going without food may cause seizures." 719 00:52:56,548 --> 00:52:58,550 That again. What is it? 720 00:52:58,634 --> 00:53:00,886 What's it for? Why set one just to eat? 721 00:53:00,969 --> 00:53:04,765 The thing is, my body can't absorb nutrients like most people's, 722 00:53:04,848 --> 00:53:07,768 so I need to eat a lot, often, and at regular times 723 00:53:07,851 --> 00:53:09,561 to get more nutrients. 724 00:53:09,645 --> 00:53:11,563 If I go too long without food, 725 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 I could go into shock, 726 00:53:13,482 --> 00:53:15,818 or if it's bad enough, I could die. 727 00:53:24,993 --> 00:53:27,454 HYLENOL 728 00:53:48,434 --> 00:53:50,602 Yes, here it is! 729 00:53:51,311 --> 00:53:52,312 Looks great. 730 00:54:07,077 --> 00:54:09,747 RESTRICTED AREA 731 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 When you're in the hospital long enough, 732 00:54:16,170 --> 00:54:18,005 there are days that feel unbearable. 733 00:54:19,423 --> 00:54:21,008 This is just a glass window, 734 00:54:21,592 --> 00:54:24,178 but life could be so different beyond it. 735 00:54:42,613 --> 00:54:44,781 Filming from in here would be nice. 736 00:54:45,949 --> 00:54:46,950 What do you think? 737 00:54:47,034 --> 00:54:48,952 - I like it. - Got it. 738 00:54:49,870 --> 00:54:52,831 Sir, the director would like to film from inside here. 739 00:54:52,915 --> 00:54:54,541 You're not allowed in that area. 740 00:54:55,459 --> 00:54:56,627 Mr. Lee. 741 00:54:56,710 --> 00:54:59,588 He says we can't because that's a restricted area. 742 00:55:04,635 --> 00:55:05,928 Not here, then. 743 00:55:19,525 --> 00:55:20,609 Mr. Lee, 744 00:55:20,692 --> 00:55:22,152 did you put your phone on silent? 745 00:55:24,404 --> 00:55:26,198 YU HONG: COULD YOU CALL ME, MR. LEE? - MISSED CALLS 746 00:55:26,782 --> 00:55:28,033 My alarms kept going off. 747 00:55:28,116 --> 00:55:30,494 Please turn it on and pick up my calls. 748 00:55:31,286 --> 00:55:32,538 The key to the bookstore. 749 00:55:33,664 --> 00:55:35,165 We're going out for a drink, 750 00:55:35,249 --> 00:55:36,792 but I'm guessing you can't go? 751 00:55:36,875 --> 00:55:38,210 I have some work to do. 752 00:55:38,293 --> 00:55:40,128 Need to check out the bookstore too. 753 00:55:40,212 --> 00:55:42,005 It's nighttime. Can't you go tomorrow? 754 00:55:43,131 --> 00:55:44,258 We film at night too. 755 00:55:45,384 --> 00:55:48,595 Hmm? I'll go look on my own. 756 00:55:48,679 --> 00:55:50,556 Go on, but don't drink too much. 757 00:55:50,639 --> 00:55:51,807 BOOK 758 00:56:06,196 --> 00:56:09,283 Welcome! This is Lee Gyuwon's bookstore. 759 00:56:10,867 --> 00:56:12,244 Is there a book you're looking for? 760 00:56:13,120 --> 00:56:14,413 Ms. Lee Daeum. 761 00:56:15,622 --> 00:56:16,623 What are you doing here? 762 00:56:19,626 --> 00:56:20,794 How did you get here? 763 00:56:20,877 --> 00:56:22,504 I got here by car. 764 00:56:27,384 --> 00:56:30,679 - Mmm! - I thought you were Mr. Lee's friend. 765 00:56:30,762 --> 00:56:32,472 Are you sure you can abandon him and be here? 766 00:56:33,056 --> 00:56:34,933 He'll manage on his own. 767 00:56:41,857 --> 00:56:42,858 Do you like somaek? 768 00:56:42,941 --> 00:56:44,276 Of course I do. 769 00:56:46,820 --> 00:56:48,030 This is called Gen MZ's somaek. 770 00:56:51,366 --> 00:56:53,744 - Here. Let's have a glass. - Sure. 771 00:56:56,038 --> 00:56:57,414 Why are you here, though? 772 00:56:58,123 --> 00:57:00,459 Actors don't usually come for location scouting. 773 00:57:01,043 --> 00:57:02,044 Well, 774 00:57:03,086 --> 00:57:04,671 the shoot's coming up soon, 775 00:57:04,755 --> 00:57:07,466 and I heard checking out the location in advance 776 00:57:07,549 --> 00:57:09,509 helps actors get into character. 777 00:57:14,806 --> 00:57:15,807 Says who? 778 00:57:16,767 --> 00:57:18,977 Well, I brought all my meds. 779 00:57:19,061 --> 00:57:22,105 I stopped by the hospital to get my checkup results 780 00:57:22,189 --> 00:57:24,024 and got the all-clear from my doctor. 781 00:57:24,107 --> 00:57:28,779 It's not like I'm running a marathon or doing anything strenuous here. 782 00:57:28,862 --> 00:57:32,866 I even stuck on a bunch of heat packs so I wouldn't catch a cold. 783 00:57:32,949 --> 00:57:34,284 So if I still get sick? 784 00:57:34,368 --> 00:57:36,536 Then I don't deserve to be in this film. 785 00:57:38,747 --> 00:57:40,374 At least you came prepared. 786 00:57:43,168 --> 00:57:46,088 I really wanted to come here at least once before the shoot. 787 00:57:49,299 --> 00:57:53,011 Gyuwon's lived her whole life in this neighborhood, right? 788 00:57:55,055 --> 00:57:56,348 Mmm. 789 00:57:56,973 --> 00:57:59,559 I thought seeing her bookstore in person 790 00:57:59,643 --> 00:58:03,105 would help me understand her loneliness and her sense of isolation. 791 00:58:06,733 --> 00:58:09,027 I thought I'd be able to feel these things better. 792 00:58:09,861 --> 00:58:11,780 For Gyuwon, the bookstore. 793 00:58:11,863 --> 00:58:13,407 For me, the hospital. 794 00:58:13,490 --> 00:58:15,909 For Gyuwon, there's Hyunsang. 795 00:58:15,992 --> 00:58:17,327 For me… 796 00:58:24,626 --> 00:58:27,254 Gyuwon and I are very much alike. 797 00:58:28,422 --> 00:58:30,882 The overwhelming loneliness I felt… 798 00:58:31,800 --> 00:58:34,219 and the sudden ray of hope that came to me. 799 00:58:54,948 --> 00:58:59,369 I'm not sure if it would be right for me to call that love, 800 00:59:00,620 --> 00:59:02,748 so I came here to find answers. 801 00:59:03,457 --> 00:59:05,417 Since you keep telling me it's not. 802 00:59:08,420 --> 00:59:09,838 Since you came all this way, 803 00:59:10,672 --> 00:59:12,257 do you want to go inside? 804 00:59:14,593 --> 00:59:17,596 LEE GYUWON BOOKSTORE 805 00:59:18,722 --> 00:59:19,723 Hmm. 806 00:59:20,515 --> 00:59:21,641 Hmm? 807 00:59:21,725 --> 00:59:24,144 So Mr. Lee's the one who said that. 808 00:59:25,061 --> 00:59:26,062 Exactly. 809 00:59:26,688 --> 00:59:29,775 I didn't even ask, and he kept ranting on and on. 810 00:59:31,443 --> 00:59:32,944 As a manager, 811 00:59:33,028 --> 00:59:34,613 if something helps my actress, 812 00:59:35,489 --> 00:59:36,490 it's not like 813 00:59:37,073 --> 00:59:38,658 I can't come here, you know? 814 00:59:42,621 --> 00:59:47,042 Oh. 815 00:59:47,542 --> 00:59:50,212 But I'm glad I came. 816 00:59:51,046 --> 00:59:52,214 I got to see you. 817 01:00:00,138 --> 01:00:01,139 I need a smoke. 818 01:00:01,223 --> 01:00:03,016 - I have one. - Where's the restroom? 819 01:00:07,354 --> 01:00:08,647 Just drink this! 820 01:00:08,730 --> 01:00:10,106 Oh? Okay. 821 01:00:16,613 --> 01:00:17,864 What the… 822 01:00:29,084 --> 01:00:30,335 It's so dark in here. 823 01:00:30,836 --> 01:00:32,671 Uh, wait here for a minute. 824 01:00:41,012 --> 01:00:42,347 LEE GYUWON BOOKSTORE 825 01:00:47,310 --> 01:00:48,854 The art team did a great job. 826 01:00:56,695 --> 01:00:57,904 It's beautiful. 827 01:00:59,406 --> 01:01:01,908 Mmm. 828 01:01:04,703 --> 01:01:05,912 I'm jealous of Gyuwon. 829 01:01:06,580 --> 01:01:09,124 No, wait. I'm not, since I am Gyuwon. 830 01:01:11,710 --> 01:01:12,961 Take a seat. 831 01:01:19,885 --> 01:01:21,011 It's funny, isn't it? 832 01:01:21,553 --> 01:01:24,014 I don't think you told my manager, 833 01:01:24,097 --> 01:01:27,684 so how did he know to bring me here? 834 01:01:30,145 --> 01:01:31,354 Are you warm? 835 01:01:31,855 --> 01:01:33,273 I'm just fine. 836 01:01:34,608 --> 01:01:35,650 I'm a bit cold. 837 01:01:40,405 --> 01:01:45,118 Sometimes, people say one thing and do another. 838 01:01:45,827 --> 01:01:47,329 So what do you think? 839 01:01:48,788 --> 01:01:51,416 Do you feel something, seeing where Gyuwon lives? 840 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 Hmm… 841 01:02:18,068 --> 01:02:20,695 EVERY CELL IN YOUR BODY KNOWS. THAT IT'S LOVE. 842 01:02:20,779 --> 01:02:23,365 What's with this sappy melodrama? 843 01:02:23,949 --> 01:02:26,201 It came to me while I was reading the script. 844 01:02:29,537 --> 01:02:30,538 And… 845 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 I haven't been able to shake it. 846 01:02:37,003 --> 01:02:39,339 The scene where Hyunsang kisses Gyuwon. 847 01:02:40,590 --> 01:02:42,509 Can't Gyuwon kiss him first instead? 848 01:02:43,218 --> 01:02:44,469 Why? 849 01:02:44,552 --> 01:02:46,179 I realized, now that I've tried it, 850 01:02:47,263 --> 01:02:50,016 that Gyuwon and Hyunsang wouldn't just kiss on a whim. 851 01:02:50,642 --> 01:02:52,310 They kiss because they know. 852 01:02:53,186 --> 01:02:54,354 Because they know? 853 01:02:56,106 --> 01:02:58,191 Their feelings are just impulsive at that point. 854 01:02:58,274 --> 01:02:59,693 It's only a week since they've met. 855 01:02:59,776 --> 01:03:00,860 It's not love. 856 01:03:02,362 --> 01:03:04,364 But Gyuwon wants him to know. 857 01:03:06,700 --> 01:03:07,784 She's telling this man, 858 01:03:08,368 --> 01:03:10,537 who doesn't believe in love or hope 859 01:03:10,620 --> 01:03:13,248 and thinks they're just useless… 860 01:03:16,876 --> 01:03:18,003 "Look. 861 01:03:18,086 --> 01:03:19,629 Don't you feel it too? 862 01:03:20,213 --> 01:03:22,382 It's already begun." 863 01:03:31,182 --> 01:03:33,143 One week is… 864 01:03:33,226 --> 01:03:34,728 I CAN GET HEALTHY IN A WEEK TOO 865 01:03:34,811 --> 01:03:36,771 …more than enough time to fall in love. 866 01:03:39,482 --> 01:03:40,692 One week… 867 01:03:45,030 --> 01:03:47,032 is more than enough time 868 01:03:48,658 --> 01:03:50,035 to destroy love as well. 869 01:04:12,223 --> 01:04:13,224 Actually… 870 01:04:15,060 --> 01:04:16,936 I have one more secret. 871 01:04:19,147 --> 01:04:20,315 A secret? 872 01:04:21,066 --> 01:04:22,650 The first time I met you 873 01:04:23,860 --> 01:04:25,445 wasn't at the hospital. 874 01:04:27,113 --> 01:04:29,115 I know. It was at the convenience store. 875 01:04:30,033 --> 01:04:31,367 We saw each other. 876 01:04:33,828 --> 01:04:35,163 It was way before that. 877 01:04:39,793 --> 01:04:41,252 Five years ago, 878 01:04:42,462 --> 01:04:45,840 I passed the first round of auditions for your movie, 879 01:04:47,425 --> 01:04:48,426 The Lonely People. 880 01:04:49,177 --> 01:04:50,845 The one Seoyoung got. 881 01:04:55,183 --> 01:04:56,810 You probably don't remember me, 882 01:04:56,893 --> 01:04:58,561 since there were so many people. 883 01:04:59,229 --> 01:05:01,064 I didn't even make the second round. 884 01:05:02,190 --> 01:05:04,192 But I still remembered… 885 01:05:04,984 --> 01:05:06,194 your name, 886 01:05:07,737 --> 01:05:09,948 Lee Jeha. 887 01:05:13,993 --> 01:05:15,286 So, 888 01:05:15,370 --> 01:05:17,747 when I saw your name on the proposal 889 01:05:18,248 --> 01:05:20,291 on Dr. Minseok's desk, 890 01:05:21,709 --> 01:05:23,378 my heart started pounding. 891 01:05:24,337 --> 01:05:26,381 So I planned it all. 892 01:05:27,006 --> 01:05:29,717 I deliberately came looking for you. 893 01:05:32,011 --> 01:05:34,305 I don't even know where I got the courage. 894 01:05:36,724 --> 01:05:38,059 Funny, right? 895 01:05:38,143 --> 01:05:39,144 Me, of all people? 896 01:05:39,853 --> 01:05:40,854 What was I planning? 897 01:05:42,188 --> 01:05:43,731 When I can't even do anything… 898 01:05:44,607 --> 01:05:45,984 When I'm going to die soon… 899 01:06:00,081 --> 01:06:01,541 Who says you can't do anything? 900 01:06:05,962 --> 01:06:08,381 I told you, you're someone who can do everything. 901 01:06:17,599 --> 01:06:19,142 It's a pretty lame secret. 902 01:06:21,644 --> 01:06:24,647 Do you want me to tell you a bigger one, then? 903 01:06:37,368 --> 01:06:39,204 Is it weird if someone like me… 904 01:06:44,000 --> 01:06:46,044 likes someone like you? 905 01:06:55,470 --> 01:06:59,724 LEE GYUWON BOOKSTORE 906 01:07:26,793 --> 01:07:28,586 {\an8}I SHOULD HAVE BEEN BORN THE SEA 907 01:07:28,670 --> 01:07:31,172 {\an8}MOONLIGHT RIPPLES ENDLESSLY ACROSS THE OCEAN'S SURFACE 908 01:07:31,256 --> 01:07:33,716 {\an8}IS IT THE NIGHT, THE TIDE, MY HEART? I KEEP WAVERING. 909 01:07:33,800 --> 01:07:36,469 {\an8}LIKE TODAY, IF EVERY DAY WERE FILLED WITH ONLY WHAT I LOVE 910 01:07:36,552 --> 01:07:38,721 {\an8}WITH THINGS LIKE YOU, THE MOONLIGHT, AND THE SEA 911 01:07:38,805 --> 01:07:40,640 {\an8}- EVERY SEASON A FAREWELL NOTE. 912 01:08:00,743 --> 01:08:04,247 There's something going on between Mr. Lee and Daeum, right? 913 01:08:04,956 --> 01:08:07,959 Is it you that likes her, or her that likes you? 914 01:08:08,459 --> 01:08:11,379 I'm very interested in Daeum, 915 01:08:11,462 --> 01:08:12,797 so I wanted some information. 916 01:08:12,880 --> 01:08:14,048 What are you doing? 917 01:08:14,132 --> 01:08:16,634 Why drop an article like that out of nowhere? 918 01:08:16,718 --> 01:08:18,594 Has your face always been this pale? 919 01:08:20,138 --> 01:08:22,098 This hospital is actually… 920 01:08:27,061 --> 01:08:28,855 I'll personally make sure 921 01:08:30,398 --> 01:08:31,899 Daeum is pulled from the film. 922 01:08:32,859 --> 01:08:33,860 Then what about your film? 923 01:08:33,943 --> 01:08:36,571 Isn't the movie what's most important to you? 924 01:08:37,405 --> 01:08:39,574 Yes. Even if I have to give up this movie… 925 01:08:43,036 --> 01:08:45,121 I'll return Daeum to this hospital. 926 01:08:46,664 --> 01:08:48,666 {\an8}Translated by Yenny Kang 64306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.