Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,403 --> 00:02:37,866
5 JOURS PLUS TÔT
2
00:03:08,230 --> 00:03:10,983
HORS RÉSEAU
3
00:03:36,633 --> 00:03:37,926
Non.
4
00:03:37,968 --> 00:03:40,304
Rien pour l'instant.
5
00:03:40,345 --> 00:03:44,474
Oui, monsieur, nous
le cherchons partout.
6
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
Je vais contacter le chef incessamment.
7
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
Mm.
8
00:03:59,531 --> 00:04:00,949
Mon Dieu, s'il vous plaît...
9
00:04:00,991 --> 00:04:03,243
aidez-moi, je vous en prie.
10
00:04:03,285 --> 00:04:04,578
S'il vous plaît...
11
00:04:04,620 --> 00:04:05,454
Oh !
12
00:04:06,914 --> 00:04:10,250
S'il vous plaît, je vous en supplie.
13
00:05:54,062 --> 00:05:55,272
La ligne.
14
00:05:55,355 --> 00:05:57,316
Allez mon chou, vole
comme le vent, vas-y !
15
00:05:59,985 --> 00:06:02,654
Josey, que se
passe-t-il avec la télé ?
16
00:06:02,738 --> 00:06:04,489
Qu'est-ce qui se passe ici ? Josey !
17
00:06:04,531 --> 00:06:06,200
Et si nous allions chez Big George,
18
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
nous aurions cette
grande antenne satellite-
19
00:06:07,743 --> 00:06:09,077
Tais-toi ! Quel Big George ?
20
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Big George est à 48 kilomètres d'ici.
21
00:06:10,537 --> 00:06:11,830
Arrête avec ça.
22
00:06:11,872 --> 00:06:13,040
Et est-ce que Big George
23
00:06:13,081 --> 00:06:14,249
sert la rarissime bière Montecassino ?
24
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Non, euh...
25
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
Et est-ce que Big George
26
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
a les meilleures ailes
de poulet en ville ?
27
00:06:18,128 --> 00:06:20,047
J'adore ces fichues ailes.
28
00:06:20,088 --> 00:06:20,881
Oui, tu les adores.
29
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Allez, on se calme,
l'Internet va revenir.
30
00:06:22,549 --> 00:06:24,384
Tôt ou tard, alors on se détend.
31
00:06:24,468 --> 00:06:26,261
D'accord, le véhicule s'envole
32
00:06:26,303 --> 00:06:28,514
de 0 à la vitesse de
25 mètres par seconde.
33
00:06:28,555 --> 00:06:30,224
Non mais tu rigoles !
34
00:06:30,265 --> 00:06:32,100
Fiston, c'est l'heure
de remplir les étagères
35
00:06:32,142 --> 00:06:34,019
et laisse tomber ce truc.
36
00:06:36,188 --> 00:06:38,482
Combien de fois je dois te le dire.
37
00:06:38,524 --> 00:06:40,526
C'est ton boulot, Chase.
38
00:06:42,653 --> 00:06:44,821
C'est mon boulot.
39
00:06:54,206 --> 00:06:55,874
À quoi ça sert d'apprendre
40
00:06:55,916 --> 00:06:59,253
si tu bosses dans un boulot
41
00:06:59,294 --> 00:07:00,879
sans avenir ?
42
00:07:01,421 --> 00:07:02,881
C'est super.
43
00:07:02,923 --> 00:07:03,757
C'est logique.
44
00:07:09,179 --> 00:07:11,098
Sois raisonnable.
45
00:07:17,604 --> 00:07:21,441
Nous sommes encore à court de Red Bull.
46
00:07:21,483 --> 00:07:23,318
Mille excuses, mais papa
a oublié d'en commander.
47
00:07:23,402 --> 00:07:25,571
Il n'y en aura pas avant
la semaine prochaine.
48
00:07:25,654 --> 00:07:27,364
D'accord.
49
00:07:35,789 --> 00:07:38,750
Vous avez mélangé vos vecteurs ici.
50
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
Quoi ?
51
00:07:41,420 --> 00:07:42,754
Quoi ?
52
00:07:43,463 --> 00:07:46,258
Ça, ça devrait aller juste là.
53
00:07:57,811 --> 00:07:59,438
Vous aviez raison.
54
00:07:59,521 --> 00:08:00,856
Oui.
55
00:08:03,317 --> 00:08:06,278
Cheeky, est-ce qu'Internet
fonctionne chez vous ?
56
00:08:06,361 --> 00:08:07,404
Oui, pourquoi ?
57
00:08:07,487 --> 00:08:08,780
La diffusion du match est
foutue, c'est la catastrophe.
58
00:08:08,822 --> 00:08:10,699
Ils vont tous m'égorger.
59
00:08:12,701 --> 00:08:13,535
Salut.
60
00:08:19,166 --> 00:08:21,502
Je trouverai bien une solution.
61
00:08:21,877 --> 00:08:24,505
Je ne sais pas, je dois y aller.
62
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Tu crois que si on
saute dans le camion
63
00:08:33,764 --> 00:08:35,849
et on y va, c'est quoi, 48 kilomètres ?
64
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
C'est comme dans « Poltergeist ».
65
00:08:37,100 --> 00:08:38,602
Ça va sortir de la télé
66
00:08:38,644 --> 00:08:39,770
et m'assommer.
67
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Je suis là pour un match de football.
68
00:08:41,647 --> 00:08:43,565
Je dois encore régler tout ça...
69
00:08:43,607 --> 00:08:46,777
Calmez-vous tous, c'est ma
tournée aux frais de la maison.
70
00:08:46,818 --> 00:08:47,611
Super.
71
00:08:47,653 --> 00:08:49,321
Eh bien, cela change tout.
72
00:08:49,363 --> 00:08:51,406
À moins de 2 mètres...
73
00:08:51,448 --> 00:08:54,701
Nous avons gagné le gros
lot, ça y est c'est revenu.
74
00:08:59,915 --> 00:09:02,167
Voici Stuart qui va lancer.
75
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
C'est vous qui l'avez réparé ?
76
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
C'était vous ?
77
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
Je...
78
00:09:11,885 --> 00:09:12,678
oui.
79
00:09:12,719 --> 00:09:14,805
Eh bien, vous avez
sauvé ma peau, merci !
80
00:09:14,888 --> 00:09:17,099
Entrez, je vous offre un verre,
c'est la moindre des choses.
81
00:09:17,140 --> 00:09:18,350
Quel est votre poison favori ?
82
00:09:18,433 --> 00:09:20,519
Je dois filer.
83
00:09:20,602 --> 00:09:22,479
Allons donc, tout le monde
aime l'alcool et le football.
84
00:09:22,521 --> 00:09:23,856
C'est ma tournée.
85
00:09:24,606 --> 00:09:27,276
D'accord, c'est peut-être
pas très convenable
86
00:09:27,317 --> 00:09:29,987
mais à titre d'extraterrestre
dans cette ville,
87
00:09:30,028 --> 00:09:31,738
je me dois de savoir la
raison de votre présence ici.
88
00:09:32,489 --> 00:09:34,908
Moi aussi j'ai des
secrets, alors négocions.
89
00:09:35,993 --> 00:09:37,619
D'où venez-vous ?
90
00:09:37,703 --> 00:09:39,746
Vous, d'où venez-vous ?
91
00:09:41,707 --> 00:09:44,084
Vous ne faites qu'une
apparition un dimanche sur deux,
92
00:09:44,126 --> 00:09:46,503
et si ce n'est pas pour
venir voir le match,
93
00:09:46,545 --> 00:09:49,381
pourquoi venez-vous ?
Pour vous confesser ?
94
00:09:49,423 --> 00:09:51,091
Vous me surveillez ?
95
00:09:51,175 --> 00:09:53,302
Il ne se passe pas grand-chose ici.
96
00:09:53,343 --> 00:09:56,221
En fait, je vis un peu
en dehors de la ville.
97
00:09:56,263 --> 00:09:59,683
Je dois venir de temps en temps
ici pour faire mes courses.
98
00:10:01,226 --> 00:10:02,895
D'accord.
99
00:10:04,396 --> 00:10:06,148
C'est...
100
00:10:06,648 --> 00:10:08,275
Alors peut-être une prochaine fois ?
101
00:10:08,734 --> 00:10:10,110
Je vous offre un verre.
102
00:10:22,080 --> 00:10:24,291
Du papier toilette ?
103
00:10:24,333 --> 00:10:25,667
Vraiment ?
104
00:10:25,709 --> 00:10:27,377
Bon sang.
105
00:10:39,389 --> 00:10:40,641
ENTREPRISE BELCOR
106
00:10:40,682 --> 00:10:42,434
Nous avons
sillonné l'Europe, l'Asie...
107
00:10:42,518 --> 00:10:43,769
SOCIÉTÉ BELCOR
108
00:10:43,810 --> 00:10:45,103
L'Asie ?
109
00:10:45,145 --> 00:10:46,730
Jack n'est sûrement pas en Asie.
110
00:10:46,772 --> 00:10:48,607
Nous avions du mal à le
faire venir au bureau
111
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
lorsque nous travaillions ensemble.
112
00:10:50,234 --> 00:10:51,985
Écoute-moi, nous en avons déjà parlé.
113
00:10:52,027 --> 00:10:54,363
La raison pour laquelle son
passeport a été signalé,
114
00:10:54,404 --> 00:10:56,448
c'est qu'il veut que tu
penses qu'il a quitté le pays.
115
00:10:56,490 --> 00:10:58,784
Il a probablement passé
son passeport à quelqu'un
116
00:10:58,825 --> 00:11:00,827
pour faire croire
qu'il a quitté le pays.
117
00:11:00,869 --> 00:11:03,038
Ici, il s'est connecté au réseau
du département des douanes.
118
00:11:06,834 --> 00:11:10,462
Donc, toi tu crois qu'il
est ici aux États-Unis ?
119
00:11:11,630 --> 00:11:14,258
Ce n'est pas là où
moi je me cacherais.
120
00:11:14,299 --> 00:11:18,178
Jack ne fait pas genre dans
l'exotique, ne croyez-vous pas ?
121
00:11:18,637 --> 00:11:21,306
Il est plutôt du genre « Red Bull »,
122
00:11:21,348 --> 00:11:24,518
moto-cross, survivaliste paranoïaque.
123
00:11:24,560 --> 00:11:27,145
Positionnez plutôt vos
satellites vers le sud-est
124
00:11:27,187 --> 00:11:29,523
des États-Unis, genre,
au fin fond du bayou,
125
00:11:29,606 --> 00:11:32,818
soit une de ces villes paumées
qui n'intéresse personne
126
00:11:32,860 --> 00:11:34,444
et là où chacun se mêle
de ses propres affaires.
127
00:11:34,486 --> 00:11:35,946
Tu le trouveras là.
128
00:11:37,030 --> 00:11:40,951
Belcor est obnubilé
par son jeune prodige.
129
00:11:40,993 --> 00:11:43,328
Il le veut de retour et vite.
130
00:11:43,412 --> 00:11:44,329
Ça n'a pas d'importance.
131
00:11:44,371 --> 00:11:45,831
Je dirige le programme
maintenant, Marcus.
132
00:11:45,873 --> 00:11:46,790
C'est...
133
00:11:46,874 --> 00:11:48,876
ce n'est pas ce que j'entends dire.
134
00:11:49,001 --> 00:11:49,751
Hmm.
135
00:11:49,793 --> 00:11:52,838
Belcor a conclu un accord
avec nos amis italiens,
136
00:11:52,880 --> 00:11:55,716
et leur a promis un design
fonctionnel depuis déjà six mois.
137
00:11:57,676 --> 00:11:58,719
Je vais le trouver.
138
00:12:00,512 --> 00:12:02,639
Toi, tu vas le trouver ?
139
00:12:02,681 --> 00:12:05,100
Pas s'il te trouve en premier.
140
00:12:07,019 --> 00:12:08,353
Bien.
141
00:12:56,527 --> 00:12:57,903
Oui.
142
00:15:14,790 --> 00:15:16,250
Tour...
143
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
en A5.
144
00:15:32,516 --> 00:15:34,059
Bon sang !
145
00:15:52,327 --> 00:15:53,161
D'accord.
146
00:16:00,919 --> 00:16:02,504
Y a-t-il du nouveau ?
147
00:16:02,546 --> 00:16:04,423
Les satellites n'ont rien donné.
148
00:16:04,464 --> 00:16:08,343
Ça veut dire que Ranish
dis n'importe quoi.
149
00:16:08,427 --> 00:16:09,803
Peut-être pas.
150
00:16:09,845 --> 00:16:13,473
Quelqu'un a commandé une
carte graphique Nvidia A100.
151
00:16:13,557 --> 00:16:15,726
Il y a six mois, une a été
expédiée à une boîte postale,
152
00:16:15,767 --> 00:16:17,186
Memphis, Tennessee.
153
00:16:17,227 --> 00:16:19,646
Le nom dessus, devinez donc...
154
00:16:20,272 --> 00:16:21,857
Guy Smith.
155
00:16:28,572 --> 00:16:31,158
Trouvez-moi des localisations
156
00:16:31,200 --> 00:16:33,076
de toutes les villes dans cette région,
157
00:16:33,118 --> 00:16:38,165
chaque ressource, chaque
œil dans le ciel dans ce...
158
00:16:40,626 --> 00:16:44,254
Et inscrivez-moi sur le prochain vol !
159
00:16:49,968 --> 00:16:53,096
D'accord. D'accord.
160
00:19:27,668 --> 00:19:28,794
Excusez-moi.
161
00:19:43,725 --> 00:19:45,269
Avez-vous besoin d'aide ?
162
00:19:50,065 --> 00:19:51,483
Oh.
163
00:19:51,525 --> 00:19:53,819
Je ne suis pas d'ici.
164
00:19:53,902 --> 00:19:55,028
Oui.
165
00:19:55,070 --> 00:19:56,697
Oui, je m'en doutais.
166
00:19:58,657 --> 00:20:01,368
Vous vous doutiez de quoi exactement ?
167
00:20:04,121 --> 00:20:06,999
Parce qu'ici, personne
ne s'habille comme ça.
168
00:20:12,713 --> 00:20:15,215
Vous avez le coup d'œil.
169
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Non, je suis juste euh...
170
00:20:18,468 --> 00:20:19,595
de passage.
171
00:20:21,096 --> 00:20:23,056
Je cherche un endroit où me loger.
172
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
Vous connaissez de bonnes adresses ?
173
00:20:29,730 --> 00:20:30,606
Il n'y en a qu'un seul.
174
00:20:30,647 --> 00:20:33,609
Il y a un gîte dans la rue.
175
00:20:33,650 --> 00:20:35,485
Josey et sa famille le tiennent.
176
00:20:35,527 --> 00:20:37,154
Josey gère le Rocking Horse.
177
00:20:37,196 --> 00:20:38,614
Une chambre d'hôtes, dites-vous ?
178
00:20:38,655 --> 00:20:39,448
Oui.
179
00:20:39,489 --> 00:20:40,949
En bas de la rue ?
180
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Oui.
181
00:20:54,671 --> 00:20:56,798
Je m'en chargerai la prochaine fois.
182
00:21:11,271 --> 00:21:14,316
D'accord, nous sommes prêts.
183
00:21:14,358 --> 00:21:16,693
Le bled le plus hospitalier
vous souhaite la bienvenue.
184
00:21:16,735 --> 00:21:19,321
Je m'appelle Josefina mais
tout le monde m'appelle Josey.
185
00:21:19,363 --> 00:21:23,700
Voici votre résidence provisoire.
186
00:21:24,535 --> 00:21:28,080
C'est le petit coin en
ville à saveur « latino ».
187
00:21:28,413 --> 00:21:29,998
Votre chambre est en haut des escaliers.
188
00:21:30,040 --> 00:21:31,792
Tout baigne ou cherchez-vous
quelque chose ?
189
00:21:31,834 --> 00:21:34,253
Puis-je vous aider avec
quelque chose ou...?
190
00:21:34,837 --> 00:21:36,255
Tout va bien ?
191
00:21:36,296 --> 00:21:38,006
Super.
192
00:21:41,385 --> 00:21:43,428
Voici donc votre chambre.
193
00:21:44,638 --> 00:21:46,431
Faites comme chez vous.
194
00:21:47,474 --> 00:21:49,101
Combien de temps restez-vous ?
195
00:21:49,142 --> 00:21:50,519
Je vous tiendrai au courant.
196
00:21:50,561 --> 00:21:52,104
Quoi ?
197
00:21:59,653 --> 00:22:01,947
S'il vous faut quoi que ce
soit, faites-le moi savoir.
198
00:22:20,716 --> 00:22:22,217
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
199
00:22:22,259 --> 00:22:23,552
Oh...
200
00:22:24,595 --> 00:22:26,471
ce sont des drones.
201
00:22:27,431 --> 00:22:29,099
Pourquoi en avez-vous besoin ?
202
00:22:31,310 --> 00:22:34,771
J'enregistre la croissance
des arbres dans la région.
203
00:22:34,813 --> 00:22:37,191
Je travaille pour le
ministère de l'Intérieur.
204
00:22:37,232 --> 00:22:38,108
J'ai ma carte d'identité juste ici.
205
00:22:38,192 --> 00:22:41,028
Vos arbres sont pleins de maladies.
206
00:22:41,069 --> 00:22:43,280
Mon Dieu, le gouvernement
devient très high-tech, hein ?
207
00:22:43,363 --> 00:22:45,115
Ça ressemblerait à
quelque chose du genre.
208
00:22:45,157 --> 00:22:47,951
Nous avons supplié pour
obtenir un budget plus important.
209
00:22:47,993 --> 00:22:49,244
Supplié.
210
00:22:49,286 --> 00:22:52,998
Regardez donc tous les petits
jouets que vous avez ici.
211
00:22:53,040 --> 00:22:55,834
Je vous comprends parfaitement,
shérif, je vous comprends.
212
00:22:55,876 --> 00:22:59,129
Nous sommes en sous-effectif
et surmenés nous aussi.
213
00:22:59,171 --> 00:23:00,839
Je ne me souviens même
pas de la dernière fois
214
00:23:00,881 --> 00:23:02,424
que j'ai eu un jour de congé.
215
00:23:02,508 --> 00:23:03,217
Et vous ?
216
00:23:03,258 --> 00:23:05,052
Je m'en souviens.
217
00:23:10,557 --> 00:23:14,520
Combien d'hommes en
service avez-vous ici ?
218
00:23:18,398 --> 00:23:21,985
S'il vous faut quoi que
ce soit, contactez-nous.
219
00:23:24,404 --> 00:23:25,280
Je vous souhaite une bonne journée.
220
00:23:28,867 --> 00:23:29,993
Allons-y.
221
00:23:56,728 --> 00:23:57,938
D'accord, j'ai besoin d'une seconde...
222
00:23:57,980 --> 00:23:59,064
Top là !
223
00:23:59,106 --> 00:24:00,649
Voilà.
224
00:24:00,774 --> 00:24:02,109
Tout chaud et que je viens de préparer
225
00:24:02,150 --> 00:24:02,734
pour mon petit crac en informatique.
226
00:24:02,818 --> 00:24:03,527
Merci.
227
00:24:03,610 --> 00:24:05,237
Il faut nourrir le cerveau aussi.
228
00:24:05,696 --> 00:24:06,488
Écoute.
229
00:24:06,530 --> 00:24:07,739
C'est tellement bon.
230
00:24:08,282 --> 00:24:10,158
Ce type bizarre avec l'œuf
oui, je l'ai vu passer par ici.
231
00:24:10,200 --> 00:24:10,993
Il est venu ici.
232
00:24:11,034 --> 00:24:11,827
Oui.
233
00:24:11,869 --> 00:24:12,661
Mais encore ?
234
00:24:12,703 --> 00:24:13,495
Il n'a même pas payé.
235
00:24:13,537 --> 00:24:14,329
Il vient de s'en aller.
236
00:24:14,371 --> 00:24:15,163
Pardon ?
237
00:24:15,205 --> 00:24:15,998
C'est un trouble-fête.
238
00:24:16,039 --> 00:24:17,749
Trouble-fête ? C'est un
connard, c'est ce qu'il est.
239
00:24:20,627 --> 00:24:22,421
Je ne te comprends pas.
240
00:24:22,796 --> 00:24:23,797
Je ne comprends pas.
241
00:24:23,839 --> 00:24:26,675
Il m'a carrément
claqué la porte au nez.
242
00:24:26,717 --> 00:24:28,177
Il t'a claqué la porte au nez ?
243
00:24:28,260 --> 00:24:29,219
Dans mon...
244
00:24:29,261 --> 00:24:31,013
Il m'a claqué la porte au nez.
245
00:24:31,054 --> 00:24:31,847
Oh oui.
246
00:24:31,889 --> 00:24:32,723
C'est un grossier personnage.
247
00:24:32,764 --> 00:24:33,557
Un malotru.
248
00:24:33,599 --> 00:24:35,058
Était-il méchant avec toi ?
249
00:24:35,142 --> 00:24:35,934
Comment était-il ?
250
00:24:35,976 --> 00:24:37,060
Non, il était en fait,
251
00:24:37,102 --> 00:24:38,103
il avait l'air genre un peu dérangé.
252
00:24:38,187 --> 00:24:39,188
Effrayant, c'est ce qu'il est.
253
00:24:39,271 --> 00:24:40,189
Il est effrayant.
254
00:24:40,272 --> 00:24:41,398
Oui, je ne l'aime pas.
255
00:24:44,568 --> 00:24:46,528
Comment ça se passe là-bas ?
256
00:24:46,612 --> 00:24:47,779
Que se passe-t-il ?
257
00:24:51,700 --> 00:24:53,702
Si j'obtiens cette bourse,
je fous le camp d'ici.
258
00:24:54,828 --> 00:24:55,746
Je ne regarderai pas en arrière.
259
00:24:55,787 --> 00:24:57,748
Merci pour la bouffe.
260
00:25:04,963 --> 00:25:05,756
Bonjour vous.
261
00:25:05,797 --> 00:25:08,342
Sérieusement ?
262
00:25:14,056 --> 00:25:15,307
Oh là, là.
263
00:25:36,495 --> 00:25:38,413
Faut calculer, hein ?
264
00:25:39,289 --> 00:25:41,750
Vous m'avez fait une de ces peurs.
265
00:25:41,959 --> 00:25:43,252
Oui, c'est...
266
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
C'est difficile, ce truc.
267
00:25:44,336 --> 00:25:45,128
Oui.
268
00:25:46,880 --> 00:25:48,465
Avez-vous besoin d'aide ?
269
00:25:52,261 --> 00:25:53,345
Prenez ce chiffre.
270
00:25:53,387 --> 00:25:55,180
Décomposez-le et divisez-le.
271
00:25:55,222 --> 00:25:56,682
Non, divisez, oui, divisez ça.
272
00:25:56,723 --> 00:25:57,516
Comme ça.
273
00:25:57,558 --> 00:25:58,392
Voilà.
274
00:25:59,226 --> 00:26:00,018
Oh.
275
00:26:00,060 --> 00:26:03,063
Tu as vu le super cerveau que tu as.
276
00:26:05,274 --> 00:26:07,943
Très bien, il faut faire
ça étape par étape.
277
00:26:14,950 --> 00:26:16,159
Alors, quoi de neuf ?
278
00:26:18,120 --> 00:26:20,289
Il n'y a jamais rien qui
survient dans cette ville ?
279
00:26:23,542 --> 00:26:24,835
En fait, cet enfoiré est venu
280
00:26:24,877 --> 00:26:26,670
chercher un endroit où rester.
281
00:26:26,712 --> 00:26:29,256
Il avait des yeux perçants
et l'air un peu louche.
282
00:26:30,883 --> 00:26:31,466
Ah, oui ?
283
00:26:31,508 --> 00:26:32,801
Oui.
284
00:26:33,427 --> 00:26:35,345
C'était sans doute un étranger.
285
00:26:36,763 --> 00:26:38,265
Les étrangers ne viennent
jamais ici sans raison.
286
00:26:38,348 --> 00:26:40,851
Eh bien, peut-être que
c'était un clandestin
287
00:26:41,268 --> 00:26:43,061
à la recherche du rêve américain.
288
00:26:44,605 --> 00:26:47,065
Quoi qu'il en soit, il vaut mieux
289
00:26:48,442 --> 00:26:50,569
faire confiance à ton intuition.
290
00:26:55,240 --> 00:26:57,201
Dis-moi si tu as besoin
d'un coup de main.
291
00:26:57,284 --> 00:26:58,410
Je le ferai.
292
00:27:02,122 --> 00:27:04,249
Merci pour l'aide.
293
00:27:45,082 --> 00:27:47,751
L'homme qui était juste ici,
294
00:27:48,043 --> 00:27:49,628
le connaissez-vous ?
295
00:27:50,921 --> 00:27:51,713
Qui ?
296
00:27:51,755 --> 00:27:54,883
Gamin, es-tu un hibou taré ou quoi ?
297
00:27:55,342 --> 00:27:58,929
Ce type avec, euh, une barbe.
298
00:28:00,722 --> 00:28:03,100
Les barbes sont très
à la mode, ces jours-ci.
299
00:28:03,141 --> 00:28:05,102
Ne...
300
00:28:05,269 --> 00:28:08,480
Je viens de le voir partir.
301
00:28:10,148 --> 00:28:12,234
Beaucoup de gens viennent ici.
302
00:28:16,947 --> 00:28:20,576
Vraiment ? Beaucoup
de gens viennent ici.
303
00:28:21,285 --> 00:28:23,078
Maintenant...
304
00:28:23,245 --> 00:28:28,166
tu sembles être un gamin intelligent,
305
00:28:29,668 --> 00:28:30,586
alors arrête de déconner.
306
00:28:31,753 --> 00:28:33,422
Je suis en fait, pas mal brillant.
307
00:28:33,463 --> 00:28:36,550
J'ai obtenu 1580 à mon examen
d'entrée à l'université, donc-
308
00:28:36,592 --> 00:28:37,467
Parle.
309
00:28:39,428 --> 00:28:40,804
Euh...
310
00:28:40,846 --> 00:28:41,555
D'accord, d'accord.
311
00:28:42,973 --> 00:28:44,433
Il y a un type qui vient ici parfois.
312
00:28:44,474 --> 00:28:45,934
Il achète des trucs.
313
00:28:45,976 --> 00:28:47,853
Il vit reclus quelque part.
314
00:28:47,895 --> 00:28:50,022
C'est tout ce que je sais, d'accord ?
315
00:28:50,063 --> 00:28:51,023
D'accord ?
316
00:28:57,112 --> 00:28:58,488
Si je découvre
317
00:28:59,740 --> 00:29:00,616
que tu en sais plus,
318
00:29:02,159 --> 00:29:02,868
je reviendrai.
319
00:29:04,036 --> 00:29:04,870
Et la prochaine fois,
320
00:29:06,371 --> 00:29:07,206
eh bien...
321
00:29:09,750 --> 00:29:12,961
tu sais très bien ce qui
se passera si je reviens.
322
00:29:13,003 --> 00:29:14,379
Tu es un enfant intelligent.
323
00:29:14,463 --> 00:29:17,216
Tu as obtenu 1580 à ton examen
d'entrée à l'université.
324
00:29:17,466 --> 00:29:18,759
Chase.
325
00:29:21,678 --> 00:29:23,263
Il y a une livraison, viens
me donner un coup de main.
326
00:29:26,642 --> 00:29:28,810
Souhaitez-vous autre chose, monsieur ?
327
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Bobby mon chou, tu es enfin de retour,
328
00:30:18,318 --> 00:30:19,945
mon Dieu, mais où étais-tu ?
329
00:30:25,284 --> 00:30:27,911
Marcus, j'ai capté un
signal sans fil très actif
330
00:30:27,953 --> 00:30:30,581
en provenance d'une zone
tout près de chez toi
331
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
et qui est inhabitée depuis
les 20 dernières années.
332
00:30:32,875 --> 00:30:35,043
J'ai une localisation tactile.
333
00:31:09,328 --> 00:31:13,957
Message de Marcus:
On l'a trouvé.
334
00:31:22,591 --> 00:31:23,926
Très bien, les mecs.
335
00:31:23,967 --> 00:31:26,720
La cible doit être ramenée
vivante, d'accord ?
336
00:31:26,762 --> 00:31:28,013
Vivante !
337
00:31:28,680 --> 00:31:29,890
Strictement du sel gemme
338
00:31:29,973 --> 00:31:32,184
Alors on s'en prend à un
Oppenheimer en devenir ?
339
00:31:32,267 --> 00:31:33,060
Faites gaffe.
340
00:31:33,477 --> 00:31:34,520
Salut Marcus.
341
00:31:34,603 --> 00:31:38,106
Il est à 12 kilomètres au
sud du repère kilométrique 52.
342
00:31:40,984 --> 00:31:43,237
Comment l'avez-vous repéré ?
343
00:31:44,696 --> 00:31:47,241
Est-ce que ce sont les
meilleurs éléments que tu as ?
344
00:31:47,282 --> 00:31:49,076
Ce sont les meilleurs
gars que j'ai pu trouver
345
00:31:49,159 --> 00:31:50,953
à la dernière minute, Marcus.
346
00:31:50,994 --> 00:31:52,579
J'ai deux autres types qui
surveillent la circulation.
347
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
D'accord les mecs, allons-y.
348
00:31:59,002 --> 00:32:00,546
Allez, on y va.
349
00:32:00,587 --> 00:32:02,548
Faites le nécessaire.
350
00:32:08,595 --> 00:32:10,389
Toutes mes excuses, monsieur,
351
00:32:10,472 --> 00:32:12,057
mais quelqu'un a réussi
à contourner le pare-feu
352
00:32:12,099 --> 00:32:13,600
et a accédé au traqueur d'employés.
353
00:32:13,642 --> 00:32:14,935
Comment le savez-vous ?
354
00:32:14,977 --> 00:32:16,395
Parce qu'il y a plusieurs connexions
355
00:32:16,436 --> 00:32:18,272
à partir du compte d'un ancien employé.
356
00:32:18,355 --> 00:32:20,065
Nous nous en chargeons, et
je vous tiendrai au courant.
357
00:32:20,148 --> 00:32:21,692
Oui, très bien.
358
00:32:25,654 --> 00:32:28,907
Faites confisquer chaque téléphone,
359
00:32:28,949 --> 00:32:30,826
chaque putain d'ordinateur.
360
00:32:31,827 --> 00:32:32,703
Nous avons été piratés.
361
00:32:32,744 --> 00:32:35,163
Je m'en occupe
tout de suite, monsieur.
362
00:32:35,205 --> 00:32:36,707
Aussi, Ranish vous attend dehors.
363
00:32:36,748 --> 00:32:38,125
Qu'il attende.
364
00:32:40,210 --> 00:32:41,336
Merde !
365
00:32:43,255 --> 00:32:46,300
Pourquoi ceci doit-il m'arriver ?
366
00:33:15,204 --> 00:33:15,996
Maintenant.
367
00:33:16,246 --> 00:33:17,956
MOUVEMENT DÉTECTÉ
368
00:33:29,051 --> 00:33:31,720
D'accord, attention, c'est parti.
369
00:33:32,137 --> 00:33:35,307
Allez, on avance.
370
00:33:35,390 --> 00:33:36,558
Je te vois.
371
00:33:39,895 --> 00:33:40,979
Oh, merde.
372
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Eh merde ! C'est quoi ces lumières.
373
00:33:54,201 --> 00:33:55,577
Pourquoi sont-elles ici ?
374
00:34:04,169 --> 00:34:05,629
C'est quoi ce bordel ?
375
00:34:06,922 --> 00:34:08,047
Ne me touchez pas !
376
00:34:26,608 --> 00:34:28,443
On avance, on passe ça au peigne fin.
377
00:34:28,527 --> 00:34:30,362
Allez, allez, allez !
378
00:34:30,445 --> 00:34:32,697
Marcus, allez, on y va.
379
00:34:50,090 --> 00:34:51,049
Merde alors !
380
00:34:59,474 --> 00:35:00,267
Merde alors !
381
00:35:00,309 --> 00:35:01,351
Mine terrestre.
382
00:35:02,769 --> 00:35:04,188
Allez, lance-le.
383
00:35:04,229 --> 00:35:05,480
Lance-moi l'arme.
384
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Grenade fumigène.
385
00:35:08,275 --> 00:35:10,402
Grenade fumigène, enfume-le.
386
00:35:13,822 --> 00:35:14,656
Vas-y !
387
00:35:15,699 --> 00:35:18,493
Lance la putain de fumée.
388
00:35:29,463 --> 00:35:31,048
Putain de merde !
389
00:35:31,089 --> 00:35:31,965
Retenez votre souffle !
390
00:35:32,007 --> 00:35:33,634
Debout, sur vos pieds !
391
00:35:33,675 --> 00:35:35,719
Allons-y ! Allez !
392
00:35:35,761 --> 00:35:37,304
Debout ! Allons-y !
393
00:35:39,181 --> 00:35:41,225
Nous ne bougerons pas
d'ici sans l'avoir capturé !
394
00:35:41,266 --> 00:35:42,059
Va te faire foutre !
395
00:35:42,100 --> 00:35:44,394
Allez-y vous-même le
récupérer là-dedans !
396
00:36:34,653 --> 00:36:37,990
Je t'ai dit, tu t'en iras pas d'ici.
397
00:36:38,031 --> 00:36:41,118
Nous ne sommes que des
mercenaires à contrat.
398
00:36:43,954 --> 00:36:46,456
Vous êtes tout seul maintenant.
399
00:37:00,762 --> 00:37:03,432
Oui, oui, je pige.
400
00:37:03,473 --> 00:37:05,976
Je veux juste de bonnes
nouvelles pour changer.
401
00:37:06,018 --> 00:37:08,312
Il savait que nous venions.
402
00:37:08,395 --> 00:37:10,355
Il a éliminé toute l'équipe.
403
00:37:10,439 --> 00:37:12,941
Ce ne sont pas de
bonnes nouvelles, putain.
404
00:37:21,408 --> 00:37:23,327
Faites venir Ranish ici.
405
00:37:23,493 --> 00:37:24,745
Oui, monsieur.
406
00:38:14,503 --> 00:38:16,922
C'est bien lui, non ?
407
00:38:18,340 --> 00:38:19,341
C'est lui !
408
00:38:19,383 --> 00:38:21,134
Allez, allez, allez ! Allons-y !
409
00:39:16,607 --> 00:39:18,066
Désolé, je traversais la rue.
410
00:39:18,108 --> 00:39:19,234
Qu'y a-t-il de si urgent ?
411
00:39:20,277 --> 00:39:21,945
Entre et ferme la porte.
412
00:39:24,406 --> 00:39:27,409
Tout d'abord, nous avons été piratés.
413
00:39:27,451 --> 00:39:29,912
Toutes les informations
ont été divulguées.
414
00:39:29,995 --> 00:39:33,165
Nous pourrions même être sous
écoute, et c'est tant pis.
415
00:39:33,207 --> 00:39:34,875
On pourrait nous entendre parler.
416
00:39:35,501 --> 00:39:38,921
Et ton ami Jack,
417
00:39:39,254 --> 00:39:41,507
a été localisé...
418
00:39:41,757 --> 00:39:43,008
Laisse-moi deviner ?
419
00:39:43,091 --> 00:39:47,137
Dans un bled perdu dans
le sud-est des États-Unis.
420
00:39:50,265 --> 00:39:51,058
Je t'ai toujours aimé
421
00:39:51,099 --> 00:39:53,435
parce que tu es brillant.
422
00:39:53,477 --> 00:39:54,603
Assieds-toi.
423
00:39:54,645 --> 00:39:55,854
Merci.
424
00:39:56,647 --> 00:39:58,524
Alors, maintenant...
425
00:39:59,650 --> 00:40:01,401
tu es brillant
426
00:40:01,443 --> 00:40:04,112
et penses-tu qu'il te serait possible
427
00:40:04,154 --> 00:40:08,033
de terminer ce projet tout seul ?
428
00:40:08,116 --> 00:40:09,535
Je te fournirai toute
l'aide dont tu as besoin.
429
00:40:09,576 --> 00:40:14,164
En fait, as-tu véritablement
besoin de Jack ?
430
00:40:15,666 --> 00:40:17,292
Il serait utile,
431
00:40:18,460 --> 00:40:20,295
mais c'est moi qui lui a enseigné
432
00:40:20,337 --> 00:40:21,672
la plupart des trucs qu'il connaît.
433
00:40:21,713 --> 00:40:23,423
C'est le meilleur élève
que j'ai jamais eu,
434
00:40:23,507 --> 00:40:25,050
alors qu'il comprend
vite et peut résoudre
435
00:40:25,092 --> 00:40:26,552
des problèmes rapidement,
alors que ça prendrait
436
00:40:26,593 --> 00:40:27,886
une décennie pour la
plupart des scientifiques.
437
00:40:27,970 --> 00:40:29,304
Oui.
438
00:40:30,055 --> 00:40:31,682
Et vous pensez que c'est intelligent
439
00:40:32,140 --> 00:40:33,976
de voler des recherches,
440
00:40:35,018 --> 00:40:38,480
des recherches pour lesquelles
j'ai dépensé des millions.
441
00:40:38,522 --> 00:40:40,566
Nous avons toujours su
qu'il était imprévisible.
442
00:40:40,607 --> 00:40:41,650
Il a été amené ici
443
00:40:41,692 --> 00:40:45,612
parce que tout le monde croyait
qu'il pouvait régler ça.
444
00:40:45,988 --> 00:40:48,699
Ce n'est pas ma faute
si quelqu'un a ébruité
445
00:40:48,740 --> 00:40:51,785
votre intention de
transformer ça en arme.
446
00:40:51,869 --> 00:40:55,372
Marcus et son équipe l'ont repéré.
447
00:40:55,998 --> 00:40:58,417
Marcus est dans le sud-est du pays ?
448
00:40:58,500 --> 00:40:59,376
Oui.
449
00:41:02,671 --> 00:41:05,257
Il rentrera chez lui
dans un sac mortuaire.
450
00:42:47,401 --> 00:42:48,902
Lâchez-moi, mais lâchez-moi donc !
451
00:42:48,944 --> 00:42:50,404
Chut.
452
00:42:51,572 --> 00:42:52,698
Que fais-tu ?
453
00:42:52,739 --> 00:42:53,407
Ils m'ont trouvé.
454
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Qui vous a trouvé ? Quoi ?
455
00:42:54,366 --> 00:42:55,617
Le connard d'étranger ?
456
00:42:56,201 --> 00:42:57,369
Oui.
457
00:42:57,703 --> 00:43:00,664
Écoute, il travaille pour
mon ancien employeur.
458
00:43:00,747 --> 00:43:01,957
Que veulent-ils ?
459
00:43:02,833 --> 00:43:04,418
C'est une longue
histoire, écoute-moi bien.
460
00:43:04,751 --> 00:43:06,712
As-tu vu d'autres types
comme lui dans le coin ?
461
00:43:06,795 --> 00:43:08,755
Non. Non, je ne pense pas.
462
00:43:10,257 --> 00:43:11,258
Eh bien, ils arrivent.
463
00:43:13,010 --> 00:43:14,136
Qui arrive ? Je dois y aller.
464
00:43:14,178 --> 00:43:15,012
Qui arrive ?
465
00:43:15,053 --> 00:43:15,971
Attends, tiens bon.
466
00:43:16,013 --> 00:43:16,972
Attends, où vas-tu aller ?
467
00:43:17,055 --> 00:43:17,973
Je vais trouver une solution.
468
00:43:18,015 --> 00:43:20,309
Attends, tiens bon, je
connais une bonne cachette.
469
00:43:20,350 --> 00:43:22,060
C'est ce genre de bunker de guerre.
470
00:43:22,144 --> 00:43:23,979
Ils l'ont utilisé pour
cacher des armes du nord
471
00:43:24,062 --> 00:43:25,480
après la fin de la guerre.
472
00:43:25,522 --> 00:43:26,398
Je peux te montrer où c'est.
473
00:43:26,481 --> 00:43:27,524
Eh bien...
474
00:43:27,691 --> 00:43:29,318
est-ce que quelqu'un d'autre
connaît cet endroit ?
475
00:43:30,277 --> 00:43:31,320
Non, je ne pense pas.
476
00:43:31,361 --> 00:43:33,697
C'est assez impossible à trouver.
477
00:43:33,739 --> 00:43:34,531
Je peux te montrer où c'est.
478
00:43:34,573 --> 00:43:35,365
Je peux même y aller avec toi.
479
00:43:35,407 --> 00:43:36,200
Non, absolument pas.
480
00:43:36,241 --> 00:43:36,867
Toi tu restes ici sans bouger.
481
00:43:36,950 --> 00:43:38,035
Tu as bien compris ?
482
00:43:38,076 --> 00:43:39,453
Ne me suis pas.
483
00:43:39,494 --> 00:43:41,163
Ces gens sont extrêmement dangereux.
484
00:43:44,249 --> 00:43:45,083
Hé.
485
00:43:48,504 --> 00:43:50,172
Tu es un gentil garçon, Chase.
486
00:43:50,547 --> 00:43:52,424
Concentre-toi sur tes livres, d'accord ?
487
00:43:54,676 --> 00:43:55,511
Attends !
488
00:44:22,746 --> 00:44:23,914
Je t'ai eu.
489
00:44:23,956 --> 00:44:24,831
Allez, allez, allez.
490
00:44:24,873 --> 00:44:27,543
Ma bière, Amelia. Vite, vite, vite.
491
00:44:27,584 --> 00:44:28,585
Voilà.
492
00:44:28,627 --> 00:44:30,546
Oh mon Dieu, laissez-moi
enlever ça de votre chemin.
493
00:44:30,587 --> 00:44:32,381
Marquito, nettoie ça.
494
00:44:32,422 --> 00:44:33,590
Je m'excuse du retard,
495
00:44:33,632 --> 00:44:35,634
votre pizza va arriver
d'une minute à l'autre.
496
00:44:35,676 --> 00:44:36,677
Salut.
497
00:44:36,718 --> 00:44:38,387
Salut. Salut.
498
00:44:38,428 --> 00:44:41,139
Je venais vous dire
que je dois m'en aller.
499
00:44:41,181 --> 00:44:42,182
Vous partez, mais pourquoi?
500
00:44:42,224 --> 00:44:43,100
Oui, écoutez, j'ai besoin de vous...
501
00:44:43,141 --> 00:44:44,309
Aucun problème, d'accord ?
502
00:44:44,351 --> 00:44:45,978
Pourriez-vous continuer
à vous occuper de Chase ?
503
00:44:46,019 --> 00:44:46,812
C'est un bon gamin.
504
00:44:46,854 --> 00:44:48,230
Il a un énorme potentiel.
505
00:44:50,774 --> 00:44:54,820
Je voulais vous dire que
j'aurais beaucoup aimé
506
00:44:54,862 --> 00:44:56,864
prendre cette bière ensemble
et regarder le match
507
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
et simplement prendre place
ici en votre compagnie.
508
00:44:59,283 --> 00:45:00,409
Qu'est-ce que c'est ?
509
00:45:26,059 --> 00:45:26,852
Là-bas ?
510
00:45:26,894 --> 00:45:27,686
Oui.
511
00:45:27,728 --> 00:45:28,520
Non.
512
00:45:28,562 --> 00:45:29,354
Oui.
513
00:45:29,396 --> 00:45:30,189
Écoute-moi, je ne le fais pas.
514
00:45:30,230 --> 00:45:31,648
Ne discute même pas.
515
00:45:31,732 --> 00:45:32,524
Non, je ne vais pas-
516
00:45:32,566 --> 00:45:33,066
Tu y vas.
517
00:45:33,317 --> 00:45:36,069
Il me faut quelqu'un qui sache comment
518
00:45:36,111 --> 00:45:38,155
son cerveau fonctionne et
comment il se déplace là-bas.
519
00:45:38,197 --> 00:45:39,698
Tu sais que je déteste aller là-bas.
520
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
Je ne veux pas aller dans
ces régions infestées
521
00:45:40,908 --> 00:45:41,742
de moustiques...dans ce vieux bled.
522
00:45:41,825 --> 00:45:44,328
Oui, tu y vas !
523
00:45:45,120 --> 00:45:47,122
Tu auras à tes côtés la
meilleure équipe de frappe
524
00:45:47,164 --> 00:45:48,665
pour faire tout le gros du travail.
525
00:45:48,707 --> 00:45:51,919
Tout ce que tu dois faire,
c'est les mener à la cible.
526
00:45:52,085 --> 00:45:52,836
Je m'excuse,
527
00:45:52,878 --> 00:45:55,088
je n'irai jamais poursuivre
personne dans le bois profond.
528
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Je n'irai pas.
529
00:45:56,757 --> 00:45:59,885
N'oublie pas je te paye
une véritable fortune.
530
00:46:00,844 --> 00:46:03,222
Maintenant, c'est à toi
de me rendre la pareille.
531
00:46:03,305 --> 00:46:06,308
Tu vas là-bas, tu l'attrapes
532
00:46:06,350 --> 00:46:08,352
et tu me le ramènes.
533
00:46:08,393 --> 00:46:09,186
D'accord ?
534
00:46:16,276 --> 00:46:18,570
Je dois rentrer chez
moi, et faire mon bagage.
535
00:46:18,654 --> 00:46:20,030
Ce ne sera pas nécessaire.
536
00:46:20,489 --> 00:46:21,865
Le bagage est prêt.
537
00:46:22,699 --> 00:46:24,368
Tu pars immédiatement.
538
00:46:33,168 --> 00:46:34,294
Bonne chance, mon pote.
539
00:47:05,158 --> 00:47:06,952
Je n'ai pas besoin de toi ici.
540
00:47:13,792 --> 00:47:14,626
Marcus.
541
00:47:16,086 --> 00:47:17,838
Je te croyais déjà mort.
542
00:47:19,715 --> 00:47:22,134
Raconte-moi toutes les
situations qui ont mal tourné.
543
00:47:24,261 --> 00:47:27,222
C'était une embuscade.
544
00:47:27,264 --> 00:47:30,559
Notre bande a été éliminée
par tout plein de pièges.
545
00:47:30,601 --> 00:47:33,103
Comment était-ce une embuscade
si vous le poursuiviez ?
546
00:47:34,188 --> 00:47:38,108
Ça, c'est ton merdier
à toi, maintenant.
547
00:47:38,150 --> 00:47:39,902
Je fais juste du nettoyage.
548
00:47:40,736 --> 00:47:41,904
Quel est ton plan ?
549
00:47:41,987 --> 00:47:43,864
Oh non mon cher, c'est
notre merdier à nous deux.
550
00:47:43,947 --> 00:47:44,990
C'est hyper simple.
551
00:47:45,032 --> 00:47:46,074
Nous allons aller chez lui.
552
00:47:46,158 --> 00:47:47,826
Nous récupérerons toutes ses recherches.
553
00:47:47,868 --> 00:47:49,661
Nous lui mettons la main au
collet et le ramenons à Belcor.
554
00:47:49,703 --> 00:47:51,121
Aussi simple que ça.
555
00:47:51,830 --> 00:47:53,498
Juste nous deux ?
556
00:47:53,540 --> 00:47:54,249
Non.
557
00:47:54,333 --> 00:47:56,502
Belcor a perdu toute confiance en toi.
558
00:47:57,044 --> 00:47:59,129
Non, il a envoyé son
équipe d'élite privée
559
00:47:59,213 --> 00:48:00,631
Ils seront là dans deux heures.
560
00:48:00,964 --> 00:48:02,174
Regarde le bon côté des choses,
561
00:48:02,299 --> 00:48:03,967
ils vont tenter leur chance
avec le jeune prodige.
562
00:48:04,051 --> 00:48:04,843
Salut !
563
00:48:04,968 --> 00:48:06,303
Comment se passe, le repérage ?
564
00:48:06,386 --> 00:48:08,680
Avez-vous réussi à rassembler
toutes vos prises, Spielberg ?
565
00:48:10,849 --> 00:48:13,310
Super, monsieur le Shérif.
566
00:48:13,352 --> 00:48:15,979
Qui est votre nouvel acolyte,
monsieur le réalisateur ?
567
00:48:19,525 --> 00:48:21,735
J'ai dû faire appel à du renfort.
568
00:48:21,818 --> 00:48:22,861
Qu'avez-vous dit ?
569
00:48:22,945 --> 00:48:24,488
Du renfort.
570
00:48:25,989 --> 00:48:27,491
Vous avez beaucoup de chance
de le rencontrer, monsieur.
571
00:48:27,533 --> 00:48:29,284
C'est un euh...
572
00:48:29,326 --> 00:48:31,828
C'est un top cinéaste, un
Robert Bresson en personne.
573
00:48:32,496 --> 00:48:33,872
Exceptionnel.
574
00:48:35,666 --> 00:48:38,877
S'il vous faut quoi que
ce soit, je suis ici.
575
00:48:38,919 --> 00:48:40,420
Je vous souhaite une très bonne soirée.
576
00:48:41,129 --> 00:48:42,714
À vous pareillement,
monsieur le Shérif.
577
00:48:43,423 --> 00:48:44,383
Hé, hé.
578
00:48:44,424 --> 00:48:46,760
Combien d'autres personnes
vous attendez dans ma ville ?
579
00:48:47,719 --> 00:48:49,763
Simplement quelques-uns
d'entre nous, Shérif.
580
00:48:51,640 --> 00:48:53,851
Vous avez vraiment tout gâché, hein ?
581
00:48:53,892 --> 00:48:55,936
Ne vous en faites pas.
582
00:48:56,061 --> 00:48:58,564
La ville entière compte sur cet imbécile
583
00:48:58,605 --> 00:49:00,482
qui est sourd et son adjoint
584
00:49:00,524 --> 00:49:03,151
qui a l'air d'avoir 18
ans, pour s'occuper d'elle.
585
00:49:03,527 --> 00:49:05,362
Je ne m'éterniserai pas ici.
586
00:49:06,029 --> 00:49:07,614
Oh.
587
00:49:07,656 --> 00:49:08,949
Reste dans ta voiture alors.
588
00:49:44,902 --> 00:49:45,611
Non !
589
00:49:45,694 --> 00:49:47,154
Lâche-moi !
590
00:49:47,196 --> 00:49:49,031
Chase, qu'est-ce que tu fous ici ?
591
00:49:50,157 --> 00:49:51,366
Qu'est-ce que tu fous ici ?
592
00:49:51,408 --> 00:49:52,201
Je savais que tu l'avais trouvé.
593
00:49:52,242 --> 00:49:53,035
Je t'ai dit...
594
00:49:53,076 --> 00:49:53,869
de ne pas me suivre.
595
00:49:53,911 --> 00:49:54,703
Je sais bien ce que tu as dit.
596
00:49:54,745 --> 00:49:55,954
Est-ce que quelqu'un
t'a vu venir ici ?
597
00:49:55,996 --> 00:49:57,873
Personne ne m'a suivi,
j'ai bien fait attention.
598
00:49:57,956 --> 00:49:58,874
Putain.
599
00:50:00,501 --> 00:50:02,294
Je t'ai apporté des trucs
à bouffer de l'épicerie
600
00:50:02,377 --> 00:50:04,171
ceux que tu achètes d'habitude.
601
00:50:12,304 --> 00:50:14,973
Oh mon Dieu, tu dois arrêter
de me surprendre comme ça.
602
00:50:15,390 --> 00:50:16,308
Bon sang !
603
00:50:27,653 --> 00:50:29,404
Merci pour les provisions.
604
00:50:30,822 --> 00:50:32,533
Aucun problème.
605
00:50:38,413 --> 00:50:39,456
Qu'est-ce qu'il y a ?
606
00:50:40,415 --> 00:50:42,668
Ça me rappelle de mon
enfance à la maison.
607
00:50:43,252 --> 00:50:45,128
Ta mère te faisait
manger cette merde ?
608
00:50:46,755 --> 00:50:47,923
Oui.
609
00:50:59,643 --> 00:51:00,811
Combien y en a-t-il ?
610
00:51:02,104 --> 00:51:03,438
Peut-être une douzaine.
611
00:51:03,856 --> 00:51:04,940
Plus ou moins.
612
00:51:05,732 --> 00:51:06,608
Des drones ?
613
00:51:06,650 --> 00:51:08,652
Oui, j'en ai vu
quelques-uns bourdonner.
614
00:51:14,950 --> 00:51:16,743
Pourquoi te cherchent-ils ?
615
00:51:20,706 --> 00:51:22,249
Eh bien,
616
00:51:22,291 --> 00:51:23,542
à cause de la fusion froide.
617
00:51:24,543 --> 00:51:25,335
Oui.
618
00:51:25,377 --> 00:51:26,378
La fusion froide.
619
00:51:27,671 --> 00:51:30,799
Je construisais une espèce de prototype
620
00:51:30,924 --> 00:51:32,885
de mini-réacteur,
621
00:51:33,635 --> 00:51:36,597
assez petit pour pouvoir
le tenir dans la main.
622
00:51:36,930 --> 00:51:40,225
Il pourrait contenir une charge
énergétique pendant 20 ans.
623
00:51:40,809 --> 00:51:42,102
D'accord.
624
00:51:43,687 --> 00:51:45,063
Que s'est-il passé ?
625
00:51:48,108 --> 00:51:49,860
Je ne l'ai pas terminé.
626
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Pourquoi pas ?
627
00:51:51,778 --> 00:51:54,239
Ça pourrait fournir
une énergie illimitée.
628
00:51:54,281 --> 00:51:55,782
Ça pourrait tout changer.
629
00:51:55,866 --> 00:51:57,868
Oui, eh bien,
c'était l'idée de départ.
630
00:51:58,869 --> 00:52:01,246
Par la suite, ils ont voulu
l'utiliser comme arme.
631
00:52:03,123 --> 00:52:06,627
Avec un mini ajustement ici une
petite modification là et...
632
00:52:10,255 --> 00:52:13,133
Alors j'ai pris mes recherches et je...
633
00:52:14,968 --> 00:52:16,261
J'ai disparu.
634
00:52:18,889 --> 00:52:20,474
Mais encore ?
635
00:52:23,852 --> 00:52:26,939
Je pense qu'il est temps
que je disparaisse à nouveau.
636
00:52:28,815 --> 00:52:30,984
Peut-être qu'il est
temps de s'arrêter de fuir
637
00:52:31,485 --> 00:52:33,695
et de leur montrer de
quoi on est capable.
638
00:52:33,737 --> 00:52:36,615
Tu es bien plus intelligent qu'eux.
639
00:52:36,657 --> 00:52:39,368
Chase, je pense qu'il est
temps pour toi de t'en aller.
640
00:52:39,409 --> 00:52:41,495
Retourne chez toi avant
qu'ils ne se rendent compte
641
00:52:41,537 --> 00:52:42,871
que tu n'es pas là.
642
00:52:42,913 --> 00:52:44,957
Ces types sont dangereux.
643
00:52:45,457 --> 00:52:47,751
Je pense que tu n'as aucune
idée de ce à quoi tu t'exposes.
644
00:52:53,340 --> 00:52:54,550
Oui.
645
00:52:54,591 --> 00:52:55,425
D'accord.
646
00:52:59,596 --> 00:53:01,640
Si j'étais toi,
j'en parlerais au shérif
647
00:53:02,224 --> 00:53:03,600
Quoi ?
648
00:53:03,642 --> 00:53:05,185
Parles-en au shérif.
649
00:53:07,604 --> 00:53:08,897
Le shérif, oui, d'accord.
650
00:53:13,694 --> 00:53:14,945
Merci pour le ragoût.
651
00:53:17,739 --> 00:53:18,657
Oui, bien sûr.
652
00:53:20,534 --> 00:53:21,451
D'accord.
653
00:53:26,456 --> 00:53:28,250
Assurez-vous que chaque véhicule
654
00:53:28,292 --> 00:53:30,169
soit identifié d'un tag.
655
00:53:30,210 --> 00:53:31,044
Entendu.
656
00:53:31,086 --> 00:53:33,463
Vous devriez pouvoir le retrouver.
657
00:53:33,505 --> 00:53:36,091
Il ne pouvait pas
disparaître genre dans le sud
658
00:53:36,133 --> 00:53:39,720
de la France ou s'évaporer
sur la côte amalfitaine.
659
00:53:39,761 --> 00:53:42,973
Non, pas du tout, il devait
s'échouer dans ce trou à rats.
660
00:53:47,644 --> 00:53:49,188
Si vous avez terminé,
661
00:53:49,938 --> 00:53:52,274
Mia a localisé la moto.
662
00:53:52,316 --> 00:53:53,150
Vraiment ?
663
00:53:54,359 --> 00:53:55,194
Montre moi ça.
664
00:53:58,614 --> 00:53:59,448
C'est...
665
00:54:04,953 --> 00:54:06,955
Il devrait être ici.
666
00:54:18,800 --> 00:54:21,637
D'accord, alors rendons-lui visite.
667
00:54:21,678 --> 00:54:22,930
Laisse tomber.
668
00:54:24,014 --> 00:54:26,016
Ce n'est qu'un foutu gamin.
669
00:55:48,682 --> 00:55:50,434
Reconnaissance faciale.
670
00:55:50,475 --> 00:55:51,560
Bien joué, Jack.
671
00:55:51,643 --> 00:55:53,312
Tu n'as rien à faire ici.
672
00:56:18,921 --> 00:56:20,130
Aïe, merde alors !
673
00:56:30,641 --> 00:56:32,017
Oh, merde.
674
00:56:32,100 --> 00:56:33,644
C'est assemblé pour exploser.
675
00:56:39,149 --> 00:56:41,276
D'accord, allons-y.
676
00:56:41,318 --> 00:56:42,444
Non !
677
00:56:44,238 --> 00:56:45,739
Préparez la détonation.
678
00:56:45,781 --> 00:56:46,490
Oh, merde.
679
00:56:49,493 --> 00:56:51,286
C'est ça ta section d'élite ?
680
00:56:51,370 --> 00:56:52,663
Faites tout sauter s'il vous plaît.
681
00:57:02,464 --> 00:57:04,383
Vérifiez tout.
682
00:57:04,424 --> 00:57:06,844
Carnets, disques durs.
683
00:57:06,885 --> 00:57:09,930
tout ce qui pourrait
contenir des recherches.
684
00:57:11,765 --> 00:57:13,809
Putain, Jack.
685
00:57:14,476 --> 00:57:16,103
Quel trou à rats.
686
00:57:16,520 --> 00:57:18,230
Tu as renoncé à 50 milliards pour ça.
687
00:57:20,023 --> 00:57:21,233
Oh mon Dieu, non, non, non !
688
00:57:21,275 --> 00:57:22,442
Libérez-le !
689
00:57:22,484 --> 00:57:23,652
Libérez-le !
690
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
Bon sang.
691
00:57:29,741 --> 00:57:30,993
Il a piégé cette table.
692
00:57:31,034 --> 00:57:33,495
La moitié de cette pièce
est sans doute aussi piégée.
693
00:57:33,537 --> 00:57:35,330
Continuez à chercher.
694
00:57:35,372 --> 00:57:37,165
Ne touchez à rien à moins
que je vous le dise.
695
00:57:57,811 --> 00:58:00,022
Allez hop, on emballe tout.
696
00:58:09,364 --> 00:58:11,992
Alternez vos hommes qui
surveillent l'autoroute.
697
00:58:12,075 --> 00:58:14,995
Continuez à envoyer des
patrouilles, d'accord ?
698
00:58:15,037 --> 00:58:19,208
Je veux que chaque véhicule
dans ce trou soit repéré,
699
00:58:19,249 --> 00:58:21,960
et chaque sortie couverte.
700
00:58:22,044 --> 00:58:23,003
Bien.
701
00:58:23,045 --> 00:58:26,548
Marcus, vérifie si Mia a du nouveau.
702
00:58:26,632 --> 00:58:29,927
Je te verrai ici dans 30 minutes.
703
00:58:32,262 --> 00:58:33,263
Hé, est-ce que...
704
00:58:35,516 --> 00:58:36,600
Hé, qu'est-ce qui ne va pas, Cheeky?
705
00:58:36,642 --> 00:58:37,434
Ils sont après moi.
706
00:58:37,476 --> 00:58:38,519
Je n'ai pas le temps, d'accord ?
707
00:58:38,560 --> 00:58:39,353
Quoi ? Qui ?
708
00:58:39,394 --> 00:58:40,395
Attends !
709
00:58:44,274 --> 00:58:45,734
Bienvenue.
710
00:58:45,776 --> 00:58:48,070
Que pouvons-nous vous offrir ?
711
00:58:49,112 --> 00:58:51,490
Que diriez-vous d'un bon Maker ?
712
00:58:51,573 --> 00:58:52,574
Oui.
713
00:58:55,827 --> 00:58:57,246
Quel est votre nom ?
714
00:58:57,412 --> 00:58:59,540
Josefina. Josey.
715
00:58:59,915 --> 00:59:01,458
Josey.
716
00:59:01,875 --> 00:59:03,627
Merci.
717
00:59:03,669 --> 00:59:06,380
C'est un endroit charmant
que vous avez ici, Josey.
718
00:59:08,674 --> 00:59:10,175
Merci.
719
00:59:10,217 --> 00:59:11,718
Ce n'est pas pour moi.
720
00:59:11,760 --> 00:59:13,178
Ça prend de l'organisation,
721
00:59:13,262 --> 00:59:15,889
faut se taper l'entretien,
le nettoyage, le balayage.
722
00:59:16,473 --> 00:59:18,851
Il y a d'ailleurs un récit
curieux à propos des balais.
723
00:59:18,892 --> 00:59:22,271
Le manche à balai existe
depuis des milliers d'années.
724
00:59:22,312 --> 00:59:24,731
D'abord chez les Grecs,
puis ensuite les Égyptiens.
725
00:59:25,190 --> 00:59:28,485
Les Européens
médiévaux l'ont standardisé.
726
00:59:28,527 --> 00:59:30,863
Par contre, ce sont les Shakers,
727
00:59:31,488 --> 00:59:34,324
dans les années 1800, qui ont
carrément changé la donne.
728
00:59:34,366 --> 00:59:37,119
Ils lui ont conféré
ce profil long et plat
729
00:59:37,160 --> 00:59:39,288
qu'on utilise aujourd'hui.
730
00:59:39,371 --> 00:59:40,497
Génial.
731
00:59:41,582 --> 00:59:43,083
L'histoire n'est pas ma tasse de thé.
732
00:59:43,125 --> 00:59:44,001
Non ?
733
00:59:46,295 --> 00:59:47,921
C'est pourtant essentiel,
734
00:59:48,005 --> 00:59:50,841
l'histoire nous dit tout
au sujet de l'avenir.
735
00:59:53,844 --> 00:59:54,803
Croyez-le ou non,
736
00:59:54,845 --> 00:59:57,598
ce manche à balai, comme toute chose,
737
00:59:57,681 --> 01:00:00,017
a une évolution historique.
738
01:00:00,058 --> 01:00:03,312
Saviez-vous qu'avec le temps,
c'est une vraie histoire
739
01:00:03,353 --> 01:00:05,314
les gens ont trouvé un moyen d'utiliser
740
01:00:05,355 --> 01:00:09,026
cet outil de nettoyage comme une arme ?
741
01:00:09,443 --> 01:00:13,113
Ce balai a été utilisé
pour des choses horribles,
742
01:00:13,197 --> 01:00:16,575
des humiliations indicibles.
743
01:00:18,327 --> 01:00:20,871
Ça vous donnerait la chair de poule.
744
01:00:20,913 --> 01:00:25,918
Des cas documentés de personnes
physiquement agressées
745
01:00:26,460 --> 01:00:31,381
et pénétrées encore et encore.
746
01:00:33,133 --> 01:00:37,012
Maintenant, où est le jeune
homme que j'ai vu entrer ici ?
747
01:00:43,018 --> 01:00:44,436
Regardez-
748
01:00:44,520 --> 01:00:46,563
Où est-il ?
749
01:00:46,897 --> 01:00:48,148
Josey, que se
passe-t-il avec la télé ?
750
01:00:48,190 --> 01:00:49,775
Il y a un match qui est diffusé.
751
01:00:49,858 --> 01:00:50,651
Le match est en cours, n'est-ce pas ?
752
01:00:50,692 --> 01:00:51,485
Deux bières pression, n'est-ce pas ?
753
01:00:51,527 --> 01:00:53,529
Je te les prépare, nous les préparons.
754
01:00:53,612 --> 01:00:55,072
Passe-moi la
télécommande s'il te plaît, Maya.
755
01:00:55,113 --> 01:00:56,240
Oui.
756
01:01:00,786 --> 01:01:02,079
D'accord.
757
01:01:02,120 --> 01:01:04,498
Merci pour le verre.
758
01:01:07,751 --> 01:01:08,627
Salut.
759
01:01:08,669 --> 01:01:09,461
Ça va, Josey ?
760
01:01:09,503 --> 01:01:10,921
Oui, oui, oui.
761
01:01:13,674 --> 01:01:14,967
Chase, arrête, dis-moi ce qui se passe !
762
01:01:15,050 --> 01:01:16,176
Je dois filer, pardonne-moi.
763
01:01:22,057 --> 01:01:24,268
Tu as un oreiller
dur comme de la pierre
764
01:01:24,309 --> 01:01:26,270
dans ce gîte de merde.
765
01:01:26,311 --> 01:01:28,438
Ainsi que des insectes, des tiques,
766
01:01:28,480 --> 01:01:30,941
des tiques suceuses de sang.
767
01:01:30,983 --> 01:01:32,818
Je veux rentrer chez moi, Marcus,
768
01:01:32,860 --> 01:01:34,194
et tu ne m'aides pas.
769
01:01:34,236 --> 01:01:37,364
Oh, mais c'est toi le chef
d'orchestre ici, Ranish.
770
01:01:37,406 --> 01:01:38,657
Tu te souviens ?
771
01:01:38,740 --> 01:01:41,201
Tout ce que nous avons, c'est un signal.
772
01:01:41,243 --> 01:01:43,453
Nous savons qu'il est à moins
de 3 kilomètres de nous.
773
01:01:43,495 --> 01:01:45,163
Comment le savons-nous ?
774
01:01:45,247 --> 01:01:47,124
Parce que nous avons un tag
775
01:01:47,165 --> 01:01:50,377
et une marque sur chaque
signal dans la zone.
776
01:01:50,419 --> 01:01:52,337
S'il se déplace, nous le saurons.
777
01:01:52,379 --> 01:01:53,422
D'accord.
778
01:01:53,463 --> 01:01:56,175
Et cette équipe auxiliaire,
779
01:01:56,216 --> 01:01:59,386
s'est assurée de fermer
tous ces points de sortie ?
780
01:01:59,428 --> 01:02:03,182
Chaque sortie de ce trou à rats abject
781
01:02:03,223 --> 01:02:04,725
est sous haute surveillance.
782
01:02:04,808 --> 01:02:07,477
Comme ils disent ici,
783
01:02:07,561 --> 01:02:09,855
l'étau est resserré.
784
01:02:10,105 --> 01:02:11,690
Nous avons trouvé quelque chose.
785
01:02:25,871 --> 01:02:26,747
Dégagez la porte.
786
01:02:26,788 --> 01:02:27,372
Allez-y.
787
01:02:33,420 --> 01:02:34,421
Tim.
788
01:02:39,885 --> 01:02:41,261
Ouvrez-la.
789
01:02:41,303 --> 01:02:42,179
À vous.
790
01:02:42,221 --> 01:02:43,055
On y va.
791
01:02:58,820 --> 01:03:00,739
Ce putain de...
792
01:03:00,781 --> 01:03:02,032
Oh là là.
793
01:03:10,082 --> 01:03:10,916
Ouvrez-le.
794
01:03:13,085 --> 01:03:15,546
Ne perds pas ton temps.
795
01:03:15,587 --> 01:03:18,382
Il n'a rien laissé traîner
qui soit important.
796
01:03:18,423 --> 01:03:19,550
Comment le sais-tu ?
797
01:03:21,260 --> 01:03:22,886
Parce qu'il nous observe.
798
01:03:24,263 --> 01:03:27,307
Mia, tu as dit que tu
avais un signal plus tôt.
799
01:03:27,349 --> 01:03:28,141
Peux-tu le brouiller ?
800
01:03:28,225 --> 01:03:29,476
Bien sûr que je peux.
801
01:03:29,560 --> 01:03:30,769
Non.
802
01:03:30,811 --> 01:03:33,730
Si tu brouilles le
signal, il va s'affoler.
803
01:03:35,315 --> 01:03:38,318
Ça c'est si on a de
la chance, mon chou.
804
01:03:38,360 --> 01:03:40,195
Donnez-moi juste quelques minutes.
805
01:03:40,946 --> 01:03:42,197
Merci.
806
01:03:50,539 --> 01:03:51,498
Allons-y.
807
01:03:53,625 --> 01:03:54,710
Allons-y !
808
01:05:01,944 --> 01:05:03,070
Allez.
809
01:05:04,571 --> 01:05:05,405
Par ici.
810
01:05:14,706 --> 01:05:16,458
Allons-y ! Allons-y !
811
01:05:41,608 --> 01:05:43,861
Il faut monter sur
cette putain de colline !
812
01:05:45,279 --> 01:05:46,655
Pau, en haut !
813
01:05:46,697 --> 01:05:47,865
Oui, d'accord.
814
01:05:47,948 --> 01:05:48,782
D'accord.
815
01:06:02,838 --> 01:06:03,755
C'est lui.
816
01:06:12,347 --> 01:06:14,516
Merde alors !
817
01:06:19,646 --> 01:06:20,564
Par ici !
818
01:06:20,606 --> 01:06:21,440
Attrapez-le !
819
01:06:31,491 --> 01:06:33,076
Attends ! Pau, arrête !
820
01:07:34,847 --> 01:07:36,014
Souris, Marcus.
821
01:07:39,017 --> 01:07:40,060
Mm.
822
01:07:47,025 --> 01:07:49,903
Pau, garde les gars en haut.
823
01:07:49,945 --> 01:07:51,780
Suis le ruisseau vers le bas.
824
01:07:51,864 --> 01:07:52,823
Compris.
825
01:08:00,330 --> 01:08:02,124
Allons-y.
826
01:08:02,207 --> 01:08:03,959
J'ai quelque chose qui le fera sortir.
827
01:08:09,339 --> 01:08:11,008
On retourne à la
camionnette maintenant !
828
01:08:21,518 --> 01:08:22,435
Oh, merde.
829
01:08:35,115 --> 01:08:35,948
Oh !
830
01:08:40,662 --> 01:08:42,080
Plus besoin de courir.
831
01:11:19,821 --> 01:11:22,699
Je t'avais dit que je reviendrai.
832
01:11:24,201 --> 01:11:26,245
Que voulez-vous ?
833
01:11:30,082 --> 01:11:31,959
Petit merdeux !
834
01:11:32,000 --> 01:11:33,502
Laissez-moi tranquille !
835
01:11:39,800 --> 01:11:40,884
Pourquoi me poursuivez-vous ?
836
01:11:40,926 --> 01:11:42,261
Espèce de con ! Lâchez-moi!
837
01:11:42,302 --> 01:11:43,095
Je l'ai !
838
01:11:43,136 --> 01:11:43,929
Bouge !
839
01:11:43,971 --> 01:11:44,847
Attention.
840
01:11:50,853 --> 01:11:51,687
Contourne !
841
01:11:51,728 --> 01:11:52,688
Oui, je m'en occupe, je m'en occupe.
842
01:12:08,787 --> 01:12:09,580
Merde.
843
01:12:09,621 --> 01:12:11,290
Je m'excuse, Sarah, pardonne-moi.
844
01:12:11,832 --> 01:12:13,542
Petit con !
845
01:12:29,391 --> 01:12:30,350
Merde.
846
01:12:32,936 --> 01:12:34,188
Ça va aller.
847
01:12:39,276 --> 01:12:40,068
Tu es coincé, gamin.
848
01:12:40,110 --> 01:12:41,111
Putain !
849
01:12:41,153 --> 01:12:41,987
Merde !
850
01:12:42,821 --> 01:12:43,822
Arrêtez !
851
01:12:43,864 --> 01:12:44,865
Pau, attrape-le !
852
01:12:44,948 --> 01:12:46,408
Merde ! Lâchez-moi !
853
01:12:48,952 --> 01:12:49,745
Qu'est-ce que j'ai fait ?
854
01:12:49,786 --> 01:12:51,830
Attrapez-le, attrapez-le,
alors, attrapez-le !
855
01:12:51,872 --> 01:12:52,748
Quoi...
856
01:12:52,789 --> 01:12:53,540
Je suis désolé.
857
01:12:53,582 --> 01:12:54,374
Que se passe-t-il ?
858
01:12:54,416 --> 01:12:55,876
Aidez-moi, s'il vous
plaît ! S'il vous plaît !
859
01:12:55,918 --> 01:12:57,878
Attrapez-le !
860
01:12:57,961 --> 01:12:59,129
Quoi ?
861
01:12:59,171 --> 01:13:00,005
Bougez !
862
01:13:04,259 --> 01:13:04,885
Mon Dieu.
863
01:13:05,302 --> 01:13:06,220
Sale gamin.
864
01:13:08,096 --> 01:13:09,014
Quoi donc ?
865
01:13:09,056 --> 01:13:10,349
Espèce de merde !
866
01:13:11,266 --> 01:13:12,226
Zut !
867
01:13:13,769 --> 01:13:14,478
Entrez !
868
01:13:22,277 --> 01:13:23,070
Agh !
869
01:13:23,111 --> 01:13:24,029
Salut !
870
01:13:24,071 --> 01:13:24,821
Il est à toi !
871
01:13:24,905 --> 01:13:25,531
J'ai dit que je m'en occupais.
872
01:13:25,948 --> 01:13:27,199
J'aimerais simplement vous parler.
873
01:13:27,282 --> 01:13:28,492
Non, ça n'arrivera pas.
874
01:13:28,534 --> 01:13:30,410
Oubliez ça ! Éloignez-vous de moi !
875
01:13:30,452 --> 01:13:31,453
Je ne sais rien.
876
01:13:31,537 --> 01:13:33,747
Je ne sais rien.
877
01:13:33,789 --> 01:13:34,748
Laissez-moi partir !
878
01:13:35,666 --> 01:13:36,458
C'est moi, c'est moi !
879
01:13:36,500 --> 01:13:37,376
Shérif !
880
01:13:39,753 --> 01:13:41,088
Maintenant,
allez-y ! Sortez, sortez !
881
01:13:41,129 --> 01:13:42,756
S'il vous plaît,
arrêtez ! Ne bougez pas !
882
01:13:42,798 --> 01:13:44,508
Tirez-lui dessus.
883
01:13:44,591 --> 01:13:46,677
Oh mon Dieu ! Posez le pistolet !
884
01:13:48,011 --> 01:13:48,929
S'il vous plaît !
885
01:13:53,267 --> 01:13:54,393
Oh mon Dieu !
886
01:14:16,039 --> 01:14:16,874
Merde !
887
01:14:39,396 --> 01:14:40,272
Non, non, non !
888
01:14:40,314 --> 01:14:41,190
Ça y est je t'ai !
889
01:14:55,495 --> 01:14:56,455
Oh mon Dieu.
890
01:15:13,180 --> 01:15:14,181
Merde.
891
01:15:25,859 --> 01:15:27,528
Oh, putain.
892
01:15:36,203 --> 01:15:37,788
Non.
893
01:15:37,829 --> 01:15:38,997
Aïe !
894
01:15:39,039 --> 01:15:40,040
Hé Ho ! Je ne vais nulle part !
895
01:15:40,082 --> 01:15:40,874
Tais-toi.
896
01:15:40,916 --> 01:15:42,376
Dépêche-toi, bordel.
897
01:15:47,548 --> 01:15:49,842
Bonjour, vous
avez atteint le shérif Pancho.
898
01:15:49,883 --> 01:15:51,093
Laissez-moi votre nom, numéro,
899
01:15:51,134 --> 01:15:52,970
et je vous rappellerai.
900
01:15:54,096 --> 01:15:56,515
Shérif, c'est Josey,
j'ai besoin de votre aide.
901
01:15:59,142 --> 01:15:59,935
Ils ont attrapé Chase.
902
01:15:59,977 --> 01:16:00,894
Je sais.
903
01:16:00,936 --> 01:16:03,021
Que se passe-t-il donc, Guy ?
904
01:16:03,063 --> 01:16:05,065
Ne me dis pas n'importe quoi !
905
01:16:05,107 --> 01:16:06,400
Ça va mal.
906
01:16:06,441 --> 01:16:07,818
Quoi ?
907
01:16:08,110 --> 01:16:10,195
J'allais éliminer ces
enfoirés un par un, mais-
908
01:16:10,237 --> 01:16:11,655
Mais qui es-tu au juste ?
909
01:16:11,697 --> 01:16:13,699
Ras-le-bol avec tous ces
histoires mystérieuses.
910
01:16:13,782 --> 01:16:14,700
Ils ont de la chance,
leurs plans ont changé.
911
01:16:14,783 --> 01:16:15,909
Ils ont capturé Chase donc...
912
01:16:17,244 --> 01:16:19,079
Tu dois m'aider.
913
01:16:19,162 --> 01:16:20,706
Tout ce que tu veux.
914
01:16:20,747 --> 01:16:22,082
D'accord.
915
01:16:22,124 --> 01:16:23,375
Alors, il faudrait les distraire
916
01:16:23,417 --> 01:16:25,043
en les amenant au
monastère de Harrisburg.
917
01:16:25,169 --> 01:16:26,170
D'accord, je le ferai.
918
01:16:41,143 --> 01:16:41,977
Josey ?
919
01:16:42,644 --> 01:16:43,604
Non.
920
01:16:43,645 --> 01:16:44,354
D'accord, je suis prête à parler.
921
01:16:44,438 --> 01:16:45,480
Non, non, non, non.
922
01:16:45,522 --> 01:16:47,357
Il vous faut partir d'ici.
923
01:16:47,441 --> 01:16:48,775
Je vous dirai où il se trouve.
924
01:16:49,902 --> 01:16:51,361
Josey.
925
01:16:51,403 --> 01:16:53,530
Mon étudiante en histoire préférée.
926
01:16:54,406 --> 01:16:56,200
Et pourtant, en toute honnêteté
927
01:16:59,036 --> 01:17:01,163
je crois que vous racontez des bobards.
928
01:17:01,205 --> 01:17:04,333
Je dis la vérité, mais je
suis une femme d'affaires.
929
01:17:05,334 --> 01:17:08,086
Je vous dirai où il est
en échange du gamin.
930
01:17:08,212 --> 01:17:09,338
Oh là là.
931
01:17:11,882 --> 01:17:13,717
Pourquoi ne pas nous
dire où il se trouve ?
932
01:17:15,135 --> 01:17:16,261
Vite.
933
01:17:17,596 --> 01:17:18,555
Il est...
934
01:17:20,557 --> 01:17:22,643
il est au monastère
abandonné de Harrisburg.
935
01:17:23,143 --> 01:17:25,562
Qui se trouve où exactement ?
936
01:17:25,646 --> 01:17:27,731
S'il vous plaît, rendez-moi le gamin.
937
01:17:28,190 --> 01:17:30,442
À 16 kilomètres au nord,
938
01:17:30,901 --> 01:17:32,069
en dehors de la ville.
939
01:17:32,110 --> 01:17:32,903
D'accord.
940
01:17:32,945 --> 01:17:33,529
D'accord, d'accord, d'accord.
941
01:17:33,612 --> 01:17:34,696
D'accord.
942
01:17:34,738 --> 01:17:35,781
D'accord.
943
01:17:37,199 --> 01:17:38,867
Il a un caractère tout à
fait exécrable, je m'excuse.
944
01:17:40,035 --> 01:17:41,620
Et le gamin ?
945
01:17:41,703 --> 01:17:42,704
Écoutez-moi bien.
946
01:17:44,748 --> 01:17:46,500
Gardons ça entre nous,
947
01:17:47,417 --> 01:17:50,921
vous et ce garçon ne finirez pas morts
948
01:17:50,963 --> 01:17:53,048
dans ce charmant petit
bar qui vous appartient.
949
01:17:53,131 --> 01:17:54,341
Parole de scout.
950
01:17:55,467 --> 01:17:57,052
Qui devrait finir en flammes.
951
01:18:35,799 --> 01:18:38,677
Sept de mes hommes sont
morts.
952
01:18:40,262 --> 01:18:42,181
Que diable se passe-t-il ?
953
01:18:43,307 --> 01:18:45,058
Il est toujours en vie, n'est-ce pas ?
954
01:18:47,561 --> 01:18:48,562
Il l'est.
955
01:18:48,604 --> 01:18:50,397
Et si tu me laissais juste expliquer.
956
01:18:50,439 --> 01:18:52,357
Non, je ne veux plus jamais
957
01:18:52,399 --> 01:18:54,735
t'entendre m'expliquer.
958
01:18:54,776 --> 01:18:56,361
Tu ne m'écoutes pas, Ranish.
959
01:19:00,157 --> 01:19:03,660
Tu sais que nous n'avons
plus une minute à perdre ?
960
01:19:03,702 --> 01:19:05,996
Et quand je dis nous, je veux dire toi.
961
01:19:06,038 --> 01:19:07,706
Eh bien, il s'est avéré
962
01:19:07,748 --> 01:19:09,583
être plus ingénieux que
nous l'avions anticipé.
963
01:19:09,625 --> 01:19:11,627
Par contre, nous croyons
qu'avec un peu de temps,
964
01:19:11,668 --> 01:19:12,586
si tu-
965
01:19:12,628 --> 01:19:15,088
Ne me parle pas comme
un putain de politicien !
966
01:19:15,130 --> 01:19:17,257
Je le veux ici immédiatement !
967
01:19:17,299 --> 01:19:18,383
Tout de suite !
968
01:19:19,551 --> 01:19:20,511
Mia, tout baigne ?
969
01:19:20,552 --> 01:19:21,637
Mm-hmm.
970
01:19:28,644 --> 01:19:30,062
Assurez-vous d'avoir des cartouches.
971
01:19:30,103 --> 01:19:31,688
Allez, on y va.
972
01:19:31,730 --> 01:19:34,066
Allez, on y va.
973
01:19:34,107 --> 01:19:35,400
Ça avait l'air agréable.
974
01:19:35,484 --> 01:19:38,570
Rentrons simplement à la maison.
975
01:20:03,846 --> 01:20:04,847
Attendez, attendez,
tenez bon les mecs.
976
01:20:04,888 --> 01:20:05,764
Je perds le signal.
977
01:20:27,661 --> 01:20:28,495
Merde !
978
01:20:29,830 --> 01:20:31,123
Où est-il !
979
01:20:31,164 --> 01:20:31,748
Baisse-toi !
980
01:20:31,832 --> 01:20:32,916
Non !
981
01:20:33,000 --> 01:20:35,377
Où est-il, bordel de merde ?
982
01:20:38,589 --> 01:20:40,382
Allez, attrapez-le.
983
01:20:51,768 --> 01:20:54,396
Tu te fous de ma gueule ?
984
01:20:54,479 --> 01:20:57,441
Il nous envoie des putains de flèches !
985
01:20:57,524 --> 01:20:58,400
Séparez-vous.
986
01:21:35,729 --> 01:21:37,231
Arrête.
987
01:21:37,272 --> 01:21:38,482
Bon sang.
988
01:21:38,524 --> 01:21:39,316
Mince alors !
989
01:21:39,399 --> 01:21:40,526
Qu'est-ce que... ?
990
01:21:42,361 --> 01:21:44,279
Mais où es-tu bordel de merde ?
991
01:22:09,054 --> 01:22:10,639
Le voilà !
992
01:22:18,397 --> 01:22:19,189
Pourquoi tu t'arrêtes ?
993
01:22:19,231 --> 01:22:20,315
Bouge, putain !
994
01:22:56,476 --> 01:22:57,311
Chut !
995
01:23:15,746 --> 01:23:17,915
Ranish, tu me reçois ?
996
01:23:17,956 --> 01:23:20,083
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
997
01:23:20,918 --> 01:23:22,377
Assieds-toi, bordel !
998
01:23:29,510 --> 01:23:31,345
La voie est libre.
999
01:24:09,007 --> 01:24:11,343
Jack, écoute-moi !
1000
01:24:11,718 --> 01:24:13,262
Tu sais ce qu'ils veulent.
1001
01:24:13,303 --> 01:24:14,930
Ils sont prêts à te donner
tout ce que tu veux.
1002
01:24:14,972 --> 01:24:17,391
Du fric, du pouvoir, la totale.
1003
01:24:17,474 --> 01:24:19,017
Ce n'est pas une arme.
1004
01:24:19,059 --> 01:24:20,394
Alors rentre à la maison
1005
01:24:20,477 --> 01:24:22,521
et aie cette conversation avec eux.
1006
01:24:23,689 --> 01:24:25,315
Fiche-moi la paix.
1007
01:24:25,816 --> 01:24:27,150
Ce n'est pas ce que tu souhaitais
1008
01:24:27,234 --> 01:24:28,360
il y a 19 ans ?
1009
01:24:28,443 --> 01:24:30,529
Alors que tu débutais et que
tu n'avais rien du tout ?
1010
01:24:31,446 --> 01:24:33,615
Ne suis-je pas celui qui t'a lancé ?
1011
01:24:34,283 --> 01:24:36,201
Jack, tu aimes la théorie
des jeux, n'est-ce pas ?
1012
01:24:36,285 --> 01:24:37,411
Fais-le pour moi.
1013
01:24:37,494 --> 01:24:39,538
Il y a une demi-douzaine
d'hommes morts dans les bois.
1014
01:24:39,621 --> 01:24:41,874
Jack, il va falloir s'en occuper.
1015
01:24:44,459 --> 01:24:45,836
Je n'ai jamais voulu
tuer qui que ce soit.
1016
01:24:45,878 --> 01:24:46,795
Je le sais.
1017
01:24:47,588 --> 01:24:49,631
Allez rentre à la maison,
laisse Belcor t'aider.
1018
01:24:49,756 --> 01:24:52,134
Je peux te ramener
en ville en six heures.
1019
01:24:52,176 --> 01:24:52,968
Je vais t'aider.
1020
01:24:53,635 --> 01:24:54,845
Je ne veux pas de ton aide.
1021
01:24:57,890 --> 01:24:59,600
Ils vont me tuer, Jack.
1022
01:25:03,353 --> 01:25:05,022
Non!
1023
01:25:05,439 --> 01:25:06,273
Arrêtez !
1024
01:25:59,243 --> 01:26:01,036
Jack...
1025
01:26:30,899 --> 01:26:34,278
Tu ne te sens plus aussi
malin maintenant, hein, Guy ?
1026
01:27:23,035 --> 01:27:24,077
Chase.
1027
01:27:38,967 --> 01:27:39,801
Merde !
1028
01:27:51,063 --> 01:27:51,939
Merde.
1029
01:27:51,980 --> 01:27:53,273
Je n'ai jamais appuyé
sur une gâchette, Jack.
1030
01:27:53,357 --> 01:27:54,233
Je jure devant Dieu
1031
01:27:54,274 --> 01:27:55,275
que je lui mettrai
une balle dans la tête.
1032
01:27:55,359 --> 01:27:56,235
Je suis tellement désolé.
1033
01:27:56,318 --> 01:27:57,569
Attends, non, non, ça va.
1034
01:27:57,653 --> 01:27:58,529
Je suis désolé.
1035
01:27:58,612 --> 01:27:59,488
Ranish, laisse-le partir.
1036
01:27:59,571 --> 01:28:01,031
Ce n'est pas le combat du gamin.
1037
01:28:01,073 --> 01:28:02,366
S'agit-il d'un combat ?
1038
01:28:02,449 --> 01:28:03,575
Mince alors !
1039
01:28:03,617 --> 01:28:04,785
Je te demande juste de rentrer
1040
01:28:04,826 --> 01:28:06,328
pour terminer ce que tu as commencé !
1041
01:28:06,662 --> 01:28:08,747
D'accord.
1042
01:28:10,624 --> 01:28:11,792
Je te donnerai tout.
1043
01:28:11,875 --> 01:28:12,376
Non !
1044
01:28:12,417 --> 01:28:13,126
Attends ! Attends !
1045
01:28:13,168 --> 01:28:13,877
Attends, Chase !
1046
01:28:13,919 --> 01:28:14,628
Non, tu ne peux pas faire ça !
1047
01:28:14,711 --> 01:28:15,420
Calme-toi bordel !
1048
01:28:16,755 --> 01:28:17,589
Je te donnerai tout.
1049
01:28:18,382 --> 01:28:20,592
J'ai terminé le programme
à grande échelle.
1050
01:28:20,634 --> 01:28:22,469
C'est vérrouillé, mais
entièrement terminé.
1051
01:28:22,511 --> 01:28:23,470
J'ai plusieurs AutoCADs.
1052
01:28:23,554 --> 01:28:25,472
J'ai une maquette numérique,
j'ai des données géographiques.
1053
01:28:25,556 --> 01:28:27,975
J'ai tout ce dont Belcor a besoin.
1054
01:28:28,058 --> 01:28:30,102
Nous sommes à court de temps, Jack.
1055
01:28:30,394 --> 01:28:32,437
Je veux juste que tu me
dises où trouver tout ça.
1056
01:28:37,526 --> 01:28:38,819
Non, s'il te plaît-
1057
01:28:38,861 --> 01:28:40,529
Où est-ce donc ?
1058
01:28:41,321 --> 01:28:42,865
Tu veux le programme ?
1059
01:28:44,283 --> 01:28:45,576
Rends-moi le gamin.
1060
01:29:04,511 --> 01:29:06,096
Je déteste être ici
1061
01:29:07,681 --> 01:29:09,558
et c'est ta faute si j'y suis.
1062
01:29:10,225 --> 01:29:11,935
Ce n'était aucunement nécessaire
1063
01:29:11,977 --> 01:29:13,395
de rendre ces derniers
jours si désagréables.
1064
01:29:14,188 --> 01:29:15,647
Ce n'était aucunement nécessaire, Jack.
1065
01:29:16,732 --> 01:29:18,650
Personne ne peut se cache de Belcor.
1066
01:29:19,568 --> 01:29:21,195
T'a-t-il dit de dire ça ?
1067
01:29:21,278 --> 01:29:23,697
Je ne peux pas
vraiment lui en vouloir.
1068
01:29:24,281 --> 01:29:26,408
Tu t'attendais à ce qu'il
te laisse disparaître
1069
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
avec 15 ans de recherche technologique,
1070
01:29:28,577 --> 01:29:30,037
c'est ce que tu croyais ?
1071
01:29:30,078 --> 01:29:32,748
Je pensais que nous voulions
la même chose, Ranish.
1072
01:29:33,457 --> 01:29:34,708
Tu as vendu ton âme.
1073
01:29:34,750 --> 01:29:36,543
Ça a quel goût, hein ?
1074
01:29:36,585 --> 01:29:37,628
De la merde ?
1075
01:29:37,711 --> 01:29:39,880
Toujours aussi moralisateur.
1076
01:29:41,381 --> 01:29:44,134
Tout le monde dans
l'équipe est bien rémunéré
1077
01:29:44,176 --> 01:29:46,595
et récompensé pour notre
boulot, toi y compris.
1078
01:29:46,678 --> 01:29:47,888
Notre boulot ?
1079
01:29:49,723 --> 01:29:51,433
Ils ne t'auraient jamais laisser diriger
1080
01:29:51,475 --> 01:29:52,851
le département des RH si ce
n'était pas pour moi, Ranish.
1081
01:29:53,685 --> 01:29:56,313
Rien de tout cela
n'a plus d'importance.
1082
01:29:56,355 --> 01:29:57,648
Nous allons te ramener
1083
01:29:57,689 --> 01:29:59,316
et tu vas terminer le travail requis
1084
01:29:59,399 --> 01:30:01,193
et ensuite tu pourras aller pourrir
1085
01:30:01,235 --> 01:30:02,236
dans un autre trou à insectes
1086
01:30:02,319 --> 01:30:04,279
à l'autre bout du monde.
1087
01:30:04,571 --> 01:30:06,740
Vous devriez peut-être
prendre la route en arrière.
1088
01:30:06,823 --> 01:30:07,658
Quoi ?
1089
01:30:07,741 --> 01:30:08,825
La route en arrière.
1090
01:30:08,867 --> 01:30:09,660
Assieds-toi !
1091
01:30:09,701 --> 01:30:10,494
Lâche-moi, lâche-moi !
1092
01:30:10,536 --> 01:30:11,161
Prenez la route en arrière.
1093
01:30:11,245 --> 01:30:12,204
Tournez à gauche ! Tournez à gauche !
1094
01:30:12,246 --> 01:30:13,038
Jack ! Jack !
1095
01:30:13,163 --> 01:30:13,872
Vous allez emboutir
la putain de mine !
1096
01:30:13,914 --> 01:30:14,456
Assieds-toi, Jack !
1097
01:30:14,540 --> 01:30:15,499
Tu vas rater la mine
terrestre.
1098
01:30:15,582 --> 01:30:16,625
Jack, assieds-toi !
1099
01:30:16,667 --> 01:30:18,210
Tu veux entrechoquer
la mine terrestre ?
1100
01:30:18,252 --> 01:30:19,378
Oh, bon sang !
1101
01:30:21,797 --> 01:30:22,714
Idiot !
1102
01:30:25,175 --> 01:30:26,426
Qu'est-ce que vous faites ?
1103
01:30:27,427 --> 01:30:28,720
Juste ciel !
1104
01:30:30,222 --> 01:30:31,515
À quoi pensez-vous, bordel ?
1105
01:30:31,598 --> 01:30:32,808
Zut !
1106
01:30:32,891 --> 01:30:33,892
Oh mon Dieu !
1107
01:30:33,934 --> 01:30:35,102
Chase, attrape-le !
1108
01:30:52,369 --> 01:30:53,537
Merde !
1109
01:30:57,082 --> 01:30:58,292
Allez.
1110
01:30:58,333 --> 01:30:59,209
Allez.
1111
01:30:59,251 --> 01:31:00,210
Allez.
1112
01:31:00,252 --> 01:31:01,295
Allez.
1113
01:31:04,006 --> 01:31:04,840
Par ici.
1114
01:31:04,882 --> 01:31:05,883
Par ici, par ici.
1115
01:31:05,924 --> 01:31:06,800
Allez.
1116
01:31:08,510 --> 01:31:09,511
Allez.
1117
01:31:11,346 --> 01:31:12,347
Allez.
1118
01:31:12,431 --> 01:31:13,599
Allez, ça va ?
1119
01:31:13,640 --> 01:31:14,641
Oui.
1120
01:31:14,725 --> 01:31:15,767
Allez.
1121
01:31:16,852 --> 01:31:17,895
Allons-y.
1122
01:31:17,936 --> 01:31:18,770
Par ici.
1123
01:31:20,272 --> 01:31:22,024
Où allons-nous ?
1124
01:31:22,065 --> 01:31:23,567
Où allons-nous ?
1125
01:31:57,351 --> 01:31:58,185
Hé...
1126
01:31:59,561 --> 01:32:01,313
il n'y a qu'une seule
manière d'en finir.
1127
01:32:01,355 --> 01:32:02,439
Hé.
1128
01:32:03,148 --> 01:32:05,526
Il est temps pour toi de partir.
1129
01:32:05,567 --> 01:32:06,693
De quoi parles-tu ?
1130
01:32:06,944 --> 01:32:10,197
Écoute, où que j'aille,
ils vont me poursuivre.
1131
01:32:10,239 --> 01:32:12,741
D'accord ? Tu dois t'en aller.
1132
01:32:15,035 --> 01:32:16,119
Tu dois partir.
1133
01:32:16,161 --> 01:32:16,870
D'accord ? Allez.
1134
01:32:16,954 --> 01:32:18,580
Pars.
1135
01:32:18,622 --> 01:32:19,665
Allez.
1136
01:32:19,706 --> 01:32:20,541
Va-t-en !
1137
01:32:20,582 --> 01:32:21,667
Hé.
1138
01:32:29,466 --> 01:32:30,300
Merci.
1139
01:32:35,722 --> 01:32:36,557
Merci.
1140
01:32:40,978 --> 01:32:42,062
Allez, va-t-en !
1141
01:32:42,437 --> 01:32:43,939
Merci.
1142
01:33:07,087 --> 01:33:08,589
Merde.
1143
01:33:08,672 --> 01:33:09,673
Non, pose-le.
1144
01:33:09,715 --> 01:33:10,507
Qu'il aille se faire foutre !
1145
01:33:10,549 --> 01:33:12,342
Pose le pistolet !
1146
01:33:12,426 --> 01:33:13,510
Pose-le !
1147
01:33:13,552 --> 01:33:14,636
Vraiment ?
1148
01:33:22,978 --> 01:33:24,563
Qu'est-ce que tu fais, Jack ?
1149
01:33:26,356 --> 01:33:27,399
Où vas-tu ?
1150
01:33:28,400 --> 01:33:32,404
Belcor ne cessera jamais
de te poursuivre !
1151
01:33:38,994 --> 01:33:40,829
Oui, tu as raison.
1152
01:33:40,871 --> 01:33:42,206
Il faut que ça finisse.
1153
01:33:43,457 --> 01:33:44,625
Tout de suite.
1154
01:33:44,708 --> 01:33:45,709
Juste ici.
1155
01:33:53,425 --> 01:33:54,676
Non, oh ! non.
1156
01:33:54,760 --> 01:33:55,385
Non !
1157
01:33:55,427 --> 01:33:56,845
Hé ! Ne tirez pas !
1158
01:33:56,929 --> 01:33:57,763
Non !
1159
01:33:57,846 --> 01:33:58,555
Bon sang !
1160
01:34:00,057 --> 01:34:01,183
Vous vous foutez de ma gueule ?
1161
01:34:02,059 --> 01:34:03,352
Merde !
1162
01:34:08,357 --> 01:34:09,274
Jack !
1163
01:34:09,358 --> 01:34:10,484
Jack, sors...
1164
01:34:10,526 --> 01:34:12,736
Sors du putain de camion !
1165
01:34:16,281 --> 01:34:17,950
Sors du putain de camion !
1166
01:34:18,033 --> 01:34:19,409
Sors de là !
1167
01:34:26,834 --> 01:34:27,751
Sors !
1168
01:34:46,353 --> 01:34:47,896
Ne me touchez pas !
1169
01:34:47,938 --> 01:34:49,439
Je veux parler à Belcor!
1170
01:34:50,899 --> 01:34:51,942
Hé !
1171
01:34:55,404 --> 01:34:56,530
Mon Dieu.
1172
01:35:07,833 --> 01:35:09,168
Tu es seul.
1173
01:35:09,543 --> 01:35:10,794
Il est mort ?
1174
01:35:11,086 --> 01:35:12,671
Non, non, Belcor...
1175
01:35:13,088 --> 01:35:14,047
écoute-moi !
1176
01:35:14,548 --> 01:35:17,009
Écoute-moi, nous n'avons
pas besoin de lui.
1177
01:35:17,092 --> 01:35:18,719
Génial, super nouvelle.
1178
01:35:18,760 --> 01:35:21,388
Alors maintenant tu peux
tout faire tout seul ?
1179
01:35:21,471 --> 01:35:22,723
Je peux le faire !
1180
01:35:22,764 --> 01:35:23,557
C'est fantastique.
1181
01:35:23,599 --> 01:35:24,975
Je te jure que je peux le faire !
1182
01:35:25,184 --> 01:35:26,810
Eh bien, je suis un homme généreux.
1183
01:35:26,977 --> 01:35:28,604
Je vais te laisser faire.
1184
01:35:29,062 --> 01:35:30,647
Tu vas rester là-bas
1185
01:35:30,689 --> 01:35:35,903
jusqu'à ce que mon projet soit terminé.
1186
01:35:37,029 --> 01:35:38,363
Non.
1187
01:35:38,906 --> 01:35:39,948
Oui.
1188
01:35:39,990 --> 01:35:40,949
Non.
1189
01:35:40,991 --> 01:35:42,701
Maintenant, au boulot !
1190
01:35:42,868 --> 01:35:44,036
Non, non !
1191
01:35:59,968 --> 01:36:02,554
8 MOIS PLUS TARD
1192
01:37:25,262 --> 01:37:27,472
Tu es vivant...
1193
01:37:27,514 --> 01:37:29,600
espèce de salaud.
1194
01:37:29,641 --> 01:37:30,517
Hé !
1195
01:37:30,601 --> 01:37:31,310
Hé !
1196
01:37:31,393 --> 01:37:32,144
Hé !
1197
01:37:32,311 --> 01:37:33,228
Hé !
1198
01:37:33,312 --> 01:37:34,563
Hé ! Il est vivant !
1199
01:37:34,605 --> 01:37:35,480
Hé ! Hé !
1200
01:37:36,481 --> 01:37:37,566
Hé !
1201
01:37:37,649 --> 01:37:39,109
Hé !
1202
01:37:39,151 --> 01:37:40,110
Il est vivant !
1203
01:37:40,152 --> 01:37:41,528
Laissez-moi sortir !
1204
01:37:41,570 --> 01:37:43,071
Il est vivant !
1205
01:37:43,155 --> 01:37:44,448
Belcor !
1206
01:37:55,167 --> 01:37:56,585
Regarde-toi.
1207
01:37:56,627 --> 01:37:57,461
Tu as l'air cool.
1208
01:37:57,503 --> 01:37:58,712
Oui, c'est la...
1209
01:37:58,754 --> 01:37:59,546
c'est la moustache.
1210
01:37:59,588 --> 01:38:00,839
Oui.
1211
01:38:01,381 --> 01:38:02,758
Je n'arrive pas à croire
que je suis ici maintenant.
1212
01:38:04,009 --> 01:38:06,178
Oui, je n'étais pas
sûr de te revoir un jour.
1213
01:38:09,056 --> 01:38:10,265
D'accord, je suis là.
1214
01:38:10,307 --> 01:38:12,351
Alors vas-tu me dire
comment tu t'en es sorti ?
1215
01:38:14,061 --> 01:38:17,147
Eh bien, il y avait un vieux
camion garé devant chez moi.
1216
01:38:17,189 --> 01:38:19,233
J'ai construit une trappe
d'évasion sous le camion.
1217
01:38:19,274 --> 01:38:21,485
Acier renforcé à faible
alliage de grade 10.
1218
01:38:22,569 --> 01:38:24,530
Les ondes de choc se propagent
latéralement, n'est-ce pas ?
1219
01:38:24,613 --> 01:38:25,656
Les explosions se
déplacent vers l'extérieur,
1220
01:38:25,739 --> 01:38:27,366
et non pas vers le bas.
1221
01:38:27,908 --> 01:38:29,076
Tu as tout compris.
1222
01:38:29,159 --> 01:38:30,285
Génial !
1223
01:38:31,411 --> 01:38:32,538
Tu es ici pour me donner ta recherche.
1224
01:38:32,579 --> 01:38:33,705
Hein ?
1225
01:38:33,747 --> 01:38:34,998
Oui, lorsque tu seras prêt,
1226
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
nous pourrions en parler.
1227
01:38:36,083 --> 01:38:36,583
Lorsque je serai prêt, très bien.
1228
01:38:36,625 --> 01:38:37,209
Hé...
1229
01:38:37,251 --> 01:38:37,876
Lorsque je serai prêt, dis-tu.
1230
01:38:38,043 --> 01:38:39,711
Quelqu'un aimerait te dire bonjour.
1231
01:38:41,505 --> 01:38:42,297
Oh mon Dieu !
1232
01:38:42,339 --> 01:38:43,173
Cheeky !
1233
01:38:45,425 --> 01:38:47,052
Que fais-tu ici ?
1234
01:38:48,470 --> 01:38:50,013
Je suis avec lui.
1235
01:38:50,722 --> 01:38:51,932
Tu fréquentes l'université
de Californie du sud !
1236
01:38:52,015 --> 01:38:53,058
Je suis si fière de toi !
1237
01:38:53,141 --> 01:38:55,060
Il est temps de réaliser tes rêves.
1238
01:38:55,143 --> 01:38:56,436
Voici aussi quelques tacos.
1239
01:38:56,520 --> 01:38:57,396
Merci.
1240
01:38:57,479 --> 01:38:58,397
D'accord, nous devrions y aller.
1241
01:38:58,480 --> 01:38:59,606
Où allez-vous ?
1242
01:39:00,399 --> 01:39:01,483
Nous serons dans le coin.
1243
01:39:04,653 --> 01:39:06,530
Oh, et ça, c'est pour toi.
1244
01:39:07,865 --> 01:39:08,907
Au revoir !
83327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.