All language subtitles for La Città Proibita (2025) iTA.BluRay.1080p.x264-Dr4gon.srt - ita(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,957 --> 00:02:04,165 (in cinese) Uno. 2 00:02:04,332 --> 00:02:05,415 Due. 3 00:02:05,582 --> 00:02:06,748 Tre. 4 00:02:06,916 --> 00:02:07,999 Quattro. 5 00:02:08,166 --> 00:02:09,416 Cinque. 6 00:02:09,582 --> 00:02:10,915 Sei. 7 00:02:11,082 --> 00:02:12,082 Sette. 8 00:02:12,749 --> 00:02:14,415 Otto, nove. 9 00:02:14,582 --> 00:02:15,373 Uno. 10 00:02:15,541 --> 00:02:17,166 Tirate i pugni più velocemente. 11 00:02:17,332 --> 00:02:18,082 Tre. 12 00:02:18,249 --> 00:02:19,415 Quattro. 13 00:02:19,582 --> 00:02:20,540 Cinque. 14 00:02:20,707 --> 00:02:21,498 Sei, sette. 15 00:02:22,249 --> 00:02:26,415 Fate attenzione al respiro, dovete far uscire l'energia dalla mente. 16 00:02:26,582 --> 00:02:27,290 Uno. 17 00:02:27,457 --> 00:02:28,248 Due. 18 00:02:28,416 --> 00:02:29,791 Uno, due, tre. 19 00:02:29,957 --> 00:02:31,207 Mei, molto bene! 20 00:02:32,749 --> 00:02:34,957 Yun! Non perdere la concentrazione. 21 00:02:35,124 --> 00:02:36,332 Respira! 22 00:02:37,082 --> 00:02:39,748 Sguardo dritto. Spalle dritte. 23 00:02:40,707 --> 00:02:42,415 Braccia più tese. 24 00:02:43,124 --> 00:02:44,457 Tu, molto bene. 25 00:02:44,624 --> 00:02:45,624 Yun, fai come me. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,082 Uno. 27 00:02:47,249 --> 00:02:48,165 Due. 28 00:02:50,624 --> 00:02:54,165 Braccio, pugno, tesi in avanti, schiena dritta. 29 00:02:54,332 --> 00:02:55,165 Guarda avanti. 30 00:02:55,332 --> 00:02:56,665 Gamba. 31 00:02:58,249 --> 00:02:59,749 Ricominciamo. Concentrate! 32 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 Ci siamo? Insieme. 33 00:03:03,957 --> 00:03:05,290 (CIGOLIO Dl BICICLETTA) 34 00:03:13,249 --> 00:03:16,790 (CAMPANELLO DI BICICLETTA) Yuxin! È arrivato qualcuno! 35 00:03:18,541 --> 00:03:21,041 Mei, vieni con mamma, subito, veloce. 36 00:03:21,207 --> 00:03:24,040 - No, non voglio! - Vieni con mamma! 37 00:03:24,207 --> 00:03:25,998 Lasciami! 38 00:03:31,749 --> 00:03:32,790 Entra, veloce. 39 00:03:33,957 --> 00:03:34,957 Veloce. 40 00:03:35,999 --> 00:03:38,624 Yun, non guardare. Dai continuiamo. 41 00:03:38,791 --> 00:03:41,541 Proviamo la mossa successiva. Cominciamo. 42 00:03:41,707 --> 00:03:42,540 Uno. 43 00:03:42,707 --> 00:03:43,623 Due. 44 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Tre. Mano tesa! 45 00:03:44,957 --> 00:03:47,915 Non voglio! Voglio stare con mia sorella. 46 00:03:48,082 --> 00:03:50,123 Va bene tesoro, tra un po' andiamo da Yun. 47 00:03:50,291 --> 00:03:52,207 Voglio stare con mia sorella. 48 00:03:52,374 --> 00:03:54,540 Va bene, tra un po'. 49 00:03:54,707 --> 00:03:56,790 Mamma ti ha fatto un regalino. 50 00:03:57,499 --> 00:03:58,540 Ti piace? 51 00:03:59,624 --> 00:04:01,124 Fai la brava. 52 00:04:04,082 --> 00:04:05,373 - Due. - Buongiorno. 53 00:04:06,499 --> 00:04:07,374 Buongiorno! 54 00:04:07,541 --> 00:04:09,749 - Lei è il Signor Xiao? - Sì, sono io. 55 00:04:10,499 --> 00:04:13,915 - State facendo Kung Fu? - Sì, sto insegnando a mia figlia. 56 00:04:14,082 --> 00:04:16,040 - È brava sua figlia. - Sì, grazie. 57 00:04:16,207 --> 00:04:20,707 (MAMMA CANTA IN CINESE) 58 00:05:35,582 --> 00:05:36,998 Vai, puoi andare! 59 00:06:16,499 --> 00:06:18,999 Chi di voi ha avuto figli? 60 00:06:21,249 --> 00:06:22,915 Rispondete! 61 00:06:23,082 --> 00:06:24,248 Io. 62 00:06:25,624 --> 00:06:27,415 Vedi... 63 00:06:27,582 --> 00:06:30,248 la fica stretta non piace ai clienti. 64 00:06:31,541 --> 00:06:32,582 Spogliati. 65 00:06:33,499 --> 00:06:35,249 Spogliatevi tutte! 66 00:06:36,457 --> 00:06:37,707 Sbrigatevi! 67 00:06:43,749 --> 00:06:45,249 Dai, spogliatevi! 68 00:06:46,707 --> 00:06:49,040 Veloci, sbrigatevi! 69 00:06:49,207 --> 00:06:50,790 Siete proprio lente. 70 00:06:53,957 --> 00:06:57,957 Togli queste mani! 71 00:06:59,249 --> 00:07:00,999 Come ti chiami? 72 00:07:01,166 --> 00:07:02,499 Xiao Xin. 73 00:07:04,541 --> 00:07:05,582 Bordello. 74 00:07:09,332 --> 00:07:13,290 Togli le mani. Ti ho detto di abbassare le mani. 75 00:07:13,999 --> 00:07:15,499 Nome? 76 00:07:16,207 --> 00:07:17,957 Ti ho chiesto come ti chiami! 77 00:07:18,957 --> 00:07:20,873 Abbiamo trovato una muta! 78 00:07:22,332 --> 00:07:23,498 Massaggi. 79 00:07:26,541 --> 00:07:30,374 Togli le mani! Sporca e puzzolente! 80 00:07:37,207 --> 00:07:39,373 Non ti avevo detto di spogliarti? 81 00:07:39,541 --> 00:07:40,374 Dov'è Yun? 82 00:07:41,332 --> 00:07:43,332 - Spogliati! - Ti ho chiesto dov'è Yun. 83 00:07:43,499 --> 00:07:46,124 Mai sentita, non la conosco! Togliti i vestiti! 84 00:07:46,291 --> 00:07:47,624 Dov'è? 85 00:07:47,791 --> 00:07:48,957 Spogliatela! 86 00:07:51,499 --> 00:07:52,582 Togliti i vestiti! 87 00:07:54,832 --> 00:07:56,582 Svelte! Togliti i vestiti! 88 00:07:59,791 --> 00:08:00,791 Dov'è Yun? 89 00:08:06,707 --> 00:08:07,707 Dov'è Yun? 90 00:08:25,249 --> 00:08:27,374 No, no, no, no… 91 00:08:28,707 --> 00:08:29,623 Dimmi dov'è Yun! 92 00:08:30,332 --> 00:08:32,498 - Dimmelo! - Non lo so. 93 00:08:34,374 --> 00:08:37,124 Me lo dici o no? Parla! 94 00:08:37,291 --> 00:08:39,999 - È di sopra. - Presto, andiamo! 95 00:08:41,624 --> 00:08:43,332 C'è qualcuno sotto! 96 00:09:21,124 --> 00:09:24,124 - Di sotto! - Veloci, scendiamo! 97 00:10:05,707 --> 00:10:08,123 (GEMITI Dl PIACERE) 98 00:10:12,832 --> 00:10:14,832 Porca puttana! Chi sei? Vattene via! 99 00:10:15,957 --> 00:10:17,498 Yun! 100 00:10:18,374 --> 00:10:19,374 Yun? 101 00:10:32,207 --> 00:10:34,915 Dov'è Yun? 102 00:10:35,082 --> 00:10:37,248 Yun non è qui. 103 00:10:43,374 --> 00:10:45,082 Se stai cercando tua sorella… 104 00:10:45,249 --> 00:10:47,540 (NON UDIBILE) 105 00:10:50,124 --> 00:10:51,707 Adesso vai. 106 00:10:52,624 --> 00:10:53,999 Vai. 107 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Prendetela, non lasciatela scappare! 108 00:10:56,332 --> 00:10:57,873 - Dov'è? - Di là! 109 00:14:03,582 --> 00:14:06,582 Oh, mortacci tua, ma che cazzo fai? 110 00:14:06,749 --> 00:14:08,040 Ma come cazzo attraver... 111 00:14:08,207 --> 00:14:11,207 - Oh, mortacci tua pure a te! - E di tuo nonno. 112 00:14:11,374 --> 00:14:14,332 - Ma come ti sei fermato? - E che la mettevo sotto? 113 00:14:14,499 --> 00:14:17,082 Leva questo triciclo, stai in mezzo. 114 00:14:55,832 --> 00:14:59,040 # Piazza Vittorio è vuota, le guardie fanno da lancette # 115 00:15:14,457 --> 00:15:15,915 Venticinque o venti. 116 00:15:34,957 --> 00:15:37,498 Sei sola? Vieni. 117 00:15:37,666 --> 00:15:40,707 Mettiti qua, mettiti seduta. 118 00:15:41,666 --> 00:15:45,124 Mettiti seduta. Vengo subito. 119 00:15:47,916 --> 00:15:49,499 Ma vaffa... 120 00:15:49,666 --> 00:15:52,582 Uno scatolone, quattro metri per due metri e mezzo. 121 00:16:06,916 --> 00:16:08,791 Acqua? Leggermente? 122 00:16:09,666 --> 00:16:11,666 Va bene, faccio io. 123 00:16:12,916 --> 00:16:14,207 Quale tavolo era? 124 00:16:14,374 --> 00:16:17,749 Ma che succede? (PARLANO IN INGLESE) 125 00:16:17,916 --> 00:16:18,791 No, ma... 126 00:16:18,957 --> 00:16:22,290 - (in inglese) È troppo alto. - Può darsi che mi sono sbagliata… 127 00:16:22,457 --> 00:16:25,040 - Non pagheremo questo conto. - Un conto al 7. 128 00:16:28,166 --> 00:16:30,749 (Lorena) Un attimo, non capisco niente. 129 00:16:30,916 --> 00:16:33,749 (Marcello) Non ci posso credere, uno spaghetto cacio e pepe, 130 00:16:33,916 --> 00:16:36,624 un rigatone alla carbonara, un bucatino all'amatriciana 131 00:16:36,791 --> 00:16:39,874 e una penna all'arrabbiata, quattro paste diverse, come si fa? 132 00:16:40,041 --> 00:16:43,249 Facilissimo, si fa prima lo spaghetto, poi i bucatini, 133 00:16:43,416 --> 00:16:46,291 poi i rigatoni e in ultimo le penne. 134 00:16:46,457 --> 00:16:48,498 Santi, oggi non è giornata. 135 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 Lino, sono 50 anni che fai questo mestiere, 136 00:16:50,957 --> 00:16:53,457 come fai a prendere una comanda del genere? 137 00:16:53,624 --> 00:16:56,624 -Ascolta, padroncino... - Non mi chiamare padroncino. 138 00:16:56,791 --> 00:16:57,999 - Due cicorie. - Arrivano. 139 00:16:58,166 --> 00:17:00,624 Devi venire di là, ci sono due inglesi... 140 00:17:00,791 --> 00:17:04,332 - No, io non faccio foto. - Non mi sembra che vogliano fare foto. 141 00:17:04,499 --> 00:17:05,874 C'è un problema con il conto. 142 00:17:06,041 --> 00:17:08,457 - Parlino con mia madre. - E quello il problema. 143 00:17:11,874 --> 00:17:13,707 Parlano inglese. 144 00:17:13,874 --> 00:17:16,124 - Santi, vieni con me. - Arrivo. 145 00:17:16,291 --> 00:17:19,916 È uno Chardonnay, non un Dom Pérignon! 146 00:17:20,082 --> 00:17:21,248 Sono più di mille euro! 147 00:17:21,416 --> 00:17:22,291 Che succede? 148 00:17:22,457 --> 00:17:25,582 - C'è un problema con il conto. - E troppo alto. 149 00:17:26,957 --> 00:17:27,998 Vergognatevi. 150 00:17:28,166 --> 00:17:30,916 - Mamma, 1.400 euro? - Mi sono sbagliata! 151 00:17:31,082 --> 00:17:33,582 - È un errore, ci scusiamo. - Digli che si è sbagliata. 152 00:17:33,749 --> 00:17:37,374 - È un errore o sta cercando di rubare? - Volevate fregarci. Chiama la polizia. 153 00:17:37,541 --> 00:17:39,666 - No aspettate, non è necessario! - Mistake... 154 00:17:39,832 --> 00:17:42,040 - Che dice? - Che abbiamo provato a fregar... 155 00:17:42,207 --> 00:17:44,248 - Ci vuole denunciare. - Ma che scherzi? 156 00:17:44,416 --> 00:17:46,707 - Calmi tutti, guarda qua. Va bene così? - Vedi? 157 00:17:46,874 --> 00:17:49,040 - Errore. Risolto. - Che denunci? 158 00:17:49,207 --> 00:17:51,457 Siete nostri ospiti, okay? Ci scusiamo. 159 00:17:53,249 --> 00:17:54,374 Sta piangendo... 160 00:17:55,249 --> 00:17:57,790 - Per favore, non pianga! - Non è nulla. 161 00:17:57,957 --> 00:17:59,332 Che stanno dicendo ancora? 162 00:17:59,499 --> 00:18:01,540 - Di non piangere. - Ma chi piange? 163 00:18:02,666 --> 00:18:04,749 Papà, dove cazzo sei? No, no! 164 00:18:04,916 --> 00:18:05,832 No... 165 00:18:07,957 --> 00:18:09,332 Vaffanculo. 166 00:18:10,124 --> 00:18:13,249 Vaffan... No, non si può stare qua, non faccio foto, fuori. 167 00:18:13,416 --> 00:18:14,874 (PARLA IN CINESE) 168 00:18:15,041 --> 00:18:16,374 00:18:17,832 Alfredo non c'è. 170 00:18:17,999 --> 00:18:20,874 (VOCE IN CINESE DAL CELLULARE) 171 00:18:23,957 --> 00:18:25,957 00:18:27,999 Oh, ma non ci senti? Non ci sta! 173 00:18:34,207 --> 00:18:36,790 00:18:39,623 Ma come ti permetti? Vedi di andare a fanculo. 175 00:18:39,791 --> 00:18:41,707 Vattene a fanculo, traduci questo. 176 00:18:43,457 --> 00:18:44,873 Ma che sei matta? 177 00:18:46,707 --> 00:18:49,290 <- Dov'è Alfredo? - Non lo so dove sta mio padre! 178 00:18:50,124 --> 00:18:52,290 Ah! Ahia! Non lo so dove sta! 179 00:18:52,457 --> 00:18:54,165 Non lo so dove sta! 180 00:18:55,374 --> 00:18:57,040 È sparito con una puttana cinese! 181 00:18:59,707 --> 00:19:03,748 È la verità, è sparito con una cinese prostituta, non lo so dove sta! 182 00:19:03,916 --> 00:19:05,124 È la verità! 183 00:19:07,457 --> 00:19:09,832 È la verità… È la verità... 184 00:19:17,499 --> 00:19:18,915 Non ce la faccio più... 185 00:19:22,082 --> 00:19:23,832 Marcello... Tutto bene? 186 00:19:24,707 --> 00:19:25,707 No. 187 00:19:26,874 --> 00:19:27,874 Sto male. 188 00:19:51,332 --> 00:19:52,332 Ehi. 189 00:19:53,624 --> 00:19:55,999 “Ehi" cosa? Tutto qua? 190 00:20:03,832 --> 00:20:06,165 Ma che ci stai prendendo per il culo? 191 00:20:06,332 --> 00:20:09,123 Ti intaschi i pezzi grossi e ci lasci le "petecchie"? 192 00:20:09,291 --> 00:20:12,082 - Pezzi grossi? - I 2, 5, 10 euro. 193 00:20:12,249 --> 00:20:13,415 Per fare pietà. 194 00:20:16,374 --> 00:20:17,415 Nessuno ha pietà. 195 00:20:18,874 --> 00:20:19,999 Malik... 196 00:20:24,582 --> 00:20:27,123 Se continui così, come pensi di pagarmi? 197 00:20:27,291 --> 00:20:31,207 - Faccio quello che posso. - Ah. "Faccio quello che posso." 198 00:20:31,374 --> 00:20:34,415 Ah, sì. "Con tutto me stesso." 199 00:20:35,249 --> 00:20:37,874 - Chi l'ha scritta questa stronzata? - Un amico. 200 00:20:38,041 --> 00:20:41,374 Un amico del cazzo. Perché non funziona. Hai capito? 201 00:20:42,416 --> 00:20:45,457 - Vedi di ridarmi i soldi. - Dammi un lavoro. 202 00:20:45,624 --> 00:20:46,874 Pure un lavoro vuoi? 203 00:20:47,791 --> 00:20:50,791 Ti ho dato un tetto, ti ho fatto credito, pure un lavoro? 204 00:20:50,957 --> 00:20:52,998 Per chi cazzo mi hai preso, Malik? 205 00:20:53,166 --> 00:20:57,666 Vedi di rimediare questi soldi. Se no di un watusso ci faccio due pigmei. 206 00:20:58,374 --> 00:20:59,707 Non te lo dico più. 207 00:21:16,166 --> 00:21:17,249 Casa. 208 00:21:32,374 --> 00:21:35,582 Vediamo a chi altro dobbiamo fare il culo oggi. 209 00:21:37,957 --> 00:21:42,457 Chiamate i pakistani, dite di andare a prendere gli ombrelli che domani piove. 210 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Annibale... 211 00:21:48,291 --> 00:21:51,499 - Bello mio. - Cip e Ciop qua no. 212 00:21:53,666 --> 00:21:55,957 - Che hai fatto in faccia? - Niente. 213 00:21:56,957 --> 00:21:58,665 Mi ha menato una cinese. 214 00:22:00,791 --> 00:22:03,916 - Dai, serio, che è successo? - Non sono fiero, ma è così. 215 00:22:04,082 --> 00:22:08,582 È venuta una cinese, voleva sapere dove sta papà e siccome non lo so… 216 00:22:09,707 --> 00:22:10,707 Dici davvero? 217 00:22:12,166 --> 00:22:14,624 - Come mai cercava Alfredo? - Non lo so. 218 00:22:14,791 --> 00:22:16,957 - Ti sei fatto menare da una femmina? - Già. 219 00:22:17,124 --> 00:22:20,124 Posto che può menarmi chiunque, questa mena pure ate. 220 00:22:22,166 --> 00:22:24,541 Hai capito che ti ha detto? Mena pure a te. 221 00:22:26,457 --> 00:22:29,915 Te l'ho detto cento volte, Cip e Ciop qua non ce li voglio. 222 00:22:31,082 --> 00:22:32,748 Questi pezzi di merda. 223 00:22:36,082 --> 00:22:39,123 Si sono permessi di venire qui dentro a casa mia. 224 00:22:39,291 --> 00:22:40,499 Annibale... 225 00:22:41,666 --> 00:22:44,499 - Eh? - Ma tu i debiti di papà... 226 00:22:44,666 --> 00:22:45,749 Li ha pagati. 227 00:22:47,874 --> 00:22:49,332 Mi ha pagato tutto. 228 00:22:50,332 --> 00:22:52,957 Ma orali aggiusto io quei musi gialli maledetti. 229 00:22:54,082 --> 00:22:55,248 Andiamo, Cip e Ciop. 230 00:22:56,291 --> 00:22:57,374 Ciao, Marcellino. 231 00:23:08,166 --> 00:23:09,832 - (Cip) Capo? - (Annibale) Eh? 232 00:23:09,999 --> 00:23:11,790 Ma Bruce Lee viene a mangiare qua? 233 00:23:11,957 --> 00:23:16,457 Ma che cazzo dici? Questo stronzo è morto 50 anni fa, ma può venire a mangiare qua? 234 00:23:17,082 --> 00:23:20,290 Ma che cazzo ti dice la testa? Non vedi che è un fotomontaggio? 235 00:23:20,457 --> 00:23:22,123 Tutto falso qui. 236 00:23:23,041 --> 00:23:26,666 Tutto finto. Sono finti loro interiormente. 237 00:23:26,832 --> 00:23:29,748 Pure l'edificio è falso, lo vedi? Guarda che roba. 238 00:23:29,916 --> 00:23:32,624 Può essere vera una cosa del genere? Tutto finto. 239 00:23:32,791 --> 00:23:35,582 Guarda la giacca di pelle di quello stronzo. 240 00:23:35,749 --> 00:23:38,749 Finta pelle di finto cane morto. 241 00:23:38,916 --> 00:23:42,707 Te la spacciano per italiana questa roba, filibustieri. 242 00:23:44,999 --> 00:23:47,540 Oh, si può sapere quanto ci vuole? 243 00:24:11,041 --> 00:24:13,582 - Annibale. -Annibale, sì. 244 00:24:13,749 --> 00:24:16,415 Vedi come ridono davanti? Poi dietro... 245 00:24:16,582 --> 00:24:19,123 (PARLA IN CINESE) 246 00:24:20,291 --> 00:24:22,249 Chiede se è venuto a mangiare bene. 247 00:24:23,499 --> 00:24:26,124 Ehi, belli capelli, basta fare lo spiritoso. 248 00:24:27,416 --> 00:24:31,332 E piantala di fare questa recita perché lo so benissimo che mi capisci. 249 00:24:31,499 --> 00:24:34,124 Che cazzo volete da Marcello? 250 00:24:36,249 --> 00:24:37,207 Una… 251 00:24:37,374 --> 00:24:41,124 Una di voi è venuta al ristorante, cercava Alfredo. 252 00:24:41,291 --> 00:24:43,457 Ha "cercato" di botte Marcello. 253 00:24:44,249 --> 00:24:45,249 Allora? 254 00:24:48,624 --> 00:24:51,749 - Non ha mandato nessuno. - E certo. 255 00:24:51,916 --> 00:24:55,832 Allora una cinese viene al ristorante e chiede di Alfredo. 256 00:24:55,999 --> 00:24:57,624 C'è la firma tua, Wang. 257 00:24:57,791 --> 00:25:01,166 I debiti li abbiamo pagati tutti, che cazzo volete ancora? 258 00:25:05,582 --> 00:25:06,748 Annibale... 259 00:25:11,041 --> 00:25:13,582 Per l'ultima volta, non ha mandato nessuno. 260 00:25:14,457 --> 00:25:17,832 "Per l'ultima volta"? Allora facciamo una bella cosa. 261 00:25:21,916 --> 00:25:23,416 La ragazza la troviamo noi. 262 00:25:24,749 --> 00:25:27,707 E se viene fuori che sei stato tu a mandarla… 263 00:25:29,541 --> 00:25:30,791 Io ti ammazzo. 264 00:25:37,749 --> 00:25:39,290 Ti faccio un regalo. 265 00:25:40,499 --> 00:25:42,790 Vai a prendere il CD. 266 00:25:48,582 --> 00:25:50,498 Bella faccia di cazzo, chi è? 267 00:25:55,916 --> 00:25:59,124 Suo figlio Maggio. Bravissimo. 268 00:25:59,291 --> 00:26:01,207 - Melo immagino. - Canta in italiano. 269 00:26:01,374 --> 00:26:02,249 Appunto. 270 00:26:03,207 --> 00:26:04,582 Wang, stai in Italia. 271 00:26:06,291 --> 00:26:07,582 Devi parlare italiano. 272 00:26:17,207 --> 00:26:20,498 Non era meglio dirgli che la ragazza è stata anche qui? 273 00:26:45,832 --> 00:26:47,832 (CANZONE: “CHE CI FREGA" DI MAGGIO) 274 00:26:51,416 --> 00:26:54,041 # Ho un bagaglio di promesse da incidere 275 00:26:54,207 --> 00:26:58,082 # Ringrazio chi mi ha fatto non sprecando proprio niente nelle viscere 276 00:26:58,249 --> 00:27:01,332 # Occhi aperti, sguardo vigile, salute, buoni amici, 277 00:27:01,499 --> 00:27:03,499 # Cose vivide da vivere o mi scende # 278 00:27:03,666 --> 00:27:04,624 Mi scende! 279 00:27:04,791 --> 00:27:07,541 # Miro al mio limite per stare trasparente 280 00:27:07,707 --> 00:27:09,623 # In un circo di sentenze che non serve 281 00:27:09,791 --> 00:27:12,332 # Sono padre figlio e filtro delle mie esperienze # 282 00:27:12,499 --> 00:27:13,415 Mi scende. 283 00:27:17,999 --> 00:27:19,957 (Lorena) # Non hai avuto mai 284 00:27:21,541 --> 00:27:23,999 # E forse fingerai 285 00:27:25,166 --> 00:27:27,166 # Di non sapere il mio nome 286 00:27:28,207 --> 00:27:30,248 # Magari parlerai 287 00:27:31,124 --> 00:27:33,249 # Dandomi del lei 288 00:27:34,916 --> 00:27:36,416 # Tutt'al più 289 00:27:37,499 --> 00:27:40,207 (CANZONE: "TUTT'AL PIÙ" DI PATTY PRAVO) 290 00:27:40,374 --> 00:27:42,874 # Mi chiederai quanti ragazzi ho avuto 291 00:27:43,041 --> 00:27:44,582 # Dimenticando # 292 00:27:44,749 --> 00:27:45,957 Vaffanculo. 293 00:27:46,999 --> 00:27:49,790 # Eppure tu sai bene 294 00:27:49,957 --> 00:27:52,540 # Che una ragazza come me 295 00:27:53,749 --> 00:27:56,499 # Non scherza con l'amore (TONFI) 296 00:27:57,707 --> 00:27:59,457 # Non ha scherzato mai 297 00:28:01,624 --> 00:28:03,457 # Tutt'al più 298 00:28:05,041 --> 00:28:07,124 # Mi offenderai 299 00:28:07,291 --> 00:28:09,291 # E mi caccerai 300 00:28:10,957 --> 00:28:15,457 # Dicendomi che oramai no, non ti interessa più 301 00:28:17,374 --> 00:28:21,457 # Una ragazza che serviva solamente 302 00:28:21,624 --> 00:28:24,874 # A divertirsi un po' 303 00:28:25,041 --> 00:28:28,832 # E allora me ne andrò 304 00:28:29,999 --> 00:28:32,874 # E mi rincorrerai 305 00:28:33,041 --> 00:28:35,332 # Chiedendomi perdono 306 00:28:36,582 --> 00:28:38,540 # E mi accarezzerai 307 00:28:38,707 --> 00:28:41,332 # Ricorderai il mio nome # 308 00:28:47,916 --> 00:28:49,416 Magari fosse vero... 309 00:28:58,416 --> 00:29:01,666 Mamma. Questa musica fa piangere pure se uno è felice. 310 00:29:04,749 --> 00:29:07,707 - Che hai fatto in faccia? - Niente, ho sbattuto. 311 00:29:09,791 --> 00:29:11,249 Mamma. 312 00:29:11,416 --> 00:29:12,624 - Eh? - Che fai? 313 00:29:12,791 --> 00:29:13,791 Pulizia. 314 00:29:13,957 --> 00:29:18,290 Io sono sicuro che papà torna. Un momento dopo 30 anni può succedere. 315 00:29:18,457 --> 00:29:20,415 Sono 34 anni, Marcello. 316 00:29:20,582 --> 00:29:24,665 E quel coglione a 65 anni si va a ri-innamorare un'altra volta? 317 00:29:24,832 --> 00:29:27,457 - Come se a me la testa non fosse mai girata. - A te? 318 00:29:27,624 --> 00:29:28,624 A me, a me. 319 00:29:29,666 --> 00:29:32,916 - Pensi che alle donne non può succedere? - No… - E allora? 320 00:29:33,082 --> 00:29:33,998 Ma chi? 321 00:29:35,082 --> 00:29:39,332 L'americano. Te lo ricordi? Quello alto, bello, biondo. 322 00:29:39,499 --> 00:29:42,290 Con quella mascella che sembrava Robert Redford. 323 00:29:42,457 --> 00:29:43,998 Te lo ricordi 0 no? Bellissimo. 324 00:29:44,166 --> 00:29:47,916 Quello veniva al ristorante, lasciava 100 dollari di mancia. 325 00:29:48,082 --> 00:29:51,290 Mi voleva portare in Texas, mi voleva sposare, Marcello. 326 00:29:51,457 --> 00:29:53,498 A quest'ora avevo i pozzi di petrolio. 327 00:29:53,666 --> 00:29:57,041 Invece di stare qui a piangere quel "fregnone" di tuo padre. 328 00:29:58,041 --> 00:29:59,707 - E il russo? - Il russo? 329 00:29:59,874 --> 00:30:03,040 Te lo ricordi? Il regista. Nemmeno di quello ti sei accorto. 330 00:30:03,207 --> 00:30:06,165 - Pure il regista? - Era bravo, voleva portarmi a Hollywood. 331 00:30:06,332 --> 00:30:09,957 Mi voleva far diventare una star internazionale. Sai perché? 332 00:30:10,124 --> 00:30:13,915 Diceva che una con la faccia come la mia dietro la cassa non ci doveva stare. 333 00:30:14,082 --> 00:30:14,998 Aveva ragione! 334 00:30:15,166 --> 00:30:19,666 Io invece mi sono "intignata" a rimanere lì dietro, a dare retta a tuo padre. 335 00:30:19,874 --> 00:30:21,832 500 cravatte. 336 00:30:22,916 --> 00:30:26,124 Mi spieghi un uomo che cazzo ci deve fare con 500 cravatte? 337 00:30:33,582 --> 00:30:34,582 Non dici niente? 338 00:30:36,249 --> 00:30:37,457 No, stavo pensando. 339 00:30:39,332 --> 00:30:40,540 A che? 340 00:30:40,707 --> 00:30:43,332 Ma com'è che non mi sono mai accorto di niente? 341 00:30:46,332 --> 00:30:47,373 Stavi in cucina. 342 00:30:49,332 --> 00:30:52,040 - 30 anni sono lunghi per tutti. - Ciao, Marcello. 343 00:30:52,207 --> 00:30:53,248 -Ciao. -Ciao, Élise. 344 00:30:53,416 --> 00:30:55,749 Se uno ha fatto certe scelte e ha una famiglia, 345 00:30:55,916 --> 00:30:57,416 certe porte non vanno aperte. 346 00:30:57,582 --> 00:31:00,623 Questa è la colpa di tuo padre, che ha lasciato aperta la porta. 347 00:31:00,791 --> 00:31:03,291 Se la lasci aperta, prima o poi qualcuno si infila. 348 00:31:03,457 --> 00:31:05,082 - Ciao, Marcello. - Ciao, Manuel. 349 00:31:05,249 --> 00:31:07,707 Ma finché non gli passa non puoi stare così. 350 00:31:07,874 --> 00:31:09,957 - Ciao, Marcello. Ciao, Lorena. - Ciao, Sayid. 351 00:31:10,124 --> 00:31:12,707 Esci con qualcuno, vediti con una tua amica. 352 00:31:12,874 --> 00:31:15,165 Marzia? Da quant'è che non la vedi? 353 00:31:15,332 --> 00:31:17,998 - Ma Marzia è morta da due anni! - Ma davvero? 354 00:31:18,166 --> 00:31:19,999 Mi sa che tu ti sei rincoglionito. 355 00:31:22,207 --> 00:31:24,748 Vabbè, fatti una vacanza, vattene in crociera. 356 00:31:24,916 --> 00:31:28,124 Con quali soldi? Se n'è andato e ci ha lasciato senza una lira. 357 00:31:28,291 --> 00:31:31,124 Non mi far urlare che già mi vergogno così. Da'. 358 00:31:31,291 --> 00:31:32,499 Mustafà. 359 00:31:34,166 --> 00:31:36,082 Tieni, un regalo per te. 360 00:31:37,082 --> 00:31:39,457 - Perché? - Perché mi stai tanto simpatico. 361 00:31:39,624 --> 00:31:40,582 Grazie, Lorena. 362 00:31:42,791 --> 00:31:46,624 Quando torna, questa è la cosa che farà più male a tuo padre. 363 00:31:51,707 --> 00:31:52,957 Ciao, Marcello. 364 00:31:53,916 --> 00:31:54,916 Ciao. 365 00:32:11,207 --> 00:32:13,707 - (Lino) Un conto al 12. - (Lorena) Lascialo lì. 366 00:32:13,874 --> 00:32:16,874 Mi aiuti a portare via questi piatti? Mettili in cucina. 367 00:32:27,624 --> 00:32:29,082 - Lorena. - Oh. 368 00:32:32,874 --> 00:32:33,874 Ti guardavo. 369 00:32:35,832 --> 00:32:38,873 - Stavo pensando che ti vedo bene. - Eh, una meraviglia. 370 00:32:39,041 --> 00:32:43,416 Sai che... fatalità, che mi è tornato in mente? 371 00:32:43,582 --> 00:32:45,832 Il Profeta. Te lo ricordi Il Profeta? 372 00:32:46,874 --> 00:32:49,249 Sì, 500 anni fa. 373 00:32:54,749 --> 00:32:58,582 Che poi ti ricordi che ci andavamo io e te… 374 00:32:58,749 --> 00:33:01,040 Di nascosto, io e te da soli. 375 00:33:01,207 --> 00:33:03,498 - Sì. - Che ti cantavo le canzoni. 376 00:33:03,666 --> 00:33:04,749 Mi ricordo. 377 00:33:05,957 --> 00:33:09,248 Eravamo belli come sono belli solo i ragazzini innamorati. 378 00:33:09,416 --> 00:33:10,332 Lorena… 379 00:33:11,624 --> 00:33:14,332 Ammazza come si mangiava male però. 380 00:33:16,166 --> 00:33:17,707 Annibale, ci stai provando? 381 00:33:18,541 --> 00:33:21,041 No, come provando? No, ma ti pare? 382 00:33:21,207 --> 00:33:22,582 - No, Lorena. - Peccato. 383 00:33:24,582 --> 00:33:25,415 Ah... 384 00:33:26,332 --> 00:33:27,332 Ah, sì? 385 00:33:27,499 --> 00:33:30,082 Se è così, allora uno di questi giorni io e te… 386 00:33:30,249 --> 00:33:31,874 No, zitto, buono, per carità, 387 00:33:32,041 --> 00:33:35,082 non mi far palpitare se no rifaccio un macello con i conti. 388 00:33:36,499 --> 00:33:40,999 Dai, Santi, che un'altra giornata di merda è finita. 389 00:33:43,291 --> 00:33:44,291 Per te. 390 00:33:49,374 --> 00:33:51,540 Però voglio che tu sappia una cosa. 391 00:33:52,457 --> 00:33:55,790 Voglio che tu sappia che qualsiasi cosa... 392 00:33:55,957 --> 00:34:00,457 Lorena, qualsiasi cosa, ci sto io, sto qua, puoi contare su di me. 393 00:34:02,666 --> 00:34:03,707 Lo so. 394 00:34:07,624 --> 00:34:08,624 Grazie. 395 00:34:10,832 --> 00:34:13,248 - Mamma. - Oh? 396 00:34:15,582 --> 00:34:17,665 - Tutto a posto? - Eh, una meraviglia. 397 00:34:17,832 --> 00:34:22,332 Guarda quanto abbiamo fatto, 380 euro. Vedi a non sbagliarsi? 398 00:34:25,041 --> 00:34:27,374 Marcellino, vieni un attimo. Scusa, Lorena. 399 00:34:27,541 --> 00:34:28,541 Che c'è? 400 00:34:28,707 --> 00:34:31,248 Che qua bisogna andare in fondo a questa storia, 401 00:34:31,416 --> 00:34:33,082 a questa cinese che ti ha menato. 402 00:34:33,249 --> 00:34:37,207 Fosse quello il mio problema. Senti, allora, ho fatto due conti. 403 00:34:37,374 --> 00:34:40,207 Allora, 500 euro al mese Ii riesco a mettere da parte. 404 00:34:40,374 --> 00:34:43,457 Così in sei o sette anni ti ho ridato tutto. 405 00:34:44,707 --> 00:34:46,082 Ah, sì? E l'inflazione? 406 00:34:47,166 --> 00:34:50,249 Sto scherzando, facciamo una cosa. 407 00:34:50,416 --> 00:34:54,041 Allora, quando ti senti più tranquillo mi ridai qualcosa, va bene? 408 00:34:54,207 --> 00:34:57,957 Se ti senti tranquillo. Tu sei di famiglia, già te l'ho detto. 409 00:34:58,124 --> 00:35:00,165 Basta, hai rotto il cazzo. 410 00:35:00,332 --> 00:35:04,540 Oh, qui il problema è uno solo. La cinese. 411 00:35:04,707 --> 00:35:07,165 Perché se tu lasci correre una cosa così, 412 00:35:07,332 --> 00:35:11,832 domani cinesi, africani, "mongolesi" te li ritrovi dentro la camera da letto. 413 00:35:13,332 --> 00:35:15,290 Tu hai capito come ci siamo ridotti? 414 00:35:15,457 --> 00:35:18,123 - Annibale, che ti devo dire? - Ma che "Annibale"? 415 00:35:18,291 --> 00:35:21,874 Marcello, questa è una guerra, si combatte per ogni centimetro. 416 00:35:22,832 --> 00:35:25,957 Come il fumetto, come cazzo si chiama quel fumetto 417 00:35:26,124 --> 00:35:30,415 dove ci stanno i galli con il villaggio che resiste contro l'invasore 418 00:35:30,582 --> 00:35:32,040 con la pozione magica? 419 00:35:32,207 --> 00:35:34,290 - Asterix e Obelix. - Bravo, loro. 420 00:35:34,457 --> 00:35:36,707 Ecco, noi siamo quel villaggio. 421 00:35:38,207 --> 00:35:39,123 Ma noi chi? 422 00:35:40,124 --> 00:35:42,707 Noi italiani, noi di Roma. 423 00:35:42,874 --> 00:35:44,915 Ma che t'ha preso in testa quella cinese? 424 00:35:45,082 --> 00:35:48,165 Questo posto qui è quel villaggio. 425 00:35:49,624 --> 00:35:52,290 E dentro casa nostra non si entra. 426 00:35:53,416 --> 00:35:55,249 Ma là i cattivi non erano i romani? 427 00:35:55,957 --> 00:35:58,748 Dici? Vabbè, ora non ti fissare con queste cazzate. 428 00:35:58,916 --> 00:36:02,457 Senti, fai una cosa, descrivi la cinese a Cip e Ciop. 429 00:36:02,624 --> 00:36:04,207 Descrivigliela, dai. 430 00:36:05,207 --> 00:36:08,415 -Aveva gli occhi a mandorla. - Ancora? Fai pure lo stronzo? 431 00:36:08,582 --> 00:36:11,707 - Non scherzare, è una cosa seria! - Come te la descrivo una cinese? 432 00:36:11,874 --> 00:36:12,999 Come la vuoi descrivere? 433 00:36:13,166 --> 00:36:17,291 Era alta, bassa, magra, grassa, capelli corti, lunghi, segni particolari, 434 00:36:17,457 --> 00:36:18,665 come cazzo era vestita? 435 00:36:18,832 --> 00:36:21,915 Stronza, con una forza incredibile, senza misericordia. 436 00:36:22,082 --> 00:36:26,332 Per il resto era una cinese, ce ne stanno 100.000 qua, tipo... 437 00:36:26,499 --> 00:36:27,249 Lei. 438 00:36:27,416 --> 00:36:28,707 - Lei chi? - Oh! 439 00:36:28,874 --> 00:36:30,957 - E lei! - Che vuol dire "è lei"? - È lei! 440 00:36:31,124 --> 00:36:33,457 - Sicuro? - Sì. - Andate, dai! 441 00:36:33,624 --> 00:36:34,832 Che le dovete fare? 442 00:36:34,999 --> 00:36:39,499 Niente, voglio vedere se belli capelli ha detto una cazzata, non ti preoccupare. 443 00:36:42,499 --> 00:36:46,999 Oh, vieni qua, ti voglio solo parlare. Mica ti mozzico. 444 00:36:47,957 --> 00:36:48,873 Fermati. 445 00:36:49,832 --> 00:36:53,165 Ehi, vieni qui, ti dico una cosa. Non ti faccio niente, vieni. 446 00:36:54,957 --> 00:36:55,873 Oh. 447 00:36:56,041 --> 00:37:00,041 Guarda questa stronza. Ci fa fare pure gli straordinari stasera. 448 00:37:07,582 --> 00:37:08,582 Vai di là. 449 00:37:12,874 --> 00:37:14,415 Stronza, dove stai? 450 00:37:18,291 --> 00:37:20,707 Ti piace giocare a nascondino, eh? 451 00:37:20,874 --> 00:37:24,290 Ti dice male, perché stasera ti faccio tana. 452 00:37:37,374 --> 00:37:39,540 Stronza. Sei proprio una "pippa". 453 00:37:59,041 --> 00:38:01,041 (GRIDA) 454 00:38:03,541 --> 00:38:05,207 Oddio! 455 00:38:08,916 --> 00:38:11,749 Stronza! Guarda che mi ha fatto! 456 00:38:13,249 --> 00:38:15,332 Oddio! 457 00:38:15,499 --> 00:38:17,540 (CIP GRIDA) 458 00:39:30,624 --> 00:39:33,540 Si può sapere dove porco cazzo state? 459 00:39:33,707 --> 00:39:35,290 - (Cip) Qui, qui. - Qui dove? 460 00:39:35,457 --> 00:39:36,373 00:39:42,916 Porco cazzo, ma che è successo? 462 00:39:48,082 --> 00:39:50,748 Oh, ma che cazzo è successo? 463 00:39:50,916 --> 00:39:53,374 È il diavolo, Annibale. Quella è il diavolo! 464 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 Guarda che cazzo vi ha fatto... 465 00:40:00,207 --> 00:40:01,207 Malik? 466 00:40:03,832 --> 00:40:05,498 Ammazza, bella la vita, eh? 467 00:40:06,666 --> 00:40:08,749 Andiamo bene. Malik? 468 00:40:10,041 --> 00:40:12,374 - (Uomo 1) Oh... - Mortacci tua. 469 00:40:12,541 --> 00:40:13,957 - (Uomo 2) Ma chi è? - Dai. 470 00:40:15,249 --> 00:40:16,374 Che cazzo vuoi? 471 00:40:16,541 --> 00:40:18,707 (VOCI SOVRAPPOSTE) 472 00:40:18,874 --> 00:40:20,957 Ma che cazzo "baccaiate"? 473 00:40:21,957 --> 00:40:26,457 Oh, Malik, scendi da questo letto. Che "baccaiate", mi dovete dare i soldi. 474 00:40:27,041 --> 00:40:30,457 Mi dovete dare i soldi tutti quanti. Hai capito? 475 00:40:31,541 --> 00:40:34,999 Malik, sbrigati, vieni con me, salta giù da quel letto. 476 00:40:35,166 --> 00:40:36,416 Perché devo venire con te? 477 00:40:36,582 --> 00:40:39,123 Come perché? Non cercavi lavoro? L'hai trovato. 478 00:40:39,291 --> 00:40:40,582 Devi stare con me sempre. 479 00:40:41,582 --> 00:40:46,082 Oh, ti riconosco. Ate, lui e lui. 480 00:40:46,499 --> 00:40:48,665 Mi dovete dare 400 euro. 481 00:40:48,832 --> 00:40:51,248 - Avevi detto 350. - Allora te lo ricordi. 482 00:40:51,416 --> 00:40:54,707 Bravo. Avevo detto 350, sono diventati 400. 483 00:40:54,874 --> 00:40:56,999 Gli interessi dove cazzo li metti? 484 00:40:57,166 --> 00:41:01,666 Se non ti sta bene, ti faccio rimpatriare. Hai capito come funziona? 485 00:41:01,957 --> 00:41:05,332 Andiamo, Lothar, stai facendo tardi il primo giorno di lavoro. 486 00:41:05,499 --> 00:41:06,415 Levati. 487 00:41:07,499 --> 00:41:10,415 Rimettetevi a letto, va'. Muoviti. 488 00:41:17,749 --> 00:41:19,582 (PORTA CHE SI APRE) 489 00:41:19,749 --> 00:41:20,749 È chiuso. 490 00:41:21,916 --> 00:41:24,749 - Ce l'hai una macchina? - Vai via, ubriacone... 491 00:41:28,291 --> 00:41:31,041 - Ce l'hai una macchina? Macchina. - Per fare che? 492 00:41:32,291 --> 00:41:34,541 - Sbrigati! - Ce l'ho, ce l'ho. 493 00:41:40,082 --> 00:41:42,040 Mi vuoi dire dove stiamo andando? 494 00:41:43,041 --> 00:41:45,124 - Guida, guida. - Dimmi dove andiamo. 495 00:41:45,291 --> 00:41:47,457 Zitto e guida! 496 00:41:47,624 --> 00:41:48,915 - Che dice? - Guida, guida. 497 00:41:49,082 --> 00:41:50,123 Sì, guido, guido... 498 00:41:51,249 --> 00:41:52,915 Frena, fermo. 499 00:42:00,124 --> 00:42:01,540 Sbrigatevi! 500 00:42:08,124 --> 00:42:09,999 - Dove? - Là. 501 00:42:14,832 --> 00:42:16,082 Qui, qui. 502 00:42:18,374 --> 00:42:19,374 Scavate. 503 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 Ma qui che? 504 00:42:21,874 --> 00:42:23,249 Cominciate a scavare! 505 00:42:33,082 --> 00:42:34,748 Sbrigatevi! 506 00:42:40,999 --> 00:42:43,832 Scavate in fretta, non mi capite? 507 00:43:54,749 --> 00:43:56,790 Non avevi detto che… 508 00:43:56,957 --> 00:43:59,415 Saresti sempre stata con me? 509 00:44:01,624 --> 00:44:04,499 Che mi avresti portata al mare? 510 00:44:07,957 --> 00:44:11,123 Che ci fai ora qui? 511 00:44:21,374 --> 00:44:23,999 Perché ti è successo questo? 512 00:44:24,874 --> 00:44:27,082 Come sei finita qui? 513 00:44:29,124 --> 00:44:30,624 Perché? 514 00:44:32,499 --> 00:44:34,207 Perché? 515 00:44:38,582 --> 00:44:40,957 Chi ti ha fatto questo? 516 00:44:45,582 --> 00:44:48,582 È tutta colpa di tuo padre! 517 00:44:50,082 --> 00:44:51,957 Alzati! Alzati! 518 00:44:52,124 --> 00:44:56,624 Tuo padre ha ucciso mia sorella! E tutta colpa di tuo padre! 519 00:44:57,499 --> 00:45:01,207 - Ridatemi mia sorella! - Non scappare! Aiutami! 520 00:45:01,374 --> 00:45:02,790 Che cazzo dice? No! 521 00:45:06,332 --> 00:45:08,957 Perché scappi? Che cazzo ha detto? 522 00:45:09,999 --> 00:45:11,457 Che cazzo ha detto! 523 00:45:11,624 --> 00:45:15,749 Dice che tuo padre ha fatto ammazzare sua sorella. 524 00:45:16,582 --> 00:45:17,623 Come sua sorella? 525 00:45:19,624 --> 00:45:20,832 Sua sorella? 526 00:45:21,874 --> 00:45:23,165 È tua sorella? 527 00:45:27,707 --> 00:45:30,582 - Che cazzo è successo? - Non lo so… 528 00:45:30,749 --> 00:45:32,665 - Che cazzo è successo? - Non lo so. 529 00:45:32,832 --> 00:45:34,373 Dimmelo, pezzo di merda! 530 00:45:34,541 --> 00:45:37,457 - Oh, melo devi dire! - Non lo so, non lo so! 531 00:45:37,624 --> 00:45:40,499 Io vi ho solo portato qua. Chiedi a mister Wang, giuro! 532 00:45:40,666 --> 00:45:42,124 - Wang? - Sì. 533 00:45:42,291 --> 00:45:45,749 Tuo padre ha ucciso mia sorella! E tutta colpa sua! 534 00:45:45,916 --> 00:45:48,374 Perché le ha stravolto la vita? Come ha potuto! 535 00:45:48,541 --> 00:45:50,416 (Marcello) Che cazzo dice? 536 00:45:50,582 --> 00:45:54,373 Tuo padre è un assassino, perché credeva in quella stupida relazione! 537 00:45:54,541 --> 00:45:56,124 Che cazzo dice? 538 00:45:56,291 --> 00:46:00,791 Che tuo padre si era preso sua sorella. E colpa di tuo padre se lei è morta. 539 00:46:01,832 --> 00:46:05,707 Tua sorella si è presa mio padre! Hai capito? E colpa sua! 540 00:46:05,874 --> 00:46:07,790 Sua! Diglielo! 541 00:46:10,874 --> 00:46:13,082 Dillo ancora una volta! 542 00:47:15,874 --> 00:47:16,874 Papà? 543 00:47:20,291 --> 00:47:21,291 Papà? 544 00:47:27,582 --> 00:47:29,415 Ma che ti hanno combinato? 545 00:47:44,999 --> 00:47:46,665 (MOTORE CHE SI AVVIA) 546 00:47:48,874 --> 00:47:50,374 Oh... Oh! 547 00:47:51,499 --> 00:47:52,499 Oh! 548 00:47:53,582 --> 00:47:56,165 Dove vai? Dove vai! 549 00:47:56,332 --> 00:47:58,290 Non mi puoi lasciare qua, oh! 550 00:47:58,457 --> 00:47:59,623 Oh! 551 00:48:00,916 --> 00:48:05,416 (CANZONE: “CANZONE DELL'AMORE PERDUTO" Dl FABRIZIO DE ANDRÉ) 552 00:48:08,999 --> 00:48:12,540 (Annibale) # Sbocciavan le viole 553 00:48:13,541 --> 00:48:17,707 # Con le nostre parole 554 00:48:17,874 --> 00:48:21,915 # Non ci lasceremo mai 555 00:48:23,166 --> 00:48:26,457 # Mai e poi mai 556 00:48:27,791 --> 00:48:32,291 # L'amore che strappa i capelli 557 00:48:32,749 --> 00:48:34,707 # È perduto ormai 558 00:48:34,874 --> 00:48:39,374 # Non resta che qualche svegliata carezza 559 00:48:42,374 --> 00:48:46,874 # E un po' di tenerezza # 560 00:48:48,124 --> 00:48:50,707 Grazie, grazie a tutti! 561 00:48:52,291 --> 00:48:53,291 A voi. 562 00:48:54,541 --> 00:48:56,041 (SQUILLI Dl CELLULARE) 563 00:49:03,707 --> 00:49:04,790 Dimmi, Marcello. 564 00:50:19,332 --> 00:50:20,332 Oddio... 565 00:50:23,124 --> 00:50:24,249 L'hanno ammazzato. 566 00:50:48,041 --> 00:50:48,957 Mamma... 567 00:50:51,624 --> 00:50:53,124 Come glielo dico a mamma? 568 00:51:32,041 --> 00:51:34,957 (CANTA IN CINESE) 569 00:53:00,416 --> 00:53:02,332 (Annibale) Magari sta meglio qua. 570 00:53:03,416 --> 00:53:06,999 Che dentro a un loculo o a un camposanto fuori porta. 571 00:53:11,124 --> 00:53:13,040 Ma ti devi dare pace, Marcellino. 572 00:53:14,207 --> 00:53:15,207 Datti pace. 573 00:53:17,874 --> 00:53:18,874 Per lui. 574 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 Per tua madre. 575 00:53:26,416 --> 00:53:30,541 Perché se l'uomo che ami se ne va con un'altra, prima o poi ti rassegni. 576 00:53:30,707 --> 00:53:32,165 La vita si riprende. 577 00:53:39,291 --> 00:53:42,332 Ma se te l'hanno ammazzato così, non ti riprendi più. 578 00:53:48,749 --> 00:53:52,540 Ma se i debiti li avevi pagati, se non c'erano sospesi, 579 00:53:52,707 --> 00:53:54,582 perché il cinese l'ha ammazzato? 580 00:53:56,082 --> 00:53:59,332 Io ho pagato quelli del passato, quelli del futuro… 581 00:54:01,916 --> 00:54:05,957 Quella ragazzina faceva la schiava, magari se la voleva portare via. 582 00:54:10,249 --> 00:54:12,040 Andarsene così all'età sua… 583 00:54:12,874 --> 00:54:15,874 Perché non si è saputo tenere l'uccello nei pantaloni. 584 00:54:16,041 --> 00:54:19,624 - Proprio una fine stronza. - Non devi parlare così di tuo padre. 585 00:54:19,791 --> 00:54:20,874 E che devo dire? 586 00:54:21,832 --> 00:54:24,248 È morto per correre dietro a una ragazzina. 587 00:54:24,999 --> 00:54:26,582 E lascia noi nella merda. 588 00:54:27,332 --> 00:54:30,082 Con il dolore, i debiti, la vergogna. 589 00:54:30,957 --> 00:54:33,415 Tutto perché non ha fatto pace con l'età sua. 590 00:54:33,582 --> 00:54:37,915 Non gli è fregato di niente e nessuno, è uno stronzo, solo un povero stronzo. 591 00:54:41,082 --> 00:54:42,332 - Marcellino? - Eh? 592 00:54:43,832 --> 00:54:46,248 Vieni con me, ti devo far vedere una cosa. 593 00:54:50,207 --> 00:54:51,082 Eccola qua. 594 00:54:51,249 --> 00:54:52,290 (DONNA CANTICCHIA) 595 00:54:52,457 --> 00:54:54,373 (Marcello) Che stiamo facendo qua? 596 00:54:55,249 --> 00:54:56,249 Desidera? 597 00:54:57,832 --> 00:54:59,332 (DONNA PARLA IN ARABO) 598 00:55:01,874 --> 00:55:05,874 Guarda te, roba da matti, sembra che siamo noi che rubiamo. 599 00:55:06,041 --> 00:55:07,582 Selvaggi. Senti questa. 600 00:55:17,791 --> 00:55:20,707 L'aveva presa per lei. Per lei e per lui. 601 00:55:21,957 --> 00:55:24,457 Hai capito dove sono andati a finire i 40.000? 602 00:55:25,582 --> 00:55:26,707 Pagava l'affitto. 603 00:55:28,041 --> 00:55:30,499 Dava i soldi alla cinese per farla stare qua. 604 00:55:32,082 --> 00:55:35,290 Praticamente pagava una puttana per non fare la puttana. 605 00:55:48,874 --> 00:55:51,874 Non è il fatto di tenere a posto l'uccello, Marcello. 606 00:55:53,916 --> 00:55:55,457 È che si era innamorato. 607 00:55:56,832 --> 00:55:59,665 Marcellino, quel "fregnone" si era innamorato. 608 00:56:23,957 --> 00:56:27,248 Non lo giustifico, eh, ci mancherebbe. 609 00:56:27,416 --> 00:56:29,916 Scappa con una cinese, sfascia una famiglia. 610 00:56:31,999 --> 00:56:33,582 Non lo concepisco. 611 00:56:34,707 --> 00:56:38,290 Però non dire che non gli fregava di niente e nessuno, non è vero. 612 00:56:39,332 --> 00:56:40,748 Hai capito, Marcello? 613 00:57:11,124 --> 00:57:14,624 Che vuol dire "non si trova"? 614 00:57:16,499 --> 00:57:18,832 Che non si vede da ieri sera. 615 00:57:18,999 --> 00:57:21,082 Il telefono è staccato 616 00:57:21,249 --> 00:57:24,207 e stamattina qua fuori abbiamo trovato questa. 617 00:57:25,999 --> 00:57:27,290 È la sua giacca. 618 00:57:32,874 --> 00:57:33,874 Lei. 619 00:57:46,124 --> 00:57:48,915 Non siamo più quelli di una volta. 620 00:57:51,457 --> 00:57:54,123 Siamo arrivati per conquistare… 621 00:57:54,874 --> 00:57:57,207 Ma siamo stati conquistati. 622 00:58:00,374 --> 00:58:01,999 Questa città... 623 00:58:02,874 --> 00:58:04,249 ti entra dentro. 624 00:58:04,416 --> 00:58:07,332 Si impossessa dei tuoi sensi, del tuo cervello, 625 00:58:07,499 --> 00:58:10,124 affievolisce la mente e il corpo. 626 00:58:11,582 --> 00:58:12,707 Ogni sforzo… 627 00:58:14,416 --> 00:58:16,457 Appare inutile. 628 00:58:22,832 --> 00:58:24,248 Trovatela. 629 00:58:25,249 --> 00:58:29,749 Altrimenti nel menu ci metto i vostri figli. 630 00:58:34,499 --> 00:58:36,082 Wang! 631 00:58:37,374 --> 00:58:38,707 Dove sta Wang? 632 00:58:42,791 --> 00:58:45,416 Wang, sei un assassino schifoso! 633 00:58:46,332 --> 00:58:47,248 Assassino! 634 00:58:48,624 --> 00:58:49,707 Vai via! 635 00:58:52,041 --> 00:58:54,957 Sapete fare solo i prepotenti con i più deboli! 636 00:58:55,124 --> 00:58:55,832 Via! 637 00:58:55,999 --> 00:58:57,999 Sai fare solo il prepotente! 638 00:58:58,166 --> 00:59:01,749 Siete un branco di assassini! Tutti quanti, tu e il tuo capo! 639 00:59:01,916 --> 00:59:04,416 Sei un assassino, Wang! Sei un assassino! 640 00:59:04,582 --> 00:59:06,248 Sei un assassino! 641 00:59:09,582 --> 00:59:12,498 Lo sapete tutti che sono un branco di assassini! 642 01:01:09,249 --> 01:01:11,707 (MUSICA) 643 01:01:44,999 --> 01:01:47,165 - Mahjong! - Sei troppo forte! 644 01:01:47,332 --> 01:01:50,123 - Gli dobbiamo di nuovo i soldi. - Allora è tutto mio. 645 01:01:50,291 --> 01:01:52,582 Diamoglieli, abbiamo perso di nuovo. 646 01:02:09,457 --> 01:02:11,082 Signori! Signori! 647 01:02:11,749 --> 01:02:15,457 Vi rubo un secondo. Vi ricordate di mio figlio? 648 01:02:17,332 --> 01:02:18,540 Maggio. 649 01:02:18,707 --> 01:02:20,998 Nato nel mese più bello di tutti. 650 01:02:21,999 --> 01:02:26,165 Ora è cresciuto, si è fatto grande 651 01:02:26,332 --> 01:02:28,915 ed è anche un grande cantante, canta proprio bene. 652 01:02:30,249 --> 01:02:31,665 Sta per fare un concerto. 653 01:02:31,832 --> 01:02:35,290 Signori, ricordatevi di venire e di applaudire. 654 01:02:35,457 --> 01:02:39,207 Sì, come no. Ma non ti vuole proprio vedere. 655 01:02:41,207 --> 01:02:43,957 Si vergogna di lui, lo disprezza. 656 01:02:44,124 --> 01:02:48,082 Non lo chiama papà, ma delinquente di merda! 657 01:02:57,249 --> 01:02:58,665 Ne sai tante. 658 01:02:58,832 --> 01:03:01,832 Che altro sai? Continua a parlare. 659 01:03:03,374 --> 01:03:06,124 Pensi che nessuno sappia la situazione? 660 01:03:06,291 --> 01:03:10,791 Visto che hai un po' di soldi pensi di poter fare come ti pare? 661 01:03:41,832 --> 01:03:43,915 Signori, scusate il disturbo. 662 01:03:47,124 --> 01:03:49,332 Il signor Zhang ama scherzare! 663 01:03:51,332 --> 01:03:53,540 Continuate a giocare! 664 01:03:56,707 --> 01:04:00,790 Vai a stampare 2.000 copie. Voglio che tutti vedano mio figlio. 665 01:04:29,624 --> 01:04:31,165 Prendetela! 666 01:07:46,416 --> 01:07:47,291 Basta! 667 01:08:11,249 --> 01:08:13,749 Non qui davanti a tutti. 668 01:08:16,582 --> 01:08:19,540 - Portatela giù. - Sì, signor Wang. 669 01:08:19,707 --> 01:08:21,498 Prendetela! 670 01:08:49,457 --> 01:08:51,790 Ti uccido, puttana! 671 01:09:09,082 --> 01:09:11,915 - Dov'è? - Di là, di là! 672 01:09:12,082 --> 01:09:14,707 Tu di là! Trovatela! 673 01:09:14,874 --> 01:09:16,415 Occupatevi di lui! 674 01:09:18,749 --> 01:09:21,957 - Stava qui pochi secondi fa! - Cerca di là! Tu di là! 675 01:09:22,124 --> 01:09:24,290 - Qui non c'è! - Guarda anche sotto il camion! 676 01:09:24,457 --> 01:09:25,540 Allora dov'è? 677 01:09:25,707 --> 01:09:28,707 - È sparita! - Vai a cercarla! 678 01:10:30,124 --> 01:10:32,540 - Oh? - Vieni, vieni con me. 679 01:10:37,332 --> 01:10:40,665 - Vieni a prendermi! - Non litigare con tuo fratello. 680 01:10:40,832 --> 01:10:42,332 Non sto litigando. 681 01:10:55,457 --> 01:10:56,457 Marcello. 682 01:11:09,374 --> 01:11:11,374 Tranquilla, ho finito. 683 01:11:20,499 --> 01:11:22,915 Marcello, la devi portare con te. 684 01:11:26,582 --> 01:11:27,582 Ma perché io? 685 01:11:28,457 --> 01:11:29,623 Qui non può restare. 686 01:11:30,499 --> 01:11:33,624 - Allora perché l'hai portata qua? - Perché io ho un cuore. 687 01:11:35,416 --> 01:11:36,582 Io pure ho un cuore. 688 01:11:37,291 --> 01:11:40,082 Io ho un cuore grande, non potevo lasciarla morire. 689 01:11:40,249 --> 01:11:42,999 - E allora tieni te la. - Ma lo vedi, casa mia è piccola. 690 01:11:43,166 --> 01:11:47,166 - Pure casa mia è piccola. - Ma che stai dicendo, fratello? 691 01:11:47,332 --> 01:11:49,082 Tu vivi da solo, noi siamo sette. 692 01:11:49,249 --> 01:11:52,582 E io non posso mettere in pericolo la mia famiglia. 693 01:11:52,749 --> 01:11:53,957 Guarda questo. 694 01:11:56,916 --> 01:11:57,916 Guarda questo. 695 01:12:00,707 --> 01:12:02,832 Hanno ricoperto il quartiere. 696 01:12:02,999 --> 01:12:05,999 Fratello, oh. Cinque figli. 697 01:12:06,166 --> 01:12:10,582 Se succede qualcosa a loro, io mi ammazzo. Ti giuro che mi ammazzo. 698 01:12:10,749 --> 01:12:13,290 E se succede qualcosa a me, muoiono. 699 01:12:20,916 --> 01:12:24,291 Santi, ma non ti potevi fare i cazzi tuoi? 700 01:13:47,207 --> 01:13:48,623 Si volevano bene. 701 01:14:05,541 --> 01:14:08,624 (VIBRAZIONE CELLULARE) 702 01:14:15,666 --> 01:14:16,874 Oh, Annibale? 703 01:14:17,041 --> 01:14:19,999 01:14:21,082 Dimmi. 705 01:14:30,707 --> 01:14:32,790 - Annibale. - Ce l'hai fatta. 706 01:14:33,791 --> 01:14:34,791 Scusa. 707 01:14:37,291 --> 01:14:39,082 - Che cazzo ti sei messo? - Mh? 708 01:14:39,249 --> 01:14:40,832 In testa, che ti sei messo? 709 01:14:41,832 --> 01:14:42,957 Mi sembri mia nonna. 710 01:14:43,124 --> 01:14:45,874 Beh? Che c'è che non mi potevi dire al telefono? 711 01:14:47,249 --> 01:14:49,415 Certe cose è meglio non dirle al telefono. 712 01:14:49,582 --> 01:14:50,498 Che c'è? 713 01:14:51,916 --> 01:14:53,541 Ma quella è la mia macchina. 714 01:14:54,416 --> 01:14:55,707 Che cazzo state facendo? 715 01:14:55,874 --> 01:14:59,124 - Oh, la mia macchia! Oh! - Stai buono, stai buono. 716 01:14:59,291 --> 01:15:02,332 In quella macchina ci potrebbero stare tracce di sangue. 717 01:15:02,499 --> 01:15:05,415 Del cinese, della cinese o di tutt'e due addirittura. 718 01:15:05,582 --> 01:15:06,707 Dai retta ad Annibale. 719 01:15:06,874 --> 01:15:10,790 Domani, dopodomani, quand'è, tu vai a fare una bella denuncia di furto. 720 01:15:10,957 --> 01:15:14,082 Ma che stai dicendo? Ma non scherzare, questa la puliamo. 721 01:15:14,249 --> 01:15:16,665 - Dove vai? Che cosa pulisci? - La puliamo... 722 01:15:16,832 --> 01:15:20,165 La polizia oggi ha certi marchingegni, certe cose... 723 01:15:21,499 --> 01:15:24,915 Sai che ci mettono a risalire a noi? Non ci mettono un cazzo. 724 01:15:26,166 --> 01:15:30,666 Io in questa storia ci sono entrato per te e non voglio correre rischi. 725 01:15:38,249 --> 01:15:39,249 Oh... 726 01:15:40,332 --> 01:15:42,915 la cinese è un pericolo pubblico. 727 01:15:43,082 --> 01:15:47,582 Se la trovano i cinesi, stiamo a posto, perché sicuro la ammazzano. 728 01:15:48,957 --> 01:15:50,332 Se la trova la polizia... 729 01:15:51,124 --> 01:15:54,540 quella canta e ci manda tutti "bevuti". 730 01:15:54,707 --> 01:15:56,915 È per quello che ora la cerchiamo pure noi. 731 01:15:57,082 --> 01:16:00,332 - Come la cercate? - Devi stare calmo, non devi fare nulla. 732 01:16:00,499 --> 01:16:04,082 Solo se si fa viva, mi fai uno squillo, mi chiami, va bene? 733 01:16:09,249 --> 01:16:10,415 Oh, porco demonio… 734 01:16:10,582 --> 01:16:13,957 - Marcello, ti volevo dire una cosa. - Un'altra? 735 01:16:14,124 --> 01:16:15,040 Eh... 736 01:16:16,707 --> 01:16:21,207 Se, per dire, io dovessi invitare mamma a cena una sera, ti seccherebbe? 737 01:16:26,624 --> 01:16:27,624 No. 738 01:16:29,291 --> 01:16:32,374 Che peso che mi hai levato! Che peso che mi hai levato! 739 01:16:33,374 --> 01:16:35,207 Noi siamo una famiglia, capito? 740 01:16:35,374 --> 01:16:38,332 Dobbiamo stare stretti, uniti, abbracciati. 741 01:16:39,582 --> 01:16:42,290 Perché quando questa tarantella sarà finita... 742 01:16:43,666 --> 01:16:45,957 ci butteremo tutto alle spalle. 743 01:16:46,124 --> 01:16:49,290 E rimarranno solo i ricordi. Quelli belli. 744 01:16:50,332 --> 01:16:51,373 Ciao, Marcellino. 745 01:16:52,207 --> 01:16:53,290 Andiamo, biondi! 746 01:16:54,291 --> 01:16:56,041 Oh, muovete il culo! 747 01:16:58,082 --> 01:16:59,457 Stai sereno, Marcello. 748 01:17:34,332 --> 01:17:35,457 (PORTA CHE SI APRE) 749 01:17:42,624 --> 01:17:43,624 Ciao. 750 01:17:44,791 --> 01:17:46,041 Ti ho portato questi. 751 01:17:47,082 --> 01:17:48,457 Per le ferite. 752 01:17:51,499 --> 01:17:53,165 Questi li devo lavare. 753 01:17:55,624 --> 01:17:56,624 Io sono Marcello. 754 01:17:57,499 --> 01:17:58,540 Marcello. 755 01:17:59,666 --> 01:18:00,832 Xiao Mei. 756 01:18:02,332 --> 01:18:04,707 - Xiao Mei. - "Sciao" Mei. 757 01:18:05,874 --> 01:18:08,082 - Mei. - Mei. 758 01:18:09,374 --> 01:18:10,374 Mei. 759 01:18:17,999 --> 01:18:18,957 Hai fame? 760 01:18:21,124 --> 01:18:22,165 Faccio io. 761 01:18:23,874 --> 01:18:24,874 "Sciao" Mei. 762 01:18:59,332 --> 01:19:00,332 È pronto. 763 01:19:32,041 --> 01:19:33,082 Il cinese... 764 01:19:34,166 --> 01:19:37,707 Avevo solo quello, insomma... Non è la mia specialità. 765 01:19:43,457 --> 01:19:47,248 01:19:48,624 Davvero? 767 01:19:51,791 --> 01:19:54,916 Vabbè, io ho "impapocchiato" quello che c'era. 768 01:19:59,749 --> 01:20:00,749 Posso? 769 01:20:27,832 --> 01:20:29,040 È buono. 770 01:20:30,332 --> 01:20:31,332 Mh? 771 01:21:05,249 --> 01:21:07,082 (COLPI, GEMITI) 772 01:22:17,124 --> 01:22:18,707 Perché mi hai chiusa dentro? 773 01:22:18,874 --> 01:22:20,665 Ma che cazzo, Mei! 774 01:22:20,832 --> 01:22:22,873 Ah! Lasciami! Lasciami! 775 01:22:26,291 --> 01:22:30,416 - Perché mi hai chiusa dentro? - Per non farti ammazzare, porca troia! 776 01:22:34,124 --> 01:22:35,624 Per non farti ammazzare. 777 01:22:44,249 --> 01:22:47,499 01:22:49,457 Non si può, ti cercano. No. 779 01:22:54,207 --> 01:22:55,457 01:22:57,873 No. 781 01:23:07,707 --> 01:23:08,707 01:23:30,832 Hai capito? 783 01:23:38,791 --> 01:23:40,124 01:23:44,374 Questo è Maggio, il figlio di Wang. Ma da queste parti non si fa mai vedere. 785 01:23:49,249 --> 01:23:50,249 Sbrighiamoci. 786 01:24:01,249 --> 01:24:02,207 Ti piace Roma? 787 01:24:02,374 --> 01:24:04,665 - Che bella! - E bella? 788 01:24:04,832 --> 01:24:06,957 - Che bella! - Non lo so, che stai dicendo? 789 01:24:07,124 --> 01:24:07,957 Non ti capisco. 790 01:24:09,499 --> 01:24:13,582 Quella è una chiesa. Devi sapere che Roma è piena di chiese. 791 01:24:13,749 --> 01:24:15,457 (CLACSON) Che ti suoni? 792 01:24:15,624 --> 01:24:17,707 - Quant'è alto! - Questo è un palazzo antico. 793 01:24:18,874 --> 01:24:21,165 - Eccola. - Quante luci! - E un'altra chiesa. 794 01:24:21,332 --> 01:24:22,790 - Marcello, guarda là! - Ahia. 795 01:24:22,957 --> 01:24:25,623 Certo che hai questo vizio di dare le botte in testa. 796 01:24:25,791 --> 01:24:28,249 - È una casa grandissima! - Questo è il tempio di Giove. 797 01:24:28,416 --> 01:24:29,916 Che bello! 798 01:24:30,082 --> 01:24:32,582 Sono tempi, là c'è la Bocca della Verità. 799 01:24:32,749 --> 01:24:33,999 Lì, lì. 800 01:24:35,291 --> 01:24:36,666 Guarda lassù! 801 01:24:36,832 --> 01:24:40,040 Questo è l'Altare della Patria, un obelisco, una chiesa. 802 01:24:40,207 --> 01:24:43,415 Questi sono sampietrini. Guarda che belli i sampietrini. 803 01:24:43,582 --> 01:24:44,915 "Tà taratà taratà". 804 01:24:46,541 --> 01:24:48,041 Sono davvero felice. 805 01:24:53,999 --> 01:24:56,749 Guarda quant'è bello il Teatro Marcello! 806 01:24:56,916 --> 01:24:58,957 Si chiama Teatro Marcello, come me! 807 01:24:59,124 --> 01:25:01,165 - Marcello! - Marcello! 808 01:25:01,332 --> 01:25:05,623 Questa è una città di chiese, di fontane, di buche, di sampietrini, di ponti... 809 01:25:05,791 --> 01:25:07,416 (CLACSON) Di stronzi. 810 01:25:07,582 --> 01:25:08,540 Ciao! 811 01:25:10,124 --> 01:25:11,832 - (in italiano) Ciao! - Brava. 812 01:25:12,749 --> 01:25:14,707 - (Mei) Ciao! - (Marcello) Ciao, Roma! 813 01:25:14,874 --> 01:25:17,582 - Ciao, Roma! - Ciao, Roma! 814 01:25:18,749 --> 01:25:20,415 - Ciao, Roma! - Ciao, Roma! 815 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Beh? 816 01:25:34,291 --> 01:25:35,291 Ti piacciono? 817 01:25:37,666 --> 01:25:41,249 Ammazza che Cicerone che sono stato. 818 01:25:42,749 --> 01:25:44,332 Vabbè, a Roma è facile. 819 01:25:46,791 --> 01:25:49,416 Oh? Quindi? 820 01:25:50,707 --> 01:25:51,915 Sei contenta? 821 01:25:53,416 --> 01:25:55,374 Grazie, Marcello. 822 01:25:58,166 --> 01:25:58,999 Figurati. 823 01:26:00,541 --> 01:26:03,124 Io pure era una vita che non ci venivo. 824 01:26:03,291 --> 01:26:05,666 Vabbè, andiamo. 825 01:26:08,582 --> 01:26:10,082 Che poi, a dire la verità... 826 01:26:12,207 --> 01:26:15,832 è una vita che non esco, sto sempre chiuso in quella cazzo di cucina. 827 01:26:18,832 --> 01:26:21,915 Oh? Dove stai? Mei? 828 01:26:25,582 --> 01:26:28,415 Oh! "Psss"! No, no! 829 01:26:29,291 --> 01:26:32,166 Non si può! Dove vai, Mei? 830 01:26:32,332 --> 01:26:33,790 Così chiamano le guardie! 831 01:26:33,957 --> 01:26:35,790 Mortacci tua… 832 01:26:37,499 --> 01:26:40,749 Oh, non si fa così! 833 01:26:41,832 --> 01:26:45,873 Io sto rischiando la mia vita per aiutare te, capito? 834 01:26:46,041 --> 01:26:47,707 E tu te ne freghi così? 835 01:26:47,874 --> 01:26:51,374 Se quelli ti trovano, ti ammazzano? Ti vuoi far ammazzare? Eh? 836 01:26:51,541 --> 01:26:53,499 E fatti ammazzare! 837 01:26:53,666 --> 01:26:57,666 Tanto da quando tu sei entrata nella mia vita è andato tutto a puttane. 838 01:26:57,832 --> 01:27:02,332 Io avevo un padre che per me era felice da qualche parte. 839 01:27:02,666 --> 01:27:05,166 E avevo pure la macchina. Ti saluto. 840 01:27:29,291 --> 01:27:31,416 Quando sono nata, 841 01:27:31,582 --> 01:27:34,665 nel mio Paese si poteva avere un solo bambino. 842 01:27:36,541 --> 01:27:38,541 Mia sorella era già nata. 843 01:27:39,916 --> 01:27:41,999 I miei non potevano avermi. 844 01:27:44,041 --> 01:27:48,207 Quindi da quando sono nata, sono rimasta chiusa in casa. 845 01:27:48,374 --> 01:27:49,707 Per ben 20 anni. 846 01:27:53,666 --> 01:27:55,499 L'ho odiata per 20 anni. 847 01:27:57,999 --> 01:28:00,915 Non capivo perché solo lei potesse andare a scuola, 848 01:28:01,666 --> 01:28:03,416 uscire con gli amici, 849 01:28:04,166 --> 01:28:07,416 prendere il treno, andare al cinema. 850 01:28:16,291 --> 01:28:18,124 Ma ogni volta che tornava 851 01:28:19,749 --> 01:28:21,332 si sdraiava con me. 852 01:28:23,041 --> 01:28:24,749 Mi faceva chiudere gli occhi 853 01:28:25,541 --> 01:28:30,041 e mi raccontava dove era stata, cosa le fosse successo. 854 01:28:32,874 --> 01:28:37,374 Solo lei si preoccupava di come mi sentivo. 855 01:28:39,499 --> 01:28:42,499 Adesso si possono avere più figli. 856 01:28:43,249 --> 01:28:46,624 Ma dove sono nata io, bisogna ancora pagare una multa 857 01:28:46,791 --> 01:28:48,582 per essere riconosciuti. 858 01:28:51,541 --> 01:28:55,207 Mia sorella è venuta qui a Roma per mettere insieme i soldi, 859 01:28:55,374 --> 01:28:56,874 per liberarmi. 860 01:28:59,666 --> 01:29:01,499 Ma ora io sono viva... 861 01:29:04,166 --> 01:29:05,916 e lei è morta. 862 01:29:08,749 --> 01:29:10,957 Non le ho mai detto... 863 01:29:12,374 --> 01:29:14,374 che è la persona... 864 01:29:18,374 --> 01:29:20,249 che più amo al mondo. 865 01:29:34,624 --> 01:29:36,665 La devo vendicare. 866 01:29:40,916 --> 01:29:42,249 Ma quale vendetta? 867 01:29:43,124 --> 01:29:46,957 Mio padre, tua sorella Yun, non sono abbastanza? 868 01:29:50,166 --> 01:29:51,874 E tu cosa vuoi fare? 869 01:29:53,874 --> 01:29:55,665 Dimmi cosa devo fare. 870 01:29:55,832 --> 01:29:57,332 Dovrei fare come te? 871 01:29:58,416 --> 01:30:02,499 Rimanere in cucina tutta la vita? Cucinare la pasta tutti i giorni? 872 01:30:03,666 --> 01:30:04,874 Io non ci riesco! 873 01:30:05,999 --> 01:30:09,624 Lui era tuo padre. Lei era mia sorella. 874 01:30:09,791 --> 01:30:11,957 Non riesco a fare finta di niente come te. 875 01:30:12,749 --> 01:30:14,249 Dimmi cosa dovrei fare. 876 01:30:16,166 --> 01:30:18,041 E tu che vuoi fare? 877 01:30:19,374 --> 01:30:21,249 Cosa possiamo fare? 878 01:30:28,874 --> 01:30:30,540 Scusa, scusa. 879 01:30:30,707 --> 01:30:31,623 Scusa. 880 01:30:32,707 --> 01:30:33,915 Ho sbagliato, scusa. 881 01:31:34,082 --> 01:31:35,082 E allora… 882 01:31:38,791 --> 01:31:39,874 Buonanotte. 883 01:31:42,332 --> 01:31:43,415 Grazie. 884 01:32:02,499 --> 01:32:04,290 - Ciao, Mei. - Ciao. 885 01:32:37,041 --> 01:32:39,416 - Oh! - E che è? 886 01:32:39,582 --> 01:32:41,415 - Mamma! - Eh? Marcello. 887 01:32:41,582 --> 01:32:43,707 Ma che cazzo, ma vuoi suonare almeno? 888 01:32:43,874 --> 01:32:47,249 Ma io ho suonato un sacco di volte, pure ieri sera. 889 01:32:47,416 --> 01:32:49,666 - Poi ho capito. - Che hai capito? 890 01:32:49,832 --> 01:32:54,332 Te l'ho stesa io la roba. Non puoi tenere sempre tutto nella lavatrice. 891 01:32:55,957 --> 01:32:57,707 Carina quest'amichetta tua? 892 01:32:59,124 --> 01:33:00,915 Mi pare un po' tracagnotta o no? 893 01:33:02,832 --> 01:33:06,415 - Ma è una cosa seria? - Mamma, ma che seria? 894 01:33:07,957 --> 01:33:09,707 Tu le bugie non me le sai dire. 895 01:33:09,874 --> 01:33:13,665 Guarda che io della vita non capisco niente, ma dell'amore sì. 896 01:33:14,749 --> 01:33:18,040 - Quando me la fai conoscere? - Quando so che è una cosa seria. 897 01:33:18,207 --> 01:33:21,165 - Ma di dov'è? Di Roma? - Di Roma est. - Ah, est? 898 01:33:21,332 --> 01:33:23,040 - Faccio il caffè. - Sì. 899 01:33:33,374 --> 01:33:35,165 - Marcello? - Mh? 900 01:33:35,332 --> 01:33:39,790 - Annibale mi ha invitato a cena. - Lo so, mi ha chiesto pure il permesso. 901 01:33:42,457 --> 01:33:45,165 Però a me imbarazza questa cosa, che ne so… 902 01:33:46,457 --> 01:33:48,957 - Mi sento in colpa. - Mamma... 903 01:33:49,874 --> 01:33:53,665 Pure papà ti vorrebbe vedere felice, io sono sicuro. 904 01:33:55,332 --> 01:33:56,332 Mamma... 905 01:33:57,374 --> 01:33:59,624 La vita è bella nonostante tutto. 906 01:34:00,791 --> 01:34:02,291 E ci sorprende sempre. 907 01:34:09,374 --> 01:34:11,457 (MUSICA CINESE DALLA RADIO) 908 01:34:14,582 --> 01:34:15,582 Ciao. 909 01:34:17,499 --> 01:34:19,082 Sono tornato. 910 01:34:27,499 --> 01:34:28,374 Ciao! 911 01:34:33,457 --> 01:34:34,457 Mei? 912 01:34:38,499 --> 01:34:39,499 Mei? 913 01:35:12,332 --> 01:35:15,623 (MUSICA) 914 01:35:27,124 --> 01:35:30,374 (Rapper) # Salsa teriyaki e agrodolce mangio carbonara 915 01:35:30,541 --> 01:35:33,249 # Sotto ai portici c'è tutto per passare una giornata 916 01:35:33,416 --> 01:35:35,082 # A tarda sera la raccontiamo vera 917 01:35:35,249 --> 01:35:37,915 # Torno a casa invorticato di involtino primavera. 918 01:35:38,082 --> 01:35:41,373 # Non so smettere piazza Vittorio è vuota le guardie fanno da lancette 919 01:35:41,541 --> 01:35:43,499 # Là prendo il fritto e da Luciano sigarette 920 01:35:43,666 --> 01:35:45,957 # Non connetto se sto messo come sono messo sempre 921 01:35:46,124 --> 01:35:48,499 # 200 cose appresso corro quanto la corrente 922 01:35:48,666 --> 01:35:53,166 # Appostato agli angoli come i semafori tic tac, tiki-taka, gratta solo farmaci 923 01:35:53,541 --> 01:35:56,332 # Din don, sento le campane mentre gioco a ping pong 924 01:35:56,499 --> 01:35:58,332 # Per come la viviamo faranno una fiction 925 01:35:58,499 --> 01:36:00,874 # Esquilino tappa fissa mangio dal mio amico il cibo 926 01:36:01,041 --> 01:36:03,166 # Cinque continenti sparsi dentro il frigo 927 01:36:03,332 --> 01:36:05,832 # Noi per strada sparsi persi chi sotto alla Pepsi 928 01:36:05,999 --> 01:36:08,499 # Pensi ti riprendi, non penso se non versi il vino # 929 01:36:08,666 --> 01:36:10,457 (Ragazzo) Sei ridicolo! 930 01:36:10,624 --> 01:36:14,790 # Io non penso se non versi il vino ah ah ah 931 01:36:14,957 --> 01:36:18,623 # Yeah yeah io non penso se non versi il vino # 932 01:36:18,791 --> 01:36:20,291 Bu! 933 01:36:22,416 --> 01:36:26,041 Grazie, ragazzi. Grazie lo stesso. 934 01:36:27,374 --> 01:36:29,999 (CANZONE: “CHE CI FREGA" DI MAGGIO) 935 01:36:32,457 --> 01:36:36,957 (insieme) Maggio! Maggio! Maggio! Maggio! Maggio! 936 01:36:42,207 --> 01:36:45,582 # Sulla pelle sento il male che rimane dentro 937 01:36:45,749 --> 01:36:48,165 # Un gelo maledetto che mantiene tutto fermo 938 01:36:48,332 --> 01:36:51,707 # Se non lo lascio andare perdo il punto e sa di vecchio 939 01:36:51,874 --> 01:36:54,499 # Come chi ha vissuto più di me questo tempo 940 01:36:54,666 --> 01:36:58,332 # Non capisce o non ci sente poi mi lascia dei perché controvento 941 01:36:58,499 --> 01:37:00,790 # Da reprimere o dirimere in un testo 942 01:37:00,957 --> 01:37:04,248 # Assieme a un ventaglio di scelte da prendere al più presto. 943 01:37:04,416 --> 01:37:06,999 # Ho un bagaglio di promesse da incidere 944 01:37:07,166 --> 01:37:10,666 # Ringrazio chi mi ha fatto non sprecando proprio niente nelle viscere 945 01:37:10,832 --> 01:37:12,832 # Occhi aperti, sguardo vigile, salute, 946 01:37:12,999 --> 01:37:15,874 # Buoni amici, cose vivide da vivere o mi scende # 947 01:37:16,041 --> 01:37:17,249 Scende. 948 01:37:17,416 --> 01:37:21,457 # Io non sparo al cielo fra le teste, miro al mio limite per stare trasparente 949 01:37:21,624 --> 01:37:23,540 # In un circo di sentenze che non serve 950 01:37:23,707 --> 01:37:27,290 # Sono padre, figlio e filtro delle mie esperienze 951 01:37:28,624 --> 01:37:33,124 # Non riesce faccio quello che si può contro i muri degli stessi perciò 952 01:37:35,791 --> 01:37:37,624 # Ciò che conta me lo tengo dentro 953 01:37:37,791 --> 01:37:40,791 # Mi stendo sopra a un cielo nero pece appiccicato sul cemento 954 01:37:40,957 --> 01:37:42,665 # Stelle da osservare che non perdo 955 01:37:42,832 --> 01:37:45,373 # Le accendo, le spengo, le accendo, poi penso # 956 01:38:01,124 --> 01:38:02,249 Ma che cazzo fai? 957 01:39:30,666 --> 01:39:32,541 (RUMORE METALLICO) 958 01:40:19,457 --> 01:40:20,540 Vieni fuori! 959 01:40:21,957 --> 01:40:23,415 Vieni fuori se hai coraggio! 960 01:40:25,791 --> 01:40:27,124 Sei un vigliacco. 961 01:40:28,249 --> 01:40:30,624 Un verme disprezzato anche da suo figlio. 962 01:40:31,499 --> 01:40:32,749 Vieni fuori! 963 01:40:33,999 --> 01:40:35,207 Vieni fuori! 964 01:40:37,457 --> 01:40:38,623 Sono qua. 965 01:41:07,041 --> 01:41:09,791 Mi hai fatto perdere il concerto di mio figlio. 966 01:41:11,041 --> 01:41:14,832 Cosa mi faresti se lo avessi ucciso? 967 01:41:16,332 --> 01:41:19,165 Se avessi ucciso la cosa più cara che hai al mondo? 968 01:41:20,999 --> 01:41:22,415 Pensaci bene. 969 01:41:23,124 --> 01:41:24,124 Perché… 970 01:41:25,541 --> 01:41:27,541 È quello che farò a te. 971 01:41:40,707 --> 01:41:41,790 Accomodati. 972 01:45:06,624 --> 01:45:07,624 Dimmi... 973 01:45:09,332 --> 01:45:11,498 Cosa le hai fatto? 974 01:45:13,957 --> 01:45:15,582 Dimmelo! 975 01:45:17,207 --> 01:45:18,498 Parla! 976 01:45:35,332 --> 01:45:37,540 Dimmi cosa è successo. 977 01:45:45,207 --> 01:45:46,873 Cosa le hai fatto? 978 01:48:40,624 --> 01:48:43,082 (CANZONE: "E SE DOMANI" Dl MINA) 979 01:48:43,249 --> 01:48:45,249 # Mettiamo il caso 980 01:48:46,374 --> 01:48:48,249 # Che ti sentissi 981 01:48:49,416 --> 01:48:52,249 # Stanco di me 982 01:48:57,041 --> 01:48:59,416 # Quello che basta 983 01:48:59,582 --> 01:49:00,790 (PORTA CHE SI APRE) 984 01:49:00,957 --> 01:49:02,790 # All'altra gente 985 01:49:03,999 --> 01:49:05,957 # Non mi darà 986 01:49:10,666 --> 01:49:12,291 # Nemmeno un'ombra 987 01:49:14,332 --> 01:49:16,498 # Della perduta 988 01:49:17,916 --> 01:49:20,499 # Felicità 989 01:49:24,582 --> 01:49:27,707 # E se domani 990 01:49:27,874 --> 01:49:30,499 # E sottolineo se 991 01:49:31,582 --> 01:49:33,623 # All'improvviso 992 01:49:34,916 --> 01:49:37,582 # Perdessi te 993 01:49:38,624 --> 01:49:41,374 # Avrei perduto 994 01:49:41,541 --> 01:49:44,916 # Il mondo intero 995 01:49:45,999 --> 01:49:48,332 # Non solo te 996 01:49:52,749 --> 01:49:55,415 # E se domani 997 01:49:55,582 --> 01:49:59,165 # Io non potessi 998 01:49:59,332 --> 01:50:01,832 # Rivedere te # 999 01:50:03,041 --> 01:50:06,082 Sospetta di qualcuno che volesse fare male a suo padre? 1000 01:50:07,166 --> 01:50:10,249 - No. No. - Lei dov'era ieri sera? 1001 01:50:10,416 --> 01:50:13,874 Ero a un concerto, suonavo qua vicino. 1002 01:50:16,291 --> 01:50:17,374 (Ragazzo) Palla! 1003 01:50:19,582 --> 01:50:22,748 # Quello che basta 1004 01:50:22,916 --> 01:50:26,457 # All'altra gente 1005 01:50:27,457 --> 01:50:28,832 # Non mi darà 1006 01:50:33,457 --> 01:50:36,332 # Nemmeno l'ombra 1007 01:50:37,332 --> 01:50:39,790 # Della perduta 1008 01:50:41,166 --> 01:50:43,874 # Felicità 1009 01:50:47,082 --> 01:50:49,748 # E se domani 1010 01:50:50,999 --> 01:50:53,249 # E sottolineo se 1011 01:50:54,249 --> 01:50:58,165 # All'improvviso 1012 01:50:58,332 --> 01:51:00,207 # Perdessi te 1013 01:51:01,374 --> 01:51:03,957 # Avrei perduto 1014 01:51:04,124 --> 01:51:07,207 # Il mondo intero 1015 01:51:08,874 --> 01:51:11,915 # Non solo te # 1016 01:51:35,791 --> 01:51:37,166 Sei sicuro? 1017 01:51:48,541 --> 01:51:50,957 (PORTA CHE SI APRE) Che cazzo stai facendo? 1018 01:51:52,041 --> 01:51:55,666 - Se sei qua è perché lo sai. - Andiamo. Posa quella penna e andiamo. 1019 01:51:55,832 --> 01:51:58,082 - No. - No? E invece sì, dai. 1020 01:51:58,249 --> 01:52:02,165 - È inutile che ti agiti, è così. - Non è così un cazzo! 1021 01:52:02,332 --> 01:52:04,623 Hai capito? Non è così un cazzo! Posa la penna! 1022 01:52:04,791 --> 01:52:07,166 Attento alla mia penna! È antica. 1023 01:52:07,332 --> 01:52:11,248 Devi stare zitto. Tu devi stare zitto, hai capito? 1024 01:52:15,332 --> 01:52:16,373 Traduci. 1025 01:52:17,707 --> 01:52:21,165 Dice che non parli così in casa sua. 1026 01:52:21,332 --> 01:52:25,832 "Casa sua"? Ma casa tua sta a 50.000 milioni di chilometri da qua. 1027 01:52:25,999 --> 01:52:28,790 Questa è casa mia! Hai capito? Tu stai giocando sporco. 1028 01:52:28,957 --> 01:52:31,707 Annibale, lascia stare, ci siamo accordati. 1029 01:52:31,874 --> 01:52:32,915 I soldi te li do io. 1030 01:52:33,082 --> 01:52:34,832 - Non è una questione di soldi. - No. 1031 01:52:34,999 --> 01:52:36,582 Devi stare zitto ho detto! 1032 01:52:38,624 --> 01:52:40,707 (in italiano) Sai qual è la differenza 1033 01:52:40,874 --> 01:52:45,374 tra casa mia a 50.000 milioni di chilometri da qua e qua? 1034 01:52:46,416 --> 01:52:47,374 Qual è? 1035 01:52:48,332 --> 01:52:52,832 Che qua tutto è permesso e niente è importante. 1036 01:52:54,332 --> 01:52:58,832 Da noi niente è permesso e tutto è importante. 1037 01:52:59,916 --> 01:53:01,666 E che cazzo vuol dire? 1038 01:53:03,082 --> 01:53:06,290 Che per prendere una cosa importante da noi, 1039 01:53:06,457 --> 01:53:10,957 bisogna dare qualcosa di importante in cambio. 1040 01:53:13,166 --> 01:53:15,541 Importante? Alfredo, ma è una mignotta. 1041 01:53:15,707 --> 01:53:17,582 Non ti azzardare. Non ti azzardare! 1042 01:53:17,749 --> 01:53:20,790 Xiao Yun, torna al lavoro. 1043 01:53:20,957 --> 01:53:24,790 No. No! Te ne devi andare, Annibale! 1044 01:53:24,957 --> 01:53:27,582 Ma che mi cacci via? Ti sto salvando il culo. 1045 01:53:27,749 --> 01:53:29,874 Voglio andare via con lei! 1046 01:53:31,207 --> 01:53:33,582 Voglio andare via con lei, lo vuoi capire? 1047 01:53:35,582 --> 01:53:38,957 - Se non gli do il ristorante, non la lasciano. - No. 1048 01:53:40,999 --> 01:53:44,082 Hai capito, Annibale? Hai capito? 1049 01:53:44,249 --> 01:53:45,332 Alfredo... 1050 01:53:47,374 --> 01:53:50,957 Ritorna in te, oh, sono io. Eh? Alfredo, oh. 1051 01:53:51,124 --> 01:53:54,290 Ma non ci pensi a tuo figlio, a tua moglie, alla famiglia? 1052 01:53:54,457 --> 01:53:55,623 Lo sai che c'è? 1053 01:53:56,749 --> 01:54:00,790 Tu non ricordi, come non ricordavo io, che vuol dire essere innamorati. 1054 01:54:00,957 --> 01:54:01,998 Hai capito? 1055 01:54:03,082 --> 01:54:05,915 Ma all'età nostra essere innamorati è un'altra cosa. 1056 01:54:06,082 --> 01:54:08,832 Quel ristorante era di tuo nonno, di tuo padre, 1057 01:54:08,999 --> 01:54:12,457 poi è stato nostro, sarà di Marcello e dei figli di Marcello. 1058 01:54:12,624 --> 01:54:16,040 Se resta lì dentro, Marcello i figli non li farà mai. 1059 01:54:16,207 --> 01:54:18,790 Perché no? Tutto questo per un pelo di fica cinese! 1060 01:54:18,957 --> 01:54:21,457 Ti ho detto di non parlare di lei così, è chiaro? 1061 01:54:22,582 --> 01:54:26,665 Annibale, io con lei sono rinato. Anzi, di più, sono risorto. 1062 01:54:27,999 --> 01:54:31,040 Tu non vuoi capire, perché sei ancora morto. 1063 01:54:36,416 --> 01:54:38,457 E così mi tradisci? 1064 01:54:39,416 --> 01:54:40,874 Alfredo, mi tradisci così? 1065 01:54:43,291 --> 01:54:47,791 Dentro a quel posto ci siamo cresciuti, eravamo ragazzini, siamo come fratelli. 1066 01:54:48,499 --> 01:54:52,707 Non possiamo cedere a questo ricatto e lasciare tutto a questi stronzi. 1067 01:54:52,874 --> 01:54:55,290 E lasciare che il mondo vada in malora. 1068 01:54:56,416 --> 01:54:58,957 Annibale, ma che cazzo dici? 1069 01:55:02,166 --> 01:55:05,207 È casa mia… Questa è casa mia. 1070 01:55:05,999 --> 01:55:08,249 Vi volete prendere tutto, pezzi di merda? 1071 01:55:08,416 --> 01:55:12,916 Io ho solo trovato una soluzione al problema del signor Alfredo. 1072 01:55:14,416 --> 01:55:17,207 Non fare scene, mettila via. 1073 01:55:17,999 --> 01:55:18,832 Annibale... 1074 01:55:18,999 --> 01:55:21,290 - No, no… - Che cosa fai? 1075 01:55:21,457 --> 01:55:24,707 - Stai tranquilla. - Vai via, lascia stare... 1076 01:55:26,832 --> 01:55:28,248 Tranquilla. 1077 01:55:29,249 --> 01:55:30,374 Ci vuoi sparare? 1078 01:55:32,832 --> 01:55:34,707 No, Alfredo, ti prego. 1079 01:55:34,874 --> 01:55:35,707 Alfredo! 1080 01:55:35,874 --> 01:55:39,165 Uno scarabocchio su ogni pagina e poi per lungo alla fine, no? 1081 01:55:39,332 --> 01:55:43,165 Alfredo, butta quella penna. Ti prego, non firmare, Alfredo! 1082 01:55:43,332 --> 01:55:44,373 Alfredo... 1083 01:55:45,291 --> 01:55:46,666 Alfredo! 1084 01:55:50,041 --> 01:55:51,082 Annibale... 1085 01:55:51,916 --> 01:55:56,249 Vattene. Metti via quella roba e vattene. Non hai mai fatto paura a nessuno. 1086 01:55:59,416 --> 01:56:02,166 No! No! 1087 01:56:02,332 --> 01:56:03,957 Che cosa hai fatto! 1088 01:56:08,291 --> 01:56:09,957 No! 1089 01:56:10,124 --> 01:56:12,457 Alfredo, non mi lasciare sola! 1090 01:56:19,124 --> 01:56:20,540 No! 1091 01:56:24,082 --> 01:56:26,082 Figlio di puttana! 1092 01:56:27,541 --> 01:56:30,124 Vai al diavolo, bastardo italiano! 1093 01:56:56,249 --> 01:56:58,249 Per questo volevo andare via. 1094 01:57:15,332 --> 01:57:17,123 Dove vai? Marcello! 1095 01:57:17,999 --> 01:57:20,707 Apri! Apri la porta! 1096 01:57:35,624 --> 01:57:36,540 Annibale. 1097 01:57:41,124 --> 01:57:42,499 Ma come ti sei vestito? 1098 01:57:44,332 --> 01:57:45,415 Ti vai a sposare? 1099 01:57:50,374 --> 01:57:51,457 Sei stupenda. 1100 01:57:54,166 --> 01:57:55,374 Sai che avevo pensato? 1101 01:57:56,416 --> 01:57:59,541 Ma perché questa cena non la facciamo qui? 1102 01:57:59,707 --> 01:58:01,707 - Qui? - Non c'è nessuno. 1103 01:58:02,666 --> 01:58:04,207 È casa nostra. 1104 01:58:05,499 --> 01:58:06,624 Eh? 1105 01:58:19,791 --> 01:58:21,457 Stasera mi faccio servire. 1106 01:59:19,749 --> 01:59:24,249 Senti, Lorena, ma tu ci hai mai pensato… 1107 01:59:26,332 --> 01:59:27,582 Se magari, che ne so… 1108 01:59:27,749 --> 01:59:29,499 Io e te, così... 1109 01:59:30,624 --> 01:59:33,874 Fosse andata diversamente oppure… non lo so. 1110 01:59:34,749 --> 01:59:36,874 È meglio se uno non se le fa queste domande. 1111 01:59:38,791 --> 01:59:39,791 Hai ragione. 1112 01:59:41,666 --> 01:59:43,624 È che tutto è meglio dei rimpianti. 1113 01:59:43,791 --> 01:59:46,666 - Bisogna guardare avanti. - Sì. 1114 01:59:46,832 --> 01:59:50,207 È per questo che ti ho invitato a cena. Per guardare avanti. 1115 01:59:51,166 --> 01:59:52,499 Dove lavoro da 30 anni? 1116 02:00:05,166 --> 02:00:06,291 (Lorena) Cos'è? 1117 02:00:08,082 --> 02:00:10,915 Marcellino, ma che è questa zozzeria? 1118 02:00:11,082 --> 02:00:13,040 Zuppa di bucatini all'albero del tè. 1119 02:00:15,207 --> 02:00:16,457 In onore di papà. 1120 02:00:16,624 --> 02:00:17,957 Ah... 1121 02:00:18,124 --> 02:00:20,540 Ho capito, ma avevo chiesto l'amatriciana. 1122 02:00:20,707 --> 02:00:22,748 Pure lui voleva sempre l'amatriciana. 1123 02:00:22,916 --> 02:00:26,249 Se avesse potuto, pranzo e cena. 1124 02:00:27,166 --> 02:00:28,041 Posso? 1125 02:00:34,207 --> 02:00:35,498 Però non la digeriva. 1126 02:00:37,999 --> 02:00:41,665 Gli restava sullo stomaco, la notte era un tormento. 1127 02:00:41,832 --> 02:00:42,873 Ti ricordi? 1128 02:00:44,457 --> 02:00:47,248 Ci costringeva a portarlo al Pronto Soccorso. 1129 02:00:48,999 --> 02:00:52,790 - Perché pensava che stava per morire. - Sì, me lo ricordo. 1130 02:00:52,957 --> 02:00:55,457 Gli piaceva andare al Pronto Soccorso. 1131 02:00:55,624 --> 02:00:58,457 Mal di testa, Pronto Soccorso. 1132 02:00:59,457 --> 02:01:02,248 Un dolore al braccio, infarto… 1133 02:01:03,332 --> 02:01:04,498 Pronto Soccorso. 1134 02:01:04,666 --> 02:01:07,832 Si faceva un taglietto, tetano… 1135 02:01:07,999 --> 02:01:09,374 Pronto Soccorso. 1136 02:01:10,457 --> 02:01:14,957 E poi voleva sempre che gli facevano quella cazzo di radiografia. 1137 02:01:15,957 --> 02:01:17,040 Per sicurezza. 1138 02:01:19,749 --> 02:01:23,707 E quanto si incazzava quando gli dicevano che non aveva niente. 1139 02:01:23,874 --> 02:01:26,624 E gli cominciava a dire: "Ma che state dicendo? " 1140 02:01:26,791 --> 02:01:30,166 "Ma questi non sono medici! Sono braccia rubate all'agricoltura." 1141 02:01:30,332 --> 02:01:32,123 "Braccia rubate all'agricoltura." 1142 02:01:32,291 --> 02:01:35,457 Sì, gli piaceva dire: "Braccia rubate all'agricoltura." 1143 02:01:35,624 --> 02:01:38,249 "Quegli scalzacani, quei pellegrini." Ti ricordi? 1144 02:01:38,416 --> 02:01:39,332 Sì. 1145 02:01:39,499 --> 02:01:43,165 "Questi pellegrini, scalzacani." Quante volte lo diceva. 1146 02:01:44,249 --> 02:01:48,332 Che poi che vuol dire scalzacani? Il significato lo sapete? 1147 02:01:49,541 --> 02:01:51,791 - No. - Neanche io so che significa. 1148 02:01:54,749 --> 02:01:56,124 Solo Alfredo lo sa. 1149 02:01:58,249 --> 02:02:01,582 Marcello, ma perché mi hai portato questa immondizia? 1150 02:02:07,457 --> 02:02:11,373 Non è il cibo che conta, è l'appetito. 1151 02:02:11,541 --> 02:02:13,916 E a te non è mai mancato. 1152 02:02:14,999 --> 02:02:15,999 0 no? 1153 02:02:17,832 --> 02:02:19,748 - Mangia. - Oh, ma che modo è? 1154 02:02:19,916 --> 02:02:22,041 - Mangia, Annibale. - Che vuol dire? 1155 02:02:22,207 --> 02:02:24,415 Mangia, ti voglio vedere mangiare! 1156 02:02:24,582 --> 02:02:27,915 Oh, Marcello, ma che ti prende? Perché fai così? 1157 02:02:28,999 --> 02:02:32,874 Lorena, mi sono ricordato che ho una cosa da fare. 1158 02:02:33,041 --> 02:02:34,957 E la nostra cena? 1159 02:02:37,041 --> 02:02:38,207 Un'altra volta. 1160 02:02:39,207 --> 02:02:40,915 Ma te ne vai così? Davvero? 1161 02:02:41,916 --> 02:02:46,124 Ti sei dannato l'anima per questo posto, te ne vai così? Annibale? 1162 02:02:46,291 --> 02:02:49,082 - Oh, Annibale! - Marcello, ma che è? 1163 02:02:49,249 --> 02:02:51,915 Mi dici che succede? Perché fai così? 1164 02:02:54,124 --> 02:02:56,374 - Che hai? - Mamma... 1165 02:02:56,541 --> 02:02:58,332 Quanto sei bella. 1166 02:02:59,416 --> 02:03:00,999 Niente, sono un po' nervoso. 1167 02:03:02,082 --> 02:03:05,165 Ora gli vado a chiedere scusa. Va bene? 1168 02:03:05,332 --> 02:03:06,290 Arrivo subito. 1169 02:03:46,124 --> 02:03:47,374 (Marcello) Annibale! 1170 02:03:56,374 --> 02:03:59,707 - Oh! - Torna dentro, è meglio per tutti. 1171 02:04:01,416 --> 02:04:02,999 Partiamo di là questa roba. 1172 02:04:13,874 --> 02:04:14,749 Annibale! 1173 02:04:16,249 --> 02:04:19,165 - Vattene, Marcello. - Non scappi da questa cosa. Oh! 1174 02:04:19,332 --> 02:04:21,040 - Vattene! - Come hai potuto? 1175 02:04:21,207 --> 02:04:23,290 Come hai potuto per quello schifo di posto? 1176 02:04:23,457 --> 02:04:27,415 Mi hai raccontato tutte quelle cazzate sulla tomba di mio padre, oh! 1177 02:04:27,582 --> 02:04:30,332 Dillo! Hai ammazzato tu il tuo migliore amico. 1178 02:04:30,499 --> 02:04:32,290 - Il mio migliore amico... - Dillo! 1179 02:04:34,291 --> 02:04:35,832 Mi stava abbandonando. 1180 02:04:36,916 --> 02:04:38,624 Tuo padre se ne stava andando, 1181 02:04:38,791 --> 02:04:42,041 stava vendendo la cosa più bella, più preziosa che avete, 1182 02:04:42,207 --> 02:04:43,457 il nostro ristorante. 1183 02:04:43,624 --> 02:04:45,457 - Ma quale nostro? - Quelle merde... 1184 02:04:45,624 --> 02:04:48,040 lo preferivo mio padre vivo! 1185 02:04:48,207 --> 02:04:51,207 Perché sei un povero coglione! 1186 02:04:51,374 --> 02:04:52,957 Perché sei un coglione. 1187 02:04:53,874 --> 02:04:54,874 Come lui. 1188 02:04:56,874 --> 02:04:59,790 - Ecco perché. - Il coglione sei tu, Annibale. 1189 02:05:00,874 --> 02:05:03,415 Guardati, fai pena. 1190 02:05:07,374 --> 02:05:09,165 - Attento a come parli. - Ah, sì? 1191 02:05:09,332 --> 02:05:13,082 - Attento a come cazzo parli. - Sei un morto di fame. 1192 02:05:13,249 --> 02:05:17,249 Peggio di quelli che sfrutti. Sei un dinosauro, Annibale. 1193 02:05:17,416 --> 02:05:21,916 Sei l'ultimo dei dinosauri rimasto sulla Terra e sei un assassino del cazzo. 1194 02:05:22,499 --> 02:05:23,665 "Assassino"? 1195 02:05:25,082 --> 02:05:27,915 - Ma se l'ho fatto per te. - Per me? - Sì. 1196 02:05:28,791 --> 02:05:31,124 - L'ho fatto per noi. - No. 1197 02:05:31,291 --> 02:05:33,957 Tu l'hai fatto perché sei solo come un cane. 1198 02:05:34,124 --> 02:05:36,582 E l'unico posto in cui potevi stare era quello. 1199 02:05:36,749 --> 02:05:40,540 E gli unici che ti volevano bene, che ti hanno accolto, eravamo noi. 1200 02:05:41,832 --> 02:05:44,457 E tu hai ammazzato il tuo migliore amico. 1201 02:05:47,166 --> 02:05:48,332 Ti voleva bene. 1202 02:05:49,582 --> 02:05:51,707 Con tutte le schifezze che fai. 1203 02:05:53,041 --> 02:05:56,791 Io ti ho voluto bene con tutte le schifezze che fai. 1204 02:05:57,791 --> 02:05:58,791 Lei… 1205 02:06:01,291 --> 02:06:04,791 Ti ha voluto bene con tutte le schifezze che fai. 1206 02:06:04,957 --> 02:06:09,457 Abbiamo voluto bene come si vuole bene a un povero disgraziato, guardami... 1207 02:06:09,666 --> 02:06:12,041 - Basta... - Mi fai pena, sei morto e non lo sai. 1208 02:06:12,207 --> 02:06:14,582 - Mi fai schifo. - Vaffanculo, basta. 1209 02:06:16,624 --> 02:06:17,499 Basta. 1210 02:06:19,707 --> 02:06:20,748 Basta così. 1211 02:06:21,957 --> 02:06:23,582 Vuoi ammazzare pure me? 1212 02:06:25,707 --> 02:06:26,790 E dai, ammazzami. 1213 02:06:27,874 --> 02:06:29,249 Perché non ti darò pace. 1214 02:06:31,124 --> 02:06:32,874 Dai, prendimi bene. 1215 02:06:33,707 --> 02:06:35,873 E mettimi accanto a mio padre. 1216 02:07:18,541 --> 02:07:20,332 (LORENA GRIDA) 1217 02:08:48,541 --> 02:08:53,041 (MEI PARLA IN CINESE) 1218 02:09:24,291 --> 02:09:26,957 Facciamo il saluto. La lezione è finita. 1219 02:09:27,791 --> 02:09:29,374 Ciao. 1220 02:09:36,457 --> 02:09:37,623 A domani. 1221 02:09:37,791 --> 02:09:39,916 Venite presto domani. 1222 02:09:49,916 --> 02:09:53,332 (Lino) Uno spaghetto aglio e olio, un bucatino all'amatriciana 1223 02:09:53,499 --> 02:09:55,540 e una penna all'arrabbiata. 1224 02:10:14,791 --> 02:10:15,791 Ciao, 1225 02:10:30,249 --> 02:10:31,665 - Ciao, Lorena. - Ciao. 1226 02:10:32,707 --> 02:10:33,998 - Ciao. - Ciao. 1227 02:10:46,291 --> 02:10:50,082 Dai, fratello, un'altra giornata di merda è finita. 1228 02:10:50,249 --> 02:10:51,290 Per te. 1229 02:10:52,499 --> 02:10:53,582 Ti saluto. 1230 02:10:55,999 --> 02:10:58,207 Mortacci tua. 1231 02:11:00,499 --> 02:11:02,874 Che stanchezza. Siete stanchi? 1232 02:11:04,166 --> 02:11:05,624 Andiamo a mangiare. 1233 02:11:05,791 --> 02:11:06,832 Marcello? 1234 02:11:11,082 --> 02:11:13,790 Che fame, andiamo a mangiare! 1235 02:11:17,374 --> 02:11:19,790 - (in cinese) Grazie, papà. - Prego, amore mio. 1236 02:11:19,957 --> 02:11:22,082 - (in italiano) Grazie, papà. - Prego. 1237 02:11:23,916 --> 02:11:25,082 Buon appetito. 1238 02:11:35,332 --> 02:11:39,498 (in cinese) Domani li dovresti portare tu, altrimenti non faccio in tempo. 1239 02:11:41,041 --> 02:11:42,541 (in italiano) Ci penso io. 84058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.