Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,834
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,917 --> 00:00:03,750
Is there a romantic interest
I'm not aware of?
3
00:00:03,834 --> 00:00:05,917
-Only Kyle.
-Kyle?
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,542
I've see one
of these symbols before.
5
00:00:08,625 --> 00:00:11,291
Kyle has a ring with this on it.
He got it from his birth father.
6
00:00:11,375 --> 00:00:13,834
-Adam something.
-Adam Baylin?
7
00:00:13,917 --> 00:00:17,208
If Andy can't stay here,
then she has to move to Cleveland.
8
00:00:17,291 --> 00:00:19,333
I know that's gonna be
hard for you to deal with.
9
00:00:19,417 --> 00:00:21,000
Everyone at Latnok
seems genuine.
10
00:00:21,083 --> 00:00:23,500
But I'm still not convinced
about Cassidy.
11
00:00:23,583 --> 00:00:24,959
Seen anyone around my office?
12
00:00:25,041 --> 00:00:26,875
I caught Jessi there this morning.
13
00:00:26,959 --> 00:00:27,875
Jessi?
14
00:00:27,959 --> 00:00:30,250
I'm well aware of Jessi's gifts,
15
00:00:30,333 --> 00:00:32,500
but I also know she's volatile
and unpredictable.
16
00:00:32,583 --> 00:00:35,375
-Her mother's no friend of Latnok.
-What do you know about Sarah?
17
00:00:36,458 --> 00:00:39,250
I found something
in Cassidy's office.
18
00:00:39,333 --> 00:00:41,625
-He has Sarah's ring.
-How?
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,709
He has something to do
with her disappearance.
20
00:00:43,792 --> 00:00:46,834
Recall your experiences from that night
and examine your memories.
21
00:00:47,709 --> 00:00:48,875
It's working.
22
00:00:48,959 --> 00:00:50,083
I see something.
23
00:00:53,041 --> 00:00:55,583
He killed her! She's dead!
24
00:00:56,208 --> 00:00:57,917
My mother is dead.
25
00:00:58,000 --> 00:01:00,041
We need to find out
why he did it.
26
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
We will.
27
00:01:48,667 --> 00:01:50,166
Hi.
I didn't know you were here.
28
00:01:56,291 --> 00:01:58,000
What's wrong?
29
00:01:59,000 --> 00:02:01,667
Jessi... Jessi!
30
00:02:05,041 --> 00:02:06,959
-I...
-It's okay.
31
00:02:07,041 --> 00:02:10,583
-What happened?
-I heard you thrashing around.
32
00:02:11,375 --> 00:02:15,500
-It was just a bad dream.
-It was terrible.
33
00:02:15,583 --> 00:02:17,792
I was at Latnok and...
34
00:02:19,583 --> 00:02:21,417
I don't really remember.
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,917
Well, it's over now.
36
00:02:24,125 --> 00:02:25,166
Are you okay?
37
00:02:26,333 --> 00:02:28,291
Thank you for checking on me.
38
00:02:42,750 --> 00:02:46,542
It's late.
We should get back to sleep.
39
00:02:49,500 --> 00:02:52,125
Okay. Good night.
40
00:02:54,417 --> 00:02:55,250
Good night.
41
00:03:26,000 --> 00:03:28,834
Listen, Josh, I know you're
upset about Andy leaving.
42
00:03:28,917 --> 00:03:31,166
I've been walking around
with a pit in my stomach.
43
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
I can't eat. I can't sleep.
44
00:03:33,250 --> 00:03:36,792
-Every time I think about her being gone--
-But she's not yet.
45
00:03:36,875 --> 00:03:39,417
Don't waste your last few days
together moping around.
46
00:03:39,500 --> 00:03:41,709
What am I supposed to do?
47
00:03:42,291 --> 00:03:43,667
Give her a big send-off.
48
00:03:44,625 --> 00:03:47,500
-What are her favorite things?
-G-Force.
49
00:03:48,625 --> 00:03:51,667
But just playing that for three days
straight would be...
50
00:03:51,750 --> 00:03:53,041
Well, what we always do.
51
00:03:53,125 --> 00:03:55,709
She's into the Cowkeys,
but they're out on tour.
52
00:03:55,792 --> 00:03:57,667
- And Star Trek.- Star Trek?
53
00:03:57,750 --> 00:04:01,000
Popular science-fiction
entertainment, encompassing
54
00:04:01,083 --> 00:04:03,917
six television series
and several feature films.
55
00:04:04,542 --> 00:04:07,083
Well, thank you, Mr. Wikipedia.
56
00:04:07,542 --> 00:04:11,000
-Have you seen any of them?
-No.
57
00:04:11,083 --> 00:04:13,125
We'll take you
when the new movie comes out.
58
00:04:13,208 --> 00:04:15,667
You'll like Spock.
He's half-Vulcan, half-human.
59
00:04:15,750 --> 00:04:17,959
- Vulcan?
- Alien race.
60
00:04:18,041 --> 00:04:20,125
So he's different
than everyone else.
61
00:04:20,208 --> 00:04:22,250
He struggles to
understand human emotion.
62
00:04:22,333 --> 00:04:25,125
Sees the world
from a unique perspective.
63
00:04:25,750 --> 00:04:27,375
Sounds interesting.
64
00:04:27,458 --> 00:04:30,458
Ah, our man
from the pod can relate.
65
00:04:30,542 --> 00:04:32,041
Except Spock's
got really big ears.
66
00:04:32,125 --> 00:04:33,792
Which I have
out in the garage.
67
00:04:33,875 --> 00:04:36,667
-You own Spock ears?
-Uh-huh.
68
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
Want to dig 'em up?
Impress Andy?
69
00:04:39,333 --> 00:04:40,417
Come on.
70
00:04:54,542 --> 00:04:57,291
Oh, sorry. I didn't
mean to sneak up on you.
71
00:04:57,375 --> 00:04:58,583
That's not easy to do.
72
00:05:03,375 --> 00:05:05,750
-Is something wrong?
-Well...
73
00:05:06,208 --> 00:05:08,333
I need to talk
to you about something.
74
00:05:11,083 --> 00:05:13,083
I saw you the other night.
75
00:05:13,166 --> 00:05:16,333
-Kissing Jessi.
-Oh.
76
00:05:18,208 --> 00:05:21,625
-I'm sorry.
-No, you don't need to apologize.
77
00:05:21,709 --> 00:05:24,875
The two of you have shared so much.
You have a unique bond.
78
00:05:24,959 --> 00:05:27,583
It's not that surprising
that you'd be attracted to each other.
79
00:05:27,667 --> 00:05:29,166
It is, to me.
80
00:05:30,166 --> 00:05:33,250
I mean, Jessi's always been
really important to me, but...
81
00:05:35,166 --> 00:05:38,083
these new feelings,
I just don't how to deal with them.
82
00:05:38,166 --> 00:05:40,709
Feelings are confusing
for ordinary teenagers
83
00:05:40,792 --> 00:05:42,875
living in separate houses.
84
00:05:42,959 --> 00:05:45,792
It's so much more complicated
for the two of you.
85
00:05:46,417 --> 00:05:47,667
So, what do we do?
86
00:05:48,792 --> 00:05:54,083
You may not like it, but you and Jessi
live here together, as part of our family.
87
00:05:54,709 --> 00:05:57,875
And for you to pursue
that kind of relationship,
88
00:05:57,959 --> 00:05:59,959
well, it's just not appropriate.
89
00:06:01,250 --> 00:06:04,542
I'm sorry, Kyle. I haven't set
this kind of boundary with you before.
90
00:06:05,125 --> 00:06:08,250
- It won't happen again.
- Thank you.
91
00:06:08,333 --> 00:06:10,166
I don't want either
of you to be hurt.
92
00:06:10,250 --> 00:06:12,625
And you know
how fragile Jessi is.
93
00:06:15,875 --> 00:06:18,375
Hey.
94
00:06:18,458 --> 00:06:19,834
I just signed for this.
95
00:06:21,667 --> 00:06:23,208
What is it?
96
00:06:26,000 --> 00:06:27,917
The label not
clear enough for you?
97
00:06:31,125 --> 00:06:32,875
Nate?
98
00:06:34,375 --> 00:06:36,625
-I've got a new project for you.
-Oh, yeah?
99
00:06:36,709 --> 00:06:38,208
I want you
to team up with Kyle.
100
00:06:39,750 --> 00:06:40,583
Seriously?
101
00:06:40,667 --> 00:06:44,166
Yeah. It's the formula
for a growth accelerant.
102
00:06:44,250 --> 00:06:45,917
We've been trying
to crack it for months.
103
00:06:46,000 --> 00:06:47,709
The two of you
can make some headway.
104
00:06:48,333 --> 00:06:51,250
I don't want to work with him.
Ask Jessi.
105
00:06:51,333 --> 00:06:55,083
No, that ain't gonna happen.
I need someone I can trust.
106
00:06:56,625 --> 00:06:59,917
Besides,
play nicely with Kyle,
107
00:07:00,000 --> 00:07:02,417
and you might make progress
with that chick you're seeing.
108
00:07:06,417 --> 00:07:08,417
I'll e-mail you the assignment.
109
00:07:28,625 --> 00:07:30,750
Police aresearching for any clues
110
00:07:30,834 --> 00:07:33,625
that may shed light on the murderof a hunter found in the woods
111
00:07:33,709 --> 00:07:35,959
near Victor Fallsalmost a month ago.
112
00:07:36,041 --> 00:07:40,625
The victim's throat was crushed. So far,police have no motive for the killing
113
00:07:40,709 --> 00:07:42,500
and no suspectshave been named.
114
00:07:46,959 --> 00:07:48,917
Come on, people,
move it along.
115
00:07:51,542 --> 00:07:53,000
I thought you
were open for business.
116
00:07:53,083 --> 00:07:55,208
That's right. My business.
117
00:07:55,291 --> 00:07:57,542
- We were just--
- Tell you what.
118
00:07:57,625 --> 00:08:00,583
Sibling benefit.
Ten minutes. Start slurping.
119
00:08:05,333 --> 00:08:08,166
This may be one of the few
places we can be alone together.
120
00:08:08,792 --> 00:08:11,166
-Jessi?
-What?
121
00:08:11,792 --> 00:08:14,250
Did you listen in on me
and Nicole this morning?
122
00:08:15,417 --> 00:08:18,959
Yes, and I don't think
it's any of her business.
123
00:08:19,583 --> 00:08:22,959
We live in her house.
We're part of her family.
124
00:08:24,083 --> 00:08:27,166
So kissing me
meant nothing to you?
125
00:08:31,917 --> 00:08:33,792
Of course,
it meant something to me.
126
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
Then how could you not
want to be together?
127
00:08:37,750 --> 00:08:42,917
When you kissed me,
I felt such a rush through my entire body.
128
00:08:43,000 --> 00:08:44,250
Didn't you feel it?
129
00:08:48,250 --> 00:08:50,750
Is it me,
or are you getting a vibe?
130
00:08:50,834 --> 00:08:52,000
Trying not to.
131
00:08:52,083 --> 00:08:55,333
But they're definitely sitting at least
two inches closer than they used to.
132
00:08:55,417 --> 00:08:57,792
-You don't think they're--
-I don't wanna talk about it.
133
00:08:57,875 --> 00:09:00,709
-Can we talk about something else?
-Absolutely.
134
00:09:01,500 --> 00:09:04,291
So how goes things
with you and Nate?
135
00:09:04,375 --> 00:09:06,667
-Good.
-That's great.
136
00:09:09,083 --> 00:09:12,875
-You don't like him.
-I don't really know him.
137
00:09:12,959 --> 00:09:16,709
-How well do you?
-It's still really new.
138
00:09:17,917 --> 00:09:19,875
I guess he doesn't talk
about himself too much.
139
00:09:20,500 --> 00:09:22,667
I don't want to dump
on what could be really good for you.
140
00:09:22,750 --> 00:09:26,041
I just want you to be careful. Make sure
you can trust this guy, that's all.
141
00:09:26,125 --> 00:09:29,417
- Amanda. Hey.
- Nate, hi.
142
00:09:29,500 --> 00:09:31,166
- How's it going?
- Good.
143
00:09:31,250 --> 00:09:34,417
-Good. Uh, is Kyle around?
-Kyle?
144
00:09:35,333 --> 00:09:36,667
He's back there. Why?
145
00:09:36,750 --> 00:09:38,625
I just want to
partner up on a project.
146
00:09:39,250 --> 00:09:41,083
Oh.
147
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
That's really nice.
148
00:09:43,125 --> 00:09:45,917
-Well, see you later?
-Yeah.
149
00:09:56,250 --> 00:09:57,792
Am I interrupting anything?
150
00:10:00,000 --> 00:10:00,834
No.
151
00:10:00,917 --> 00:10:04,166
So Cassidy's got something for us to work
on together. You up for it?
152
00:10:04,750 --> 00:10:06,166
You and me?
153
00:10:06,250 --> 00:10:08,500
Why didn't Cassidy ask me
to work with Kyle?
154
00:10:10,250 --> 00:10:12,917
I don't know.
He doesn't like you.
155
00:10:18,333 --> 00:10:19,667
Well?
156
00:10:22,917 --> 00:10:24,792
-Fine.
-Good.
157
00:10:24,875 --> 00:10:27,083
You'll have another chance
to impress me.
158
00:10:28,250 --> 00:10:30,083
We can't be together
at Latnok either.
159
00:10:30,166 --> 00:10:32,542
We can't let Cassidy know
we suspect anything.
160
00:10:32,625 --> 00:10:34,583
We can't cause any trouble.
161
00:10:34,667 --> 00:10:37,667
If he wants me and Nate
to work together, go along with it.
162
00:10:38,959 --> 00:10:40,667
Time's up. Get out.
163
00:10:48,667 --> 00:10:51,125
Hey. You're home early.
164
00:10:51,208 --> 00:10:53,458
-Where's Kyle?
-At Latnok, without me.
165
00:10:53,542 --> 00:10:55,875
-Oh.
-Nicole?
166
00:10:55,959 --> 00:10:57,625
I'm not as fragile
as you think.
167
00:10:57,709 --> 00:10:58,792
Oh, Jessi...
168
00:10:58,875 --> 00:11:00,792
You don't understand
how much Kyle means to me.
169
00:11:00,875 --> 00:11:02,542
I know how close
you feel to him.
170
00:11:02,625 --> 00:11:06,208
No. Nobody cares
about me like he does.
171
00:11:06,291 --> 00:11:09,625
No one makes me feel
as happy or as safe.
172
00:11:09,709 --> 00:11:12,625
I need that. I need him.
173
00:11:12,709 --> 00:11:15,500
Jessi,
Kyle can still be there for you.
174
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
But while
you're both living in this house,
175
00:11:17,166 --> 00:11:20,375
he can't be with you,
not in that way.
176
00:11:24,959 --> 00:11:27,375
I need to know why you
have a problem with Jessi.
177
00:11:29,291 --> 00:11:32,834
She, uh... She was poking around
in here the other day.
178
00:11:32,917 --> 00:11:35,166
I think she may have
broken into my safe.
179
00:11:35,250 --> 00:11:38,959
-Why would she do that?
-I was hoping you could tell me.
180
00:11:39,875 --> 00:11:41,125
I don't know anything about it.
181
00:11:42,458 --> 00:11:45,166
Well, did you know that after
your mother's car accident,
182
00:11:45,250 --> 00:11:52,083
Jessi said to me that if I ever harmed you
or your family, she'd kill me.
183
00:11:54,792 --> 00:11:56,709
She was just being protective.
184
00:11:56,792 --> 00:11:58,709
She could never
do anything like that.
185
00:11:59,333 --> 00:12:02,834
-Really?
-Jessi's a good person.
186
00:12:03,458 --> 00:12:05,417
She's lucky
to have a friend like you.
187
00:12:06,917 --> 00:12:10,166
I'm just not sure you know
who you're really dealing with.
188
00:12:12,709 --> 00:12:15,291
-Is that all?
-Yeah.
189
00:12:30,166 --> 00:12:33,166
-You scared me.
-I owe you a few.
190
00:12:35,667 --> 00:12:39,208
-What are you doing?
-Reading you.
191
00:12:39,792 --> 00:12:41,041
What?
192
00:12:41,125 --> 00:12:44,000
I know the look when a girl
has a boy on her mind.
193
00:12:46,125 --> 00:12:48,625
-A-ha!
-What?
194
00:12:48,709 --> 00:12:52,208
You tell me. You can't keep
those kinds of secrets in this house.
195
00:12:56,375 --> 00:12:57,417
Kyle kissed me.
196
00:12:58,333 --> 00:12:59,834
-Ew.
-"Ew"?
197
00:12:59,917 --> 00:13:02,375
Wait a second, clarify.
Did he actually kiss you?
198
00:13:02,458 --> 00:13:04,917
-Or did you throw yourself at him?
-He kissed me.
199
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
There was no throwing involved.
200
00:13:10,083 --> 00:13:12,458
Why does everyone think
that's so wrong?
201
00:13:12,542 --> 00:13:16,709
Because it's Kyle,
of the pure and beautiful soul.
202
00:13:16,792 --> 00:13:19,625
-We only want what's best for him.
-Which means not me.
203
00:13:19,709 --> 00:13:22,500
-No.
-Get out. Get out!
204
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
Oh, God,
I hate myself sometimes.
205
00:13:32,417 --> 00:13:34,291
Why do I say
cruel things to people?
206
00:13:34,375 --> 00:13:37,000
Uh, to Declan,
Hillary or Jessi?
207
00:13:37,083 --> 00:13:40,792
Jessi was the lucky recipient.
But I couldn't help it.
208
00:13:40,875 --> 00:13:44,000
Am I supposed to ignore that the
two of you were huddled up at The Rack?
209
00:13:44,083 --> 00:13:45,917
-"Huddled up"?
-We were just talking.
210
00:13:46,000 --> 00:13:48,208
-Sharing secrets.
-Lori.
211
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
What kind of secrets?
212
00:13:53,083 --> 00:13:54,709
Have anything to do
with Latnok?
213
00:13:55,667 --> 00:13:58,667
Yes. Most of the students
there have been great.
214
00:13:58,750 --> 00:14:00,709
It's Cassidy I need
to know more about.
215
00:14:00,792 --> 00:14:02,917
So I have to make him
believe I'm on his side.
216
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
You need an olive branch.
An overture.
217
00:14:06,083 --> 00:14:09,583
- Ask him out to dinner.
- Invite him here.
218
00:14:09,667 --> 00:14:11,583
If you want him to believe
he's winning you over,
219
00:14:11,667 --> 00:14:14,959
-a dinner invitation from your parents...
-I'd like to meet this guy anyway.
220
00:14:15,041 --> 00:14:17,000
No,
I don't want him in this house.
221
00:14:17,083 --> 00:14:19,875
You're not doing this
unless we're part of it.
222
00:14:22,333 --> 00:14:24,583
-You and Josh shouldn't be here.
-I want to be.
223
00:14:25,208 --> 00:14:27,333
You make Cassidy
too uncomfortable.
224
00:14:28,959 --> 00:14:31,000
Why is everybody
shutting me out?
225
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
-I haven't done anything wrong.
-Jessi...
226
00:14:33,250 --> 00:14:36,166
-You don't want me around either.
-You know that's not true.
227
00:14:36,250 --> 00:14:38,917
Know what? I won't
bother any of you anymore.
228
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
You'd better leave
the door open.
229
00:15:01,750 --> 00:15:06,417
You know, what we're doing with Cassidy
is all about you.
230
00:15:10,417 --> 00:15:14,291
I'm trying to figure out why Sarah
was killed, and I need him to trust me.
231
00:15:15,041 --> 00:15:19,458
So if he wants to drive a wedge
between us, we have to let him.
232
00:15:19,542 --> 00:15:22,917
I just hate how everyone's looking at me
like I'm this horrible person.
233
00:15:23,000 --> 00:15:24,667
Nobody in the family does.
234
00:15:25,291 --> 00:15:27,875
And you shouldn't care
what Cassidy thinks about.
235
00:15:32,500 --> 00:15:35,834
Fine. Have your dinner.
I'll stay away.
236
00:15:42,542 --> 00:15:45,333
Jessi, I need to know
that you're committed to this.
237
00:15:45,917 --> 00:15:48,458
I have to trust that you can
keep things under control.
238
00:15:48,542 --> 00:15:50,542
Don't you know me
well enough to be sure?
239
00:15:51,875 --> 00:15:53,709
I just don't
want any surprises.
240
00:15:59,875 --> 00:16:03,041
Lori, I need you
to help me with something.
241
00:16:03,125 --> 00:16:04,834
But you'll
have to keep it a secret.
242
00:16:04,917 --> 00:16:08,083
Espionage? All over it.
243
00:16:08,166 --> 00:16:09,333
What's my mission?
244
00:16:09,417 --> 00:16:11,208
I need to know
more about Cassidy.
245
00:16:13,208 --> 00:16:16,000
I think we should adjust
the floor value here.
246
00:16:16,083 --> 00:16:17,583
Too many ideal elements.
247
00:16:17,667 --> 00:16:20,625
The algorithm lost stability
about three adjustments ago.
248
00:16:21,417 --> 00:16:22,750
You're right.
249
00:16:25,000 --> 00:16:28,458
-Easy to miss.
-Apparently, not for you.
250
00:16:28,542 --> 00:16:32,333
Cassidy teamed us up. He must
think you can contribute.
251
00:16:32,417 --> 00:16:34,750
Cassidy just
wants us to get along.
252
00:16:34,834 --> 00:16:39,083
I know he supervises everything, but have
you ever seen him report to anybody?
253
00:16:39,166 --> 00:16:41,959
-Why do you ask?
-Curious.
254
00:16:42,041 --> 00:16:45,792
Well, I have no idea
who he answers to.
255
00:16:46,750 --> 00:16:50,417
All those senior Latnok guys, they're all
cloak and dagger, minus the dagger.
256
00:16:51,875 --> 00:16:52,917
Right.
257
00:16:56,959 --> 00:16:58,792
So, what do we got?
258
00:17:01,500 --> 00:17:05,667
Maybe if we adjust the values
in this sequence here...
259
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
That's it.
260
00:17:16,208 --> 00:17:20,458
Cassidy's had people working on this
for months and you solved it.
261
00:17:20,542 --> 00:17:23,709
-Just like that.
-We solved it.
262
00:17:28,250 --> 00:17:29,583
I guess we're done.
263
00:17:31,834 --> 00:17:33,125
Kyle!
264
00:17:35,417 --> 00:17:38,083
-I wanted to thank you.
-For what?
265
00:17:38,166 --> 00:17:41,291
For making an effort with Nate.
It means a lot to me.
266
00:17:42,875 --> 00:17:44,959
I just want you
to be happy, Amanda.
267
00:17:45,959 --> 00:17:47,875
I want the same for you.
268
00:18:11,667 --> 00:18:13,834
♪ You can go off to work... ♪
269
00:18:13,917 --> 00:18:16,750
So, what's this big surprise?
G-Force marathon?
270
00:18:16,834 --> 00:18:20,625
-Give me more credit than that.
-Well, show me already.
271
00:18:20,709 --> 00:18:23,250
Not yet. Still gotta kick out
a couple of paying customers
272
00:18:23,333 --> 00:18:26,083
so I can reap benefits that come
with minimum wage authority.
273
00:18:26,166 --> 00:18:28,959
Ooh, it turns me on
when you go crazy with power.
274
00:18:29,041 --> 00:18:30,500
Just give me a minute.
275
00:18:33,333 --> 00:18:35,834
Whatever it is,
he hasn't stopped working on it.
276
00:18:36,792 --> 00:18:40,625
Yeah, he's such a cute worker bee
when he puts his mind to something.
277
00:18:40,709 --> 00:18:42,000
All right, guys, time's up.
278
00:18:45,583 --> 00:18:48,750
Makes me sad to think
his ambition might stop when I leave.
279
00:18:49,375 --> 00:18:50,750
I don't know about that.
280
00:18:51,875 --> 00:18:54,792
He's already offered
to take half of my shifts next week.
281
00:18:55,250 --> 00:18:58,417
I think he wants to stay busy
so he doesn't miss you as much.
282
00:19:01,333 --> 00:19:02,917
I'm sorry,
did I say something?
283
00:19:04,291 --> 00:19:06,333
No, it's fine. It's just...
284
00:19:09,125 --> 00:19:10,583
My moms changed our plans.
285
00:19:11,166 --> 00:19:12,583
We're not leaving in three days.
286
00:19:14,291 --> 00:19:15,917
We're leaving in the morning.
287
00:19:17,750 --> 00:19:18,875
And Josh doesn't know?
288
00:19:20,834 --> 00:19:22,792
This is our last night together.
289
00:19:33,834 --> 00:19:35,917
-Mrs. Trager, I presume.
-Mr. Cassidy.
290
00:19:36,000 --> 00:19:38,500
It's Michael, please.
These are for you.
291
00:19:38,583 --> 00:19:41,166
Oh. They're beautiful.
Please, come in.
292
00:19:41,250 --> 00:19:43,166
Thank you.
293
00:19:43,250 --> 00:19:45,959
- Stephen Trager.
- Pleasure, sir.
294
00:19:46,041 --> 00:19:49,041
-Kyle, how you doing, man?
-Hello.
295
00:19:49,125 --> 00:19:52,041
It smells
ridiculously delicious in here.
296
00:19:52,125 --> 00:19:54,250
Don't let that fool you.
297
00:19:54,333 --> 00:19:56,583
-Can I get you a drink?
-I'd love one. Thank you.
298
00:20:05,041 --> 00:20:06,166
Ta-da!
299
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
You know what it is?
300
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Give a girl a minute.
301
00:20:14,333 --> 00:20:20,000
The lights, like little stars,
shiny surfaces.
302
00:20:21,208 --> 00:20:25,542
It feels very... futuristic.
303
00:20:25,625 --> 00:20:28,750
An interesting observation,
Miss Jensen.
304
00:20:30,125 --> 00:20:31,834
Oh, my God.
305
00:20:32,750 --> 00:20:34,125
I love Star Trek.
306
00:20:36,041 --> 00:20:38,458
I wanted to give you
something really special.
307
00:20:42,333 --> 00:20:43,792
You did.
308
00:20:43,875 --> 00:20:46,792
-So you know what to do?
-The mission is clear.
309
00:20:46,875 --> 00:20:49,625
-You love this, don't you?
-Nothing like a little intrigue
310
00:20:49,709 --> 00:20:51,792
and reconnaissance
to light up the night.
311
00:20:53,834 --> 00:20:55,500
Here they come. Hey!
312
00:20:55,583 --> 00:20:57,291
Sorry. Too much?
313
00:20:57,375 --> 00:21:00,125
Yeah, a little. A tad.
Just act natural.
314
00:21:01,917 --> 00:21:06,125
Hey, we just bumped
into each other.
315
00:21:06,208 --> 00:21:07,667
So did we.
316
00:21:07,750 --> 00:21:11,208
I mean, we were both here
waiting for you, separately.
317
00:21:11,291 --> 00:21:14,625
And then we decided
to sit at this table.
318
00:21:14,709 --> 00:21:18,000
-Here at The Rack.
-And we're all here now,
319
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
so you guys want
to hang out for a few?
320
00:21:20,375 --> 00:21:22,917
Um, okay.
321
00:21:24,792 --> 00:21:26,542
-Great.
-Fantastic.
322
00:21:27,875 --> 00:21:28,917
Hi.
323
00:21:33,333 --> 00:21:35,875
This is wonderful. Thank you.
324
00:21:35,959 --> 00:21:38,709
I haven't had a good home-cooked meal
in I don't even know how long.
325
00:21:39,333 --> 00:21:42,709
-Where is home, Mr. Cassidy?
-Uh, Brooklyn.
326
00:21:44,917 --> 00:21:48,208
Okay.
327
00:21:48,291 --> 00:21:51,542
Uh, England. East London.
Little town called Hackney.
328
00:21:51,625 --> 00:21:55,125
- Hmm, still have family there?
- Uh, we've scattered.
329
00:21:56,000 --> 00:21:58,792
But I love Seattle.
And my work keeps me busy, so...
330
00:22:00,166 --> 00:22:02,333
Kyle tells us
you're not a scientist.
331
00:22:02,417 --> 00:22:05,542
No. I'm definitely
missing that gene.
332
00:22:06,125 --> 00:22:08,000
So, what exactly is your
contribution at Latnok?
333
00:22:08,959 --> 00:22:12,959
I foster. I encourage.
Basically, I'm a professional nag.
334
00:22:13,041 --> 00:22:16,291
-Kyle can attest to my persistence.
-Yes, I can.
335
00:22:17,125 --> 00:22:19,583
I think we'd all like
to hear what's expected of Kyle.
336
00:22:23,542 --> 00:22:26,083
-Jessi, what are you doing here?
-I live here.
337
00:22:26,709 --> 00:22:28,709
I thought you had plans
to be out tonight.
338
00:22:28,792 --> 00:22:30,166
I changed my mind.
339
00:22:30,250 --> 00:22:32,500
Well, we were just having dinner.
340
00:22:33,750 --> 00:22:36,458
Great.
Is there a place for me?
341
00:22:37,667 --> 00:22:40,083
-Of course, there is.
-I'll get you a plate.
342
00:23:00,041 --> 00:23:02,959
It must be exciting to have two minds
like Kyle's and Jessi's.
343
00:23:03,041 --> 00:23:04,750
Oh, thrilling! Thrilling.
344
00:23:04,834 --> 00:23:06,458
Kyle's a natural-born leader.
345
00:23:11,250 --> 00:23:13,917
And Jessi shows great potential.
346
00:23:22,208 --> 00:23:24,667
-This brownie is amazing.
-Mm.
347
00:23:24,750 --> 00:23:27,917
So good you want
to save some for later.
348
00:23:32,333 --> 00:23:35,041
My cobbler's pretty great.
Want some?
349
00:23:35,125 --> 00:23:38,208
-Um...
-Trager doesn't eat cooked fruit.
350
00:23:42,125 --> 00:23:44,959
So, what are you
guys doing later?
351
00:23:46,125 --> 00:23:49,417
Whatever it is, we can't go back
to my house. I've been banished.
352
00:23:49,500 --> 00:23:52,542
Your boss, Cassidy, is over for
dinner with Kyle and my parents.
353
00:23:52,625 --> 00:23:56,333
-Oh, he's not our boss.
-I thought he called the shots.
354
00:24:00,625 --> 00:24:04,000
Oh, I get it. What happens
at Latnok, stays at Latnok.
355
00:24:04,083 --> 00:24:06,166
That's right, top secret.
356
00:24:06,250 --> 00:24:09,834
No, we like to keep
the details confidential, but...
357
00:24:12,667 --> 00:24:14,458
I think I can trust you.
358
00:24:18,000 --> 00:24:20,709
Cassidy's in charge,
but we have tons of freedom.
359
00:24:20,792 --> 00:24:23,750
He knows when to help
and when to get out of our way.
360
00:24:23,834 --> 00:24:27,458
-So you like working with him?
-He's fine.
361
00:24:27,542 --> 00:24:30,250
Yeah, whatever. He's, um...
362
00:24:30,333 --> 00:24:32,041
We should get going
if we're gonna catch a movie.
363
00:24:32,125 --> 00:24:33,291
No!
364
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
I mean,
I wanna try your cobbler.
365
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Mm!
366
00:24:45,667 --> 00:24:48,041
You used to dream
about Mr. Spock?
367
00:24:48,125 --> 00:24:51,208
Oh, in my mind,
we were dating.
368
00:24:51,291 --> 00:24:54,417
I was only 12, remember?
It was innocent.
369
00:24:54,500 --> 00:24:56,375
We'd do things like eat cotton candy
370
00:24:56,458 --> 00:24:59,583
and play foosball
at the International Space Station.
371
00:25:01,458 --> 00:25:05,583
Three days before you leave,
and you pull out this great goofy stuff.
372
00:25:06,208 --> 00:25:07,250
Josh...
373
00:25:09,750 --> 00:25:10,709
Thank you.
374
00:25:11,959 --> 00:25:13,083
For what?
375
00:25:14,709 --> 00:25:17,583
I just don't think
I've said it enough.
376
00:25:19,250 --> 00:25:20,959
You've been so great.
377
00:25:21,875 --> 00:25:24,291
I haven't been
the typical first girlfriend
378
00:25:24,375 --> 00:25:26,667
and you've always been there for me.
379
00:25:27,583 --> 00:25:28,959
Through everything.
380
00:25:30,208 --> 00:25:33,500
- And I have to tell you...
- Whoa. Stop.
381
00:25:35,083 --> 00:25:36,875
No heartfelt goodbyes.
382
00:25:37,208 --> 00:25:39,792
We still have plenty
of time for that.
383
00:25:39,875 --> 00:25:42,041
-Yeah, but--
-No buts.
384
00:25:42,125 --> 00:25:46,792
Tonight is about you and me
in our own private universe.
385
00:25:49,208 --> 00:25:52,000
Want to go where
no man has gone before?
386
00:25:52,083 --> 00:25:54,208
Or just once before?
387
00:25:54,834 --> 00:25:56,542
How long have you been
waiting to say that?
388
00:25:57,250 --> 00:25:58,875
All night long.
389
00:26:07,875 --> 00:26:14,166
Michael, you know, Kyle and Jessi
share very unusual backgrounds.
390
00:26:14,250 --> 00:26:16,750
Two peas in a pod,
so to speak.
391
00:26:16,834 --> 00:26:19,917
We've tried to keep
their lives very private.
392
00:26:20,000 --> 00:26:23,083
My biggest concern is that
they always stay protected.
393
00:26:23,166 --> 00:26:26,709
Absolutely.
Look, my apologies
394
00:26:26,792 --> 00:26:29,041
for Latnok's regrettable
actions on prom night.
395
00:26:29,125 --> 00:26:31,625
-Regrettable is putting it mildly.
-Fair enough.
396
00:26:32,709 --> 00:26:34,792
But let me assure you,
from this point forward,
397
00:26:34,875 --> 00:26:38,458
Kyle and Jessi's well being
is always at the forefront.
398
00:26:38,542 --> 00:26:40,834
You know what I'd like to hear about?
399
00:26:41,959 --> 00:26:44,333
- My mother.
- Jessi.
400
00:26:44,417 --> 00:26:47,041
What? He must know Sarah.
401
00:26:47,125 --> 00:26:50,083
I've heard of her.
Brilliant woman.
402
00:26:50,166 --> 00:26:53,000
Oh, so you've never met?
403
00:26:53,083 --> 00:26:56,166
-Never had the pleasure.
-Really.
404
00:26:56,250 --> 00:26:58,208
Jessi, you know
she's been in hiding for years.
405
00:26:58,291 --> 00:27:01,041
-She wants nothing to do with Latnok.
-That's right.
406
00:27:01,125 --> 00:27:02,417
She didn't trust you.
407
00:27:05,458 --> 00:27:07,083
She never met me.
408
00:27:07,166 --> 00:27:10,291
It's Latnok she had...
has a problem with.
409
00:27:13,000 --> 00:27:14,917
Nate and I finished
that project for you.
410
00:27:15,959 --> 00:27:18,875
So soon? Great. You must be
working well together.
411
00:27:18,959 --> 00:27:22,250
-He was very helpful.
-What was the project about?
412
00:27:22,333 --> 00:27:25,208
We don't know anything about this guy
and he's here having dinner.
413
00:27:25,291 --> 00:27:27,667
- Jessi.
- He doesn't trust me?
414
00:27:27,750 --> 00:27:29,709
- I don't trust him.
- Jessi, please.
415
00:27:29,792 --> 00:27:33,000
-He's done terrible things.
-What are you talking about?
416
00:27:33,083 --> 00:27:35,750
You're a liar!
You have secrets.
417
00:27:39,667 --> 00:27:43,000
Maybe we should tell this family about
the secret you've been keeping from them.
418
00:27:47,125 --> 00:27:49,000
I think it's beholden upon me to tell you
419
00:27:49,083 --> 00:27:51,458
what sort of person
you have living under your roof.
420
00:27:55,208 --> 00:27:57,709
You remember
that first night, Jessi.
421
00:27:59,458 --> 00:28:01,291
After the explosion...
422
00:28:03,333 --> 00:28:07,709
you found your way
out of the pod and left Zzyzx.
423
00:28:07,792 --> 00:28:10,750
You took a little
wander in the woods.
424
00:28:12,542 --> 00:28:14,625
You came across a man camping.
425
00:28:14,709 --> 00:28:16,792
No.
426
00:28:17,500 --> 00:28:20,458
-A stranger to you.
-Please stop.
427
00:28:21,083 --> 00:28:22,250
And you killed him.
428
00:28:29,000 --> 00:28:31,583
An hour out of the pod,
and she murdered someone.
429
00:28:33,083 --> 00:28:36,250
I'm afraid that's
the sort of person that she is.
430
00:28:39,041 --> 00:28:40,834
It's in her nature.
431
00:28:41,917 --> 00:28:44,208
Jessi, what is he saying?
432
00:28:48,125 --> 00:28:49,709
I have the news reports.
433
00:28:51,041 --> 00:28:53,875
-The murder's still unsolved.
-I didn't murder him.
434
00:28:53,959 --> 00:28:55,917
-He had a knife.
-Then it's true?
435
00:28:56,000 --> 00:28:59,208
No. I was alone.
I was scared.
436
00:28:59,291 --> 00:29:01,875
-He tried to attack me.
-Oh, my God.
437
00:29:01,959 --> 00:29:03,875
I'm not a killer!
438
00:29:05,500 --> 00:29:06,750
I'm not a killer.
439
00:29:09,500 --> 00:29:11,417
Jessi! Jessi!
440
00:29:11,500 --> 00:29:12,792
Wait!
441
00:29:31,125 --> 00:29:32,709
I'm terribly sorry.
442
00:29:33,750 --> 00:29:35,709
I hate to drop news
like that on you.
443
00:29:35,792 --> 00:29:39,083
- I just can't believe it.
- It's a lot to take in.
444
00:29:39,166 --> 00:29:41,041
But I do feel
I had to tell you.
445
00:29:41,125 --> 00:29:43,583
We've been concerned about
Jessi for quite some time.
446
00:29:44,834 --> 00:29:47,375
Knowing that she's here
with your family now...
447
00:29:50,000 --> 00:29:52,250
I don't think any
of us want someone so...
448
00:29:53,208 --> 00:29:55,875
unpredictable
getting closer to Kyle.
449
00:29:57,792 --> 00:29:59,000
Are you okay?
450
00:30:00,750 --> 00:30:02,458
She was so upset.
451
00:30:04,291 --> 00:30:05,834
I just hope she's all right.
452
00:30:06,458 --> 00:30:08,583
This is why he's extraordinary.
453
00:30:10,208 --> 00:30:12,166
He's only concerned about her.
454
00:30:15,125 --> 00:30:19,208
So is it off-limits, or can you tell us
what you're working on at Latnok now?
455
00:30:19,291 --> 00:30:22,500
- Uh...
- Unbelievable.
456
00:30:22,583 --> 00:30:25,417
What's with this super
perky friendly routine?
457
00:30:27,709 --> 00:30:30,250
I'm showing interest.
I'm being nice.
458
00:30:30,875 --> 00:30:33,250
That's so not like you.
459
00:30:33,333 --> 00:30:36,709
It's sweet that you're trying to connect
with me as Declan's ex-girlfriend.
460
00:30:37,291 --> 00:30:40,750
See? I'm sweet.
I'm trying to connect.
461
00:30:40,834 --> 00:30:45,542
And in answer to your question,
I've got a bunch of new ideas,
462
00:30:45,625 --> 00:30:48,750
-too soon to discuss.
-You have to run them by Cassidy?
463
00:30:48,834 --> 00:30:52,041
Why all this
interest in Cassidy?
464
00:30:53,291 --> 00:30:56,000
I just want to get
a sense of your life.
465
00:30:56,625 --> 00:30:58,750
-Oh.
-I don't like him.
466
00:31:00,250 --> 00:31:01,542
He didn't want me
to date you,
467
00:31:01,625 --> 00:31:03,792
and he didn't
exactly threaten me,
468
00:31:03,875 --> 00:31:06,834
but we got pretty close
to Don Corleone territory.
469
00:31:08,083 --> 00:31:10,834
-The guy creeps me out.
-How weird!
470
00:31:16,709 --> 00:31:21,750
Kyle, I know tonight didn't
work out the way we'd hoped.
471
00:31:21,834 --> 00:31:23,875
We all want the best for Jessi.
472
00:31:23,959 --> 00:31:27,208
But clearly,
she's a very troubled girl.
473
00:31:27,959 --> 00:31:32,125
And... you've spent an excessive
amount of time being her anchor.
474
00:31:32,208 --> 00:31:35,667
-That has got to be draining.
-She's my friend.
475
00:31:35,750 --> 00:31:40,166
-I'd do anything for her.
-You're a good man.
476
00:31:41,834 --> 00:31:44,625
I just don't want her instability
jeopardize your future.
477
00:31:46,125 --> 00:31:47,667
We never had a chance
to talk about that--
478
00:31:47,750 --> 00:31:48,792
I'd still like to.
479
00:31:49,875 --> 00:31:51,500
Maybe we can meet later.
480
00:31:53,250 --> 00:31:55,875
-That would be wonderful.
-The Rack?
481
00:31:55,959 --> 00:31:58,709
-Half an hour?
-Sounds like a plan.
482
00:32:10,125 --> 00:32:13,750
-Okay, the coast is clear.
-I always pictured the fairy-tale ending
483
00:32:13,834 --> 00:32:17,291
to the perfect date as me
climbing through your sister's window.
484
00:32:17,375 --> 00:32:20,208
I wish I could beam you up
to maintain the theme of our evening.
485
00:32:21,792 --> 00:32:23,458
Anyway, let's move.
486
00:32:24,750 --> 00:32:26,041
Yes, sir.
487
00:32:27,375 --> 00:32:28,959
He's coming.
488
00:32:31,458 --> 00:32:33,208
Dad!
489
00:32:33,291 --> 00:32:37,041
-Hey. How's it going?
-Hey. Is Star Trek night over already?
490
00:32:38,000 --> 00:32:40,417
What happened?
Did you get mopey again?
491
00:32:40,500 --> 00:32:42,709
No, it was great.
You were right.
492
00:32:42,792 --> 00:32:45,125
Andy loved the whole
super-galactic send-off.
493
00:32:45,208 --> 00:32:47,458
-Genius idea.
-Then why...
494
00:32:49,959 --> 00:32:54,333
-Let me explain.
-Josh, I can't believe you...
495
00:32:58,625 --> 00:33:00,291
...look so tired.
496
00:33:02,291 --> 00:33:04,041
I'll go tell your mother
that you're home
497
00:33:04,125 --> 00:33:06,917
and that you're going
straight to bed.
498
00:33:14,375 --> 00:33:15,333
To sleep.
499
00:33:27,667 --> 00:33:30,041
So this is it. My domain.
500
00:33:30,125 --> 00:33:31,166
Wow.
501
00:33:32,750 --> 00:33:35,333
You must study a lot.
502
00:33:35,417 --> 00:33:37,625
There's always
someone studying more.
503
00:33:37,709 --> 00:33:40,041
Why do you make
everything a competition?
504
00:33:40,750 --> 00:33:43,000
Wow. Direct.
505
00:33:43,542 --> 00:33:46,500
- Sorry.
- No, I think I need that.
506
00:33:46,583 --> 00:33:48,458
You should call me
on my stuff. It's good.
507
00:33:48,542 --> 00:33:51,625
-Can I get you anything?
-I could use a soda.
508
00:33:51,709 --> 00:33:53,667
Machine's right downstairs.
509
00:34:42,125 --> 00:34:45,000
-Your beverage, milady.
-Thank you.
510
00:34:46,041 --> 00:34:48,500
-You okay?
-Fine.
511
00:34:52,083 --> 00:34:53,417
Hello?
512
00:34:54,667 --> 00:34:55,959
Is anyone here?
513
00:34:58,834 --> 00:35:00,333
Kyle?
514
00:35:05,166 --> 00:35:07,875
Jessi. Where is everyone?
515
00:35:08,834 --> 00:35:10,125
We closed early.
516
00:35:19,667 --> 00:35:21,083
I don't know
what it is you want.
517
00:35:21,166 --> 00:35:24,250
The truth.
I know you killed Sarah.
518
00:35:24,917 --> 00:35:27,625
-Why?
-Sarah left.
519
00:35:28,542 --> 00:35:30,750
I'm sorry she couldn't
handle being your mother.
520
00:35:30,834 --> 00:35:33,125
Don't you dare speak
of her that way.
521
00:35:33,750 --> 00:35:37,417
She didn't leave me,
you killed her.
522
00:35:37,500 --> 00:35:41,458
-You need help.
-Actually, I think you do.
523
00:35:45,375 --> 00:35:47,709
See what's
happening to the water?
524
00:35:47,792 --> 00:35:49,417
I can do that to you.
525
00:35:53,208 --> 00:35:56,333
I can manipulate
the blood flow in your body.
526
00:35:56,417 --> 00:35:59,750
-What?
-I can target certain areas
527
00:35:59,834 --> 00:36:02,583
and make the vessels
expand and contract.
528
00:36:02,667 --> 00:36:05,291
-Jessi, listen...
-Why did she have to die?
529
00:36:06,458 --> 00:36:08,417
I suggest that you answer me.
530
00:36:08,500 --> 00:36:13,375
You don't want to accept that Sarah left.
I had nothing to do with it!
531
00:36:23,375 --> 00:36:25,500
What are you doing?
532
00:36:27,625 --> 00:36:30,250
Stop! Don't!
533
00:36:31,875 --> 00:36:32,792
Jessi!
534
00:36:34,583 --> 00:36:37,917
-You need to calm down.
-He murdered my mother!
535
00:36:38,000 --> 00:36:40,125
Stay out of it.
536
00:36:43,667 --> 00:36:45,792
It didn't happen that way.
537
00:36:49,000 --> 00:36:51,834
What are you saying?
538
00:36:56,709 --> 00:36:59,417
You want the truth?
Sarah attacked me.
539
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
- What?
- She saw me that night!
540
00:37:01,542 --> 00:37:04,000
She knew I was Latnok.
She was gonna kill me.
541
00:37:04,083 --> 00:37:06,291
She lost it!
I was protecting myself.
542
00:37:06,375 --> 00:37:08,959
-I had no choice.
-You're lying.
543
00:37:09,041 --> 00:37:12,458
I can tell that you're lying.
It makes no sense.
544
00:37:12,542 --> 00:37:13,667
Jessi!
545
00:37:14,250 --> 00:37:15,792
You need to tell her what's going on.
546
00:37:22,917 --> 00:37:26,917
Baylin's experiment. Prolonged gestation
in a pod. We're starting it up again.
547
00:37:27,000 --> 00:37:30,208
The experiment.
Why would you do that?
548
00:37:30,291 --> 00:37:32,792
I'm looking at the reason.
549
00:37:32,875 --> 00:37:34,709
You're a success.
550
00:37:35,333 --> 00:37:37,125
Sarah found out.
551
00:37:38,667 --> 00:37:41,417
-She didn't approve.
-So you killed her!
552
00:37:41,500 --> 00:37:43,667
You took everything from me!
553
00:37:43,750 --> 00:37:45,583
My mother! And now Kyle!
554
00:37:45,667 --> 00:37:48,875
Jessi! Jessi, don't!
555
00:37:48,959 --> 00:37:51,792
You know what I did. You can't
even look at me anymore.
556
00:37:51,875 --> 00:37:54,750
That's not true.
We can get through this.
557
00:37:54,834 --> 00:37:57,208
No. It doesn't matter anymore.
558
00:37:57,291 --> 00:37:59,834
-I'm already a murderer.
-No!
559
00:38:06,917 --> 00:38:08,875
Jessi? Jessi?
560
00:38:09,750 --> 00:38:11,834
Jessi. Speak to me.
561
00:38:19,834 --> 00:38:21,709
-Kyle, she's...
-No, don't say it!
562
00:38:31,917 --> 00:38:35,208
Jessi. Jessi!
563
00:38:35,291 --> 00:38:37,750
Please. It didn't work.
564
00:38:37,834 --> 00:38:40,417
Jessi, please! Breathe!
565
00:38:40,500 --> 00:38:42,875
Kyle, I got nothing, man.
I got nothing.
566
00:38:44,291 --> 00:38:46,041
Come on,
we gotta get out of here.
567
00:38:46,125 --> 00:38:48,458
-Oh, my God.
-We gotta get out of here.
568
00:38:48,542 --> 00:38:50,667
- I won't leave her.
- You can't be here.
569
00:38:50,750 --> 00:38:53,041
-You can't be here, man.
-Jessi, I'm sorry.
570
00:39:13,959 --> 00:39:15,291
They're gone.
571
00:39:19,750 --> 00:39:21,333
Are you all right?
572
00:39:21,417 --> 00:39:24,291
I slowed my heartbeat down
to two beats per minute.
573
00:39:25,959 --> 00:39:28,875
And it was strangely relaxing.
574
00:39:29,500 --> 00:39:30,875
You better go.
575
00:39:34,166 --> 00:39:35,709
Nicole's waiting
for you at home.
576
00:39:37,542 --> 00:39:39,250
Do you think
we convinced Cassidy?
577
00:39:40,917 --> 00:39:42,792
He'll send people
to clean up the mess.
578
00:39:43,375 --> 00:39:45,166
Won't they tell him
they didn't find my body?
579
00:39:46,458 --> 00:39:48,208
Don't worry.
I'll take care of it.
580
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Jessi?
581
00:40:08,250 --> 00:40:09,458
Oh!
582
00:40:10,875 --> 00:40:12,500
I'm so happy you're home.
583
00:40:17,917 --> 00:40:20,583
-Are you all right?
-Oh, I'm fine.
584
00:40:20,667 --> 00:40:23,083
Kyle explained the trick
you were pulling on Cassidy.
585
00:40:23,166 --> 00:40:25,208
I wish I'd known
about it from the beginning.
586
00:40:25,291 --> 00:40:26,834
We didn't want to worry you.
587
00:40:26,917 --> 00:40:29,875
That part of your plan
was unsuccessful.
588
00:40:32,625 --> 00:40:37,125
Nicole, I'm really sorry I didn't tell you
about what happened to me that night.
589
00:40:37,709 --> 00:40:39,917
I'm so sorry
you had to go through that.
590
00:40:40,792 --> 00:40:45,375
And the way I reacted... Jessi,
you know you can always count on me.
591
00:40:45,458 --> 00:40:49,792
I was just so surprised,
hearing it like that.
592
00:40:49,875 --> 00:40:53,208
That's why I decided
to tell Kyle before.
593
00:40:54,291 --> 00:40:57,375
When we were planning all this,
he said, "No surprises."
594
00:40:57,458 --> 00:41:00,667
And that was the one secret
I never shared.
595
00:41:02,166 --> 00:41:05,834
So I told him.
And he understood.
596
00:41:06,375 --> 00:41:07,834
He always does.
597
00:41:08,917 --> 00:41:11,375
So how did it go at The Rack?
598
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Just like we wanted.
599
00:41:13,750 --> 00:41:16,583
I don't like that Kyle's
still out there with Cassidy.
600
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
Kyle can handle him.
601
00:41:21,125 --> 00:41:25,333
We had fooled Cassidy,and he revealed my biggest challenge,
602
00:41:25,417 --> 00:41:28,583
Latnok was re-startingAdam's experiment.
603
00:41:28,667 --> 00:41:32,250
I had to stop them.I had to keep up the charade.
604
00:41:33,458 --> 00:41:34,834
It was an accident.
605
00:41:35,750 --> 00:41:38,166
-You know that?
-That doesn't change what happened.
606
00:41:38,250 --> 00:41:41,625
She was gonna kill me.
You saved my life.
607
00:41:43,000 --> 00:41:48,417
Kyle, I promise I will take care of this.
I will take care of you.
608
00:41:50,375 --> 00:41:53,583
But you need to pull it
together and go home.
609
00:41:54,875 --> 00:41:57,667
Tell them you met with me,
but you never saw Jessi.
610
00:41:58,834 --> 00:42:00,834
Look at me. Look at me.
611
00:42:04,291 --> 00:42:06,583
I'll make sure there is no trace
of what happened.
612
00:42:07,959 --> 00:42:10,667
This never happened.
613
00:42:11,291 --> 00:42:16,166
As far as anyone's concerned,
Jessi ran away and she's not coming back.
614
00:42:16,250 --> 00:42:17,583
Do you understand?
615
00:42:21,250 --> 00:42:22,583
Yes.
616
00:42:25,500 --> 00:42:27,166
We're in this
together now, Kyle.
617
00:42:28,834 --> 00:42:32,417
And together, there is nothing
that we can't do.
618
00:42:34,166 --> 00:42:36,208
But we need
to trust each other.
619
00:42:37,208 --> 00:42:41,083
I trust you.
Do you trust me?
620
00:42:43,166 --> 00:42:45,709
I hadn't hadmuch experience lying.
621
00:42:47,709 --> 00:42:49,166
Do you trust me?
622
00:42:51,333 --> 00:42:53,417
But when it was necessary...
623
00:42:55,625 --> 00:42:56,792
I do.
624
00:42:58,166 --> 00:43:00,458
...it turned outI was good at it.
48017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.