All language subtitles for Kyle.XY.S03E04.In.the.Company.of.Men.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,458 Previously on Kyle XY... 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,625 -The thought of you two living together... -It's not like that. 3 00:00:06,709 --> 00:00:08,834 She needs a place to live, a family. 4 00:00:08,917 --> 00:00:11,458 -I know, but-- -Amanda, you're the only one for me. 5 00:00:11,542 --> 00:00:13,291 - I never caught your name. - Jessi. 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,291 I'm Cassidy. 7 00:00:14,375 --> 00:00:17,083 I've counseled a lot of teenagers over the years. 8 00:00:17,166 --> 00:00:18,875 I have never given up on any of them. 9 00:00:18,959 --> 00:00:20,583 I'm not giving up on you. 10 00:00:20,667 --> 00:00:23,250 I heard you've been spending time with Lori Trager. 11 00:00:23,333 --> 00:00:25,208 -We're just hanging out. -Not anymore. 12 00:00:25,291 --> 00:00:27,500 There you are. 13 00:00:27,583 --> 00:00:30,750 - I don't know how to say this. - Mark told me he won't date me 14 00:00:30,834 --> 00:00:32,750 -because he's afraid for his future. -Good. He should be. 15 00:00:32,834 --> 00:00:34,875 Why do you get to decide who I can go out with? 16 00:00:34,959 --> 00:00:36,875 Because I'm your father and you live in my house. 17 00:00:36,959 --> 00:00:38,291 I thought you'd be with Andy. 18 00:00:38,375 --> 00:00:40,834 Her mom extended their vacation rental another three weeks. 19 00:00:40,917 --> 00:00:44,667 -I just really miss her. -With Kyle I'm just a sidekick. 20 00:00:44,750 --> 00:00:48,417 But out here I'd sink 'em half the time with my eyes closed. 21 00:00:49,333 --> 00:00:52,125 What did you do to Amanda? You put something in her head. 22 00:00:52,208 --> 00:00:54,208 We might be able to disintegrate it. 23 00:00:54,291 --> 00:00:56,542 - You've done enough. - Kyle, that's it. 24 00:00:58,333 --> 00:01:01,291 Pass the electricity through a kiss. You'll have to practice. 25 00:01:01,875 --> 00:01:04,041 -Are you ready? -Just try to be gentle. 26 00:01:06,875 --> 00:01:10,417 - Amanda, let me explain. - You are always trying to explain. 27 00:01:10,500 --> 00:01:12,917 But there is no explanation for why you were kissing Jessi! 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I can feel what's happening between you two. 29 00:01:15,709 --> 00:01:19,083 But I can't be with you when I know I'm losing you to someone else. 30 00:01:19,166 --> 00:01:21,917 -You can never lose me. -I already have. 31 00:01:28,166 --> 00:01:32,208 They call it heartache, a hurt so profound it becomes hard to breathe. 32 00:01:32,625 --> 00:01:37,000 I had never felt it before, and I wondered, will it ever go away? 33 00:01:41,041 --> 00:01:44,500 Kyle, I know you're hurting over Amanda. 34 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 But you have to stop obsessing. 35 00:01:46,709 --> 00:01:49,166 And I have just the distraction. 36 00:01:51,041 --> 00:01:53,250 The allure of a new woman. 37 00:01:54,375 --> 00:01:56,625 See? Many new women. 38 00:01:56,709 --> 00:01:59,458 Two dimensional, yes, but still satisfying. 39 00:01:59,542 --> 00:02:02,166 It's a safe, easy escape with someone you love. 40 00:02:03,041 --> 00:02:05,125 You! 41 00:02:06,500 --> 00:02:09,083 Let music be your relief, your way out. 42 00:02:09,500 --> 00:02:11,917 You're wallowing in sorrow, you're depressed. 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,333 You're pining. You need A minor. 44 00:02:17,083 --> 00:02:19,750 Ugh, come on, now. With more feeling. Commit. 45 00:02:21,041 --> 00:02:23,417 Great. 46 00:02:25,333 --> 00:02:28,583 You're not the first guy to get dumped. 47 00:02:28,667 --> 00:02:30,041 Think of it as a rite of passage. 48 00:02:30,125 --> 00:02:32,417 Mine was tenth grade, Beth Ann Johnson. 49 00:02:32,500 --> 00:02:36,208 Beautiful, adventurous, a gymnast. Deadly. 50 00:02:37,291 --> 00:02:38,875 Stick with me, now. 51 00:02:43,333 --> 00:02:44,417 Okay. 52 00:02:45,834 --> 00:02:46,834 I'm ready. 53 00:02:47,875 --> 00:02:49,750 Whoa, whoa. What are you doing? 54 00:02:49,834 --> 00:02:51,875 Wiping Amanda from Kyle's memory. 55 00:02:51,959 --> 00:02:54,959 Jessi! Uh... Could you give us a minute? 56 00:02:55,041 --> 00:02:58,041 -But I'm all charged up. -Jessi, please. 57 00:03:02,709 --> 00:03:06,041 Fine. I'll just go zap someone else, then. 58 00:03:07,583 --> 00:03:08,792 I'm kidding. 59 00:03:13,125 --> 00:03:14,291 She is kidding, right? 60 00:03:16,417 --> 00:03:20,000 Okay, Kyle, what you're going through takes time. 61 00:03:20,083 --> 00:03:22,041 But it will take even longer the more you lay around here 62 00:03:22,125 --> 00:03:23,709 and feel sorry for yourself. 63 00:03:23,792 --> 00:03:26,959 It's time to get up, or man up, whatever the phrase is these days. 64 00:03:27,041 --> 00:03:29,875 -"Man up"? -Out of the tub. Now. 65 00:03:32,041 --> 00:03:36,250 Either that or fill it with soap and water because, ugh, you stink. 66 00:03:37,583 --> 00:03:38,667 Come on. 67 00:04:06,834 --> 00:04:09,208 ♪ Alright, you made your point ♪ 68 00:04:09,792 --> 00:04:13,500 ♪ You don't have to choose Right now ♪ 69 00:04:14,500 --> 00:04:16,709 ♪ I don't have the time ♪ 70 00:04:16,792 --> 00:04:20,375 ♪ To stop into that joint ♪ 71 00:04:20,458 --> 00:04:22,083 - We should go. - Sit. 72 00:04:25,375 --> 00:04:28,500 -I thought Amanda didn't work on Fridays. -You know her schedule? 73 00:04:28,583 --> 00:04:29,917 That's so co-dependent. 74 00:04:31,959 --> 00:04:34,041 I've been reading some of Nicole's books. 75 00:04:34,917 --> 00:04:36,667 Like it or not, you're gonna see her. 76 00:04:36,750 --> 00:04:38,875 She lives next door, so get used to it. 77 00:04:41,333 --> 00:04:42,542 -If you want my advice-- -We don't. 78 00:04:43,500 --> 00:04:44,583 Okay. 79 00:04:44,667 --> 00:04:47,208 I can't believe he came in here with her. 80 00:04:47,291 --> 00:04:50,625 -Who? -Please. I saw your jaw clinch. 81 00:04:50,709 --> 00:04:53,625 By the way, don't grind or you'll get really bad TMJ 82 00:04:53,709 --> 00:04:55,583 and have to eat creamed spinach the rest of your life. 83 00:04:56,625 --> 00:05:00,333 -Do they look like a couple? -Pumpkin, don't torture yourself. 84 00:05:00,417 --> 00:05:02,291 Just look over there and tell me. 85 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 I see a decided lack of chemistry. 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,959 Nothing like what Ky-manda exuded. 87 00:05:12,875 --> 00:05:15,291 -She just looked over here. -She did? 88 00:05:15,375 --> 00:05:17,166 Don't look back. She'll see you. 89 00:05:18,000 --> 00:05:20,875 -Where should I look? -Anywhere. Here, look at me. 90 00:05:20,959 --> 00:05:23,917 Yeah. Yeah, look deep into Trager's eyes. 91 00:05:24,000 --> 00:05:27,709 -That's not weird. -Kyle, look at me. 92 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 I don't think that's a good idea. 93 00:05:32,250 --> 00:05:35,375 As a matter of fact, maybe you shouldn't be sitting next to me. 94 00:05:36,625 --> 00:05:39,458 Maybe I should just sit at another table. 95 00:05:40,959 --> 00:05:44,458 - I'll make it easier for you. - Jessi, wait. 96 00:05:51,208 --> 00:05:52,375 Feeling better? 97 00:06:03,333 --> 00:06:07,208 -Are you, um, using your car? -What? I couldn't hear you. 98 00:06:08,000 --> 00:06:10,125 Could I borrow your car, please? 99 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 For? 100 00:06:12,792 --> 00:06:15,875 -I want to go out. -Ah... where to? 101 00:06:16,750 --> 00:06:17,959 I'm not sure. 102 00:06:18,041 --> 00:06:21,000 What, you just gonna drive around aimlessly? 103 00:06:21,667 --> 00:06:23,250 Can I borrow your car or not? 104 00:06:23,834 --> 00:06:27,667 -Josh has it. -Josh has the car? Josh has a car. 105 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 Radiator's busted so he took mine. 106 00:06:29,291 --> 00:06:31,792 -You couldn't just say that? -Oh, and be straight with you? 107 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Like you were when you went to see Mark? 108 00:06:34,291 --> 00:06:36,000 Passive-aggressive doesn't really suit you. 109 00:06:36,083 --> 00:06:38,625 -You lied to me, Lori. -You gave me a good reason to. 110 00:06:50,667 --> 00:06:52,500 Hey, Jessi, is that you? 111 00:06:54,750 --> 00:06:57,792 Hey. Come on in. I was just looking at these colors. 112 00:06:57,875 --> 00:07:00,583 -Any preferences? -Hmm? 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,834 For the walls. Any preferences? 114 00:07:03,500 --> 00:07:07,250 Um, not really. Any color's fine. 115 00:07:07,875 --> 00:07:11,166 Well, it's gonna be your room. I want you to feel comfortable. 116 00:07:14,333 --> 00:07:17,667 -Something bothering you? -No. 117 00:07:18,417 --> 00:07:19,709 I'm sorry. 118 00:07:19,792 --> 00:07:22,458 -I shouldn't... -Why are you sorry? 119 00:07:22,542 --> 00:07:23,625 Habit. 120 00:07:24,291 --> 00:07:27,000 Being in this room, I guess, trying to get people to open up. 121 00:07:28,500 --> 00:07:30,875 Just know you can talk to me whenever you want to. 122 00:07:31,458 --> 00:07:33,792 In this room or not in this room. 123 00:07:40,792 --> 00:07:41,834 Nicole? 124 00:07:43,583 --> 00:07:44,959 Yeah? 125 00:07:45,959 --> 00:07:48,583 - I feel-- - That daughter of yours! 126 00:07:49,417 --> 00:07:51,208 Oh. Hey, Jessi. 127 00:07:51,750 --> 00:07:53,834 Um, this green's fine. 128 00:08:04,834 --> 00:08:06,834 - I should talk to her. - Bad idea. 129 00:08:06,917 --> 00:08:10,083 -I could explain. -What? Why you kissed another girl? 130 00:08:10,166 --> 00:08:13,959 Right in front of her? You can't take that back. You're finished, Kyle. 131 00:08:14,041 --> 00:08:17,041 -It's over. -Way to lift his spirits, dude. 132 00:08:20,667 --> 00:08:23,083 -Come on. We're getting out of here. -Where are we going? 133 00:08:23,166 --> 00:08:24,917 I've got just the cure. 134 00:08:35,000 --> 00:08:38,500 -Good magazine? -If by good you mean trashy and trivial 135 00:08:38,583 --> 00:08:41,917 and completely devoid of journalistic value, then, yes, it's fantastic. 136 00:08:42,959 --> 00:08:44,458 I'll leave you alone. 137 00:08:44,542 --> 00:08:47,417 Wait. You don't have to. It's not you. 138 00:08:48,041 --> 00:08:51,709 -Who is it? -My father. He's unbelievable. 139 00:08:51,792 --> 00:08:53,875 He's got this bug up his ass about Mark. 140 00:08:54,583 --> 00:08:55,959 A bug? 141 00:08:57,417 --> 00:09:00,125 He's pulling this big power trip on me. 142 00:09:00,834 --> 00:09:06,500 And now I am stuck here, carless with no place to go. 143 00:09:06,583 --> 00:09:09,458 -I wish I had a place of my own. -I do. 144 00:09:10,792 --> 00:09:12,792 The apartment. I still have the keys. 145 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 What are we waiting for? 146 00:09:15,875 --> 00:09:17,875 There's really nothing to do there. 147 00:09:17,959 --> 00:09:19,500 It doesn't matter. It's not here. 148 00:09:21,041 --> 00:09:22,166 Are you coming? 149 00:09:42,917 --> 00:09:44,458 - Is this spot okay? - It's fine. 150 00:09:44,542 --> 00:09:45,792 I parked here a million times. 151 00:09:46,125 --> 00:09:47,458 Where are we? 152 00:09:47,542 --> 00:09:50,166 Kyle, my friend, we're at a Seattle landmark. 153 00:09:50,250 --> 00:09:52,417 Little-known watering hole, tradition passed on 154 00:09:52,500 --> 00:09:54,458 from generation to generation of teenagers. 155 00:09:54,542 --> 00:09:57,125 -What is it? -A bar that doesn't check IDs. 156 00:09:57,917 --> 00:10:02,041 -Isn't that illegal? -Ah, tonight isn't about technicalities. 157 00:10:02,125 --> 00:10:03,250 It's about letting loose, 158 00:10:03,333 --> 00:10:06,041 it's about seeing how much fun life can be post-Amanda. 159 00:10:06,125 --> 00:10:07,917 So, why are we at a bar? 160 00:10:14,417 --> 00:10:16,709 - You don't even have cable? - I told you, 161 00:10:16,792 --> 00:10:19,625 there's nothing to do here. 162 00:10:20,542 --> 00:10:24,083 Hi, Jessi. How are you? How are you doing? 163 00:10:25,917 --> 00:10:28,166 What are you two ladies up to this evening? 164 00:10:30,333 --> 00:10:31,583 What did you have in mind? 165 00:10:31,667 --> 00:10:34,834 I was gonna go meet a friend for coffee. Any suggestions? 166 00:10:35,542 --> 00:10:39,125 -Try the Rack. -Oh. God, no. It's totally lame. 167 00:10:39,709 --> 00:10:41,166 Check out. 168 00:10:41,709 --> 00:10:44,208 Actually, their lattes are amazing. 169 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Well, we have to go. 170 00:10:48,542 --> 00:10:52,083 -Cool. Maybe I'll see you later? -Maybe. 171 00:10:57,542 --> 00:10:58,875 What's the matter with you? 172 00:11:00,291 --> 00:11:02,375 Ladies, looking good. 173 00:11:02,458 --> 00:11:04,625 You want to take it down a notch? 174 00:11:05,458 --> 00:11:07,166 Ladies. 175 00:11:20,125 --> 00:11:21,959 That girl keeps smiling at me. 176 00:11:22,750 --> 00:11:25,542 -She likes you, dude. -She doesn't even know me. 177 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 She feels the heat. 178 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 See? Everyone's having a great time. 179 00:11:37,875 --> 00:11:40,375 Uh, I don't think so, little man. 180 00:11:40,458 --> 00:11:41,375 You're kidding me, right? 181 00:11:41,458 --> 00:11:44,208 Your dad would kill me. You're our designated driver. 182 00:11:44,291 --> 00:11:46,458 This sucks. 183 00:11:46,542 --> 00:11:47,792 What are you doing? 184 00:11:48,792 --> 00:11:52,125 -I just... -Are you calling Amanda? 185 00:11:54,208 --> 00:11:56,417 Dude, you're missing the point. Forget Amanda. 186 00:11:56,500 --> 00:11:57,333 Forget her? 187 00:11:57,417 --> 00:11:58,792 You've been in that room for days. 188 00:11:58,875 --> 00:12:02,375 You've got tub sores. You're in pain. Forgetting her is a good thing. 189 00:12:02,959 --> 00:12:05,625 -This will help. -Wait. 190 00:12:06,000 --> 00:12:07,792 I tried that once and I did not like it. 191 00:12:08,625 --> 00:12:12,542 You didn't do it right. Just do it. Come on. 192 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Oh! 193 00:12:32,250 --> 00:12:34,333 And the wife says, "That's not a pig." 194 00:12:34,417 --> 00:12:37,083 And the guy says, "I wasn't talking to you." 195 00:12:37,166 --> 00:12:40,166 I don't get it. 196 00:12:40,625 --> 00:12:43,166 What are you talking about, man? It's ingenious. 197 00:12:44,583 --> 00:12:47,875 -What? -Everything is vibrating or something. 198 00:12:47,959 --> 00:12:50,291 -Really? -Yes. 199 00:12:50,375 --> 00:12:52,250 I feel a distinct hum. 200 00:12:52,333 --> 00:12:54,750 -Dude, you're buzzed. -Buzzed? 201 00:12:54,834 --> 00:12:58,250 -Alcohol's kicking in. -Oh. 202 00:12:59,875 --> 00:13:01,917 I'm buzzed. 203 00:13:03,792 --> 00:13:06,834 This is cool. Just us guys, bonding over lady trouble. 204 00:13:06,917 --> 00:13:08,834 What kind of lady trouble do you have? 205 00:13:08,917 --> 00:13:11,166 Dude, Andy's been out of town for two weeks. 206 00:13:11,250 --> 00:13:13,792 And when she's here she can be a real ball buster. 207 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 Talking about ball buster, 208 00:13:14,959 --> 00:13:16,542 - try your sister. - Please. 209 00:13:16,625 --> 00:13:18,333 I've had to live with that for 16 years. 210 00:13:18,417 --> 00:13:20,875 Why would you ever be with her by choice? 211 00:13:20,959 --> 00:13:23,667 Her dining habits alone. The way she slurps... 212 00:13:25,208 --> 00:13:26,792 You ever watch Hilary eat? 213 00:13:26,875 --> 00:13:30,375 Tiny nibbles. She, like, flosses after every bite. 214 00:13:33,625 --> 00:13:37,792 Andy doesn't wear deodorant. There. I said it. 215 00:13:39,458 --> 00:13:40,875 What do you have on Amanda? 216 00:13:42,959 --> 00:13:46,291 I haven't thought about Amanda for six minutes and 14 seconds. 217 00:13:47,208 --> 00:13:49,083 It's working! 218 00:14:03,959 --> 00:14:08,250 They called it male bonding. An exercise in forgetting our problems. 219 00:14:08,333 --> 00:14:10,458 And the girls who had caused them. 220 00:14:11,583 --> 00:14:15,166 I wasn't sure why I had to drink myself full of chemicals to achieve it, 221 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 but they clearly felt like I needed the help. 222 00:14:19,792 --> 00:14:22,041 -Go, go. -Okay, okay. 223 00:14:27,834 --> 00:14:30,834 -Dude, the head. -The head? 224 00:14:31,542 --> 00:14:35,208 -I love you guys. -I love you, too. 225 00:14:35,709 --> 00:14:38,625 No, you gotta add the guys, man. 226 00:14:40,166 --> 00:14:43,208 Guys. I love you. 227 00:14:46,709 --> 00:14:48,417 Ladies. 228 00:14:56,375 --> 00:14:58,333 I'm drinking to forget my girlfriend. 229 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 Come on, it'll be fun. 230 00:15:01,625 --> 00:15:04,875 Oh, my God. And that British accent. 231 00:15:04,959 --> 00:15:08,291 He was totally laying on the charm. How could you not be into him? 232 00:15:08,375 --> 00:15:11,375 -Isn't he too old? -Good old, not gross old. 233 00:15:11,458 --> 00:15:13,917 Oh. 234 00:15:16,917 --> 00:15:18,375 -Popcorn. -Jessi! 235 00:15:18,458 --> 00:15:20,625 There is a foreign hottie out there who seems really into you. 236 00:15:20,709 --> 00:15:23,625 -So? -Do something about it. You're available. 237 00:15:25,917 --> 00:15:27,208 -I guess. -You guess? 238 00:15:27,291 --> 00:15:29,875 Is there a romantic interest I'm not aware of? 239 00:15:29,959 --> 00:15:31,291 Only Kyle. 240 00:15:32,959 --> 00:15:36,250 Oh, okay. Rewind. Kyle? 241 00:15:36,333 --> 00:15:39,125 -Is that a problem? -Huge. 242 00:15:43,458 --> 00:15:47,041 ♪ You lifted me so I could Reach the peaks ♪ 243 00:15:48,166 --> 00:15:52,834 ♪ You lifted me To be a better man ♪ 244 00:15:52,917 --> 00:15:54,083 Aww. 245 00:15:56,709 --> 00:15:58,792 Here we go. 246 00:16:00,500 --> 00:16:02,417 Oh! 247 00:16:11,417 --> 00:16:15,333 Hey! All right, yeah! 248 00:16:26,667 --> 00:16:28,917 -I think we should get Kyle out of here. -He's fine. 249 00:16:29,000 --> 00:16:32,417 -People are starting to stare. -Now I'm making some serious dime. 250 00:16:32,500 --> 00:16:36,333 Okay, do you want to win your money back? 251 00:16:36,417 --> 00:16:39,083 - Nothing or double. - Double or nothing. 252 00:16:39,166 --> 00:16:40,583 That's what I said. 253 00:16:41,417 --> 00:16:45,041 See this glass? Somebody over there, catch. 254 00:16:46,583 --> 00:16:48,542 Put that glass onto the bar. 255 00:16:50,458 --> 00:16:56,083 I'm going to bounce this quarter off of this table onto the countertop, 256 00:16:56,166 --> 00:16:57,834 off of that neon sign, 257 00:16:57,917 --> 00:17:02,542 off of that hanging light and skipping it off the handle there. 258 00:17:02,625 --> 00:17:04,041 -Beer tap. -Beer tap. 259 00:17:04,125 --> 00:17:06,542 - That'll never happen. - Thank you. 260 00:17:06,625 --> 00:17:07,917 And into the glass. 261 00:17:08,000 --> 00:17:10,417 -I'll take that bet. -You will lose. 262 00:17:10,500 --> 00:17:11,750 Sir. 263 00:17:12,417 --> 00:17:13,417 Just do it. 264 00:17:28,917 --> 00:17:30,291 Pay up. 265 00:17:31,959 --> 00:17:33,709 Thank you, gentlemen. 266 00:17:33,792 --> 00:17:35,458 I've enjoyed bonding with you. 267 00:17:37,709 --> 00:17:41,250 -I love you. -Whoa, whoa. Hey. 268 00:17:42,083 --> 00:17:43,875 How long have you been into Kyle? 269 00:17:44,500 --> 00:17:46,667 I guess I've always felt a special connection. 270 00:17:47,750 --> 00:17:49,458 Aren't you guys like, brother and sister? 271 00:17:49,542 --> 00:17:50,667 No. 272 00:17:51,333 --> 00:17:54,917 But you guys both have the same no belly button thing. 273 00:17:56,041 --> 00:17:57,583 That doesn't mean we're related. 274 00:17:58,166 --> 00:17:59,458 You sure seem like you are. 275 00:18:00,291 --> 00:18:04,041 No, it's more like we're from the same village. 276 00:18:04,583 --> 00:18:06,500 Is everybody in a small town related? 277 00:18:06,583 --> 00:18:08,333 In some parts of the country. 278 00:18:09,875 --> 00:18:12,792 Look, I can't help it if I think Kyle and I are soul mates. 279 00:18:12,875 --> 00:18:15,041 -I just do. -"Soul mates"? 280 00:18:15,125 --> 00:18:18,959 -Does Kyle know about any of this? -He's never said anything. 281 00:18:19,375 --> 00:18:23,583 But I think he feels the same way. Or he will eventually. 282 00:18:24,041 --> 00:18:27,500 Jessi, Kyle is totally, hopelessly in love with Amanda. 283 00:18:27,875 --> 00:18:28,875 But they broke up. 284 00:18:28,959 --> 00:18:30,875 That doesn't mean he's not still hung up on her. 285 00:18:30,959 --> 00:18:34,000 You saw him. He's been mired in Wallowtown for days. 286 00:18:34,083 --> 00:18:35,625 Well, when will that end? 287 00:18:36,458 --> 00:18:38,208 There's no exact time. 288 00:18:38,750 --> 00:18:42,333 It could take months, years, forever to get over someone. 289 00:18:44,583 --> 00:18:48,125 Meanwhile, there's an exciting international man of mystery 290 00:18:48,208 --> 00:18:50,375 who wants to have coffee with you at the Rack. 291 00:18:52,542 --> 00:18:53,625 Well, what about you? 292 00:18:54,959 --> 00:18:56,959 What about me? I'll be fine. 293 00:18:57,375 --> 00:18:59,583 Hot older guys always have hot older friends. 294 00:19:01,875 --> 00:19:03,083 Watch this. 295 00:19:12,458 --> 00:19:14,125 Hey, the electric! 296 00:19:17,250 --> 00:19:21,583 Do you have one of those clappers like they sell on TV? 297 00:19:21,667 --> 00:19:24,375 Kyle, you really shouldn't do that. 298 00:19:24,458 --> 00:19:28,083 -Oh, Mr. Grumpy. -Please don't do that. 299 00:19:28,667 --> 00:19:30,542 What else can you do? 300 00:19:32,959 --> 00:19:34,166 Well... 301 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Oh, not good. This is not good. 302 00:19:47,041 --> 00:19:48,792 Where the hell is Declan? 303 00:19:50,000 --> 00:19:51,333 Uh... 304 00:19:51,417 --> 00:19:54,041 You're like, a magician or something. 305 00:19:54,125 --> 00:19:58,291 Nope. I was born in a pod. I'm a science experiment. 306 00:20:03,291 --> 00:20:06,917 You're funny. 307 00:20:07,667 --> 00:20:09,041 Declan! 308 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 -Whoa. You're bald. -Josh, do you mind? 309 00:20:13,291 --> 00:20:15,709 -We gotta get Kyle out of here. -Not now. 310 00:20:16,500 --> 00:20:17,834 Hello. 311 00:20:18,417 --> 00:20:24,208 My name is Kyle and I am the result of a science experiment. 312 00:20:24,750 --> 00:20:27,125 Hang on. 313 00:20:28,291 --> 00:20:30,750 Oh. 314 00:20:32,291 --> 00:20:34,125 It's Tom Foss. 315 00:20:35,375 --> 00:20:38,458 -Hello, Foss. -Kyle, I've been trying to call you. 316 00:20:38,542 --> 00:20:41,000 You've been trying to call me what? 317 00:20:43,166 --> 00:20:45,417 -Are you drunk? -No. 318 00:20:46,917 --> 00:20:48,125 Maybe. 319 00:20:48,709 --> 00:20:50,875 -Yes. -Kyle, listen to me. 320 00:20:50,959 --> 00:20:53,375 Don't. Not now. 321 00:20:54,166 --> 00:20:55,542 Wow. 322 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 I just hung up on Foss. 323 00:20:58,417 --> 00:21:03,041 Anyway, what was I saying? So, Latnok took an embryo 324 00:21:03,125 --> 00:21:07,250 and put it in a pod with all these X and Y chromosomes, 325 00:21:07,333 --> 00:21:11,834 which is why there's no umbilical cord. 326 00:21:11,917 --> 00:21:13,542 -Kyle! -Yes! 327 00:21:13,625 --> 00:21:15,000 That is my name! 328 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 -Gotta stop, buddy. -No. 329 00:21:17,125 --> 00:21:20,041 -Wh... -I cannot stop. 330 00:21:20,917 --> 00:21:24,583 Because I'm Kyle. I'm Kyle XY. 331 00:21:27,834 --> 00:21:31,125 Now can we leave? 332 00:21:35,667 --> 00:21:38,583 -This is a disaster. -Everything's gonna be fine. 333 00:21:38,667 --> 00:21:41,291 Bringing Kyle home like this isn't fine. 334 00:21:42,250 --> 00:21:43,458 Kyle, are you okay? 335 00:21:44,333 --> 00:21:46,500 Can't you do something like, I don't know, 336 00:21:46,583 --> 00:21:49,583 alter the polarity of your liver to process the alcohol or something? 337 00:21:50,583 --> 00:21:52,417 I can't believe you did this to him. 338 00:21:52,500 --> 00:21:55,375 Me? You were into this too until I cut you off. 339 00:21:55,458 --> 00:21:58,834 Oh, about that. I think I have ginger ale poisoning. 340 00:22:02,750 --> 00:22:03,959 No way. 341 00:22:06,375 --> 00:22:08,583 Please tell me e parked someplace else. 342 00:22:10,208 --> 00:22:15,000 ♪ You lifted me So I could reach the peaks ♪ 343 00:22:15,750 --> 00:22:20,375 ♪ You made me drink So I could hardly speak ♪ 344 00:22:21,583 --> 00:22:25,667 -What can I get for you? -I hear your lattes are exceptional. 345 00:22:25,750 --> 00:22:27,834 I wouldn't go that far, but, uh, they don't disappoint. 346 00:22:27,917 --> 00:22:30,166 I'll have one of them, then. Nonfat. 347 00:22:32,625 --> 00:22:34,291 Sorry. Have we met? 348 00:22:34,375 --> 00:22:36,125 I don't believe I've had the pleasure. 349 00:22:37,458 --> 00:22:38,959 One latte, nonfat. 350 00:22:43,667 --> 00:22:45,417 -Oh, hello. -Hi. 351 00:22:45,500 --> 00:22:47,834 -I'm Lori, by the way. -Michael Cassidy. 352 00:22:48,542 --> 00:22:50,125 Oh, here's my friend. 353 00:22:50,208 --> 00:22:51,625 -Ooh, a friend. -I want you to meet him. 354 00:22:51,709 --> 00:22:52,792 Absolutely. 355 00:22:52,875 --> 00:22:58,834 ♪ Set this world on fire ♪ 356 00:23:12,417 --> 00:23:14,583 -Thanks for the ride. -No problem. 357 00:23:17,875 --> 00:23:19,000 Thank you. 358 00:23:20,291 --> 00:23:22,917 Man. Now my butt smells like cabbage. 359 00:23:23,000 --> 00:23:24,417 What else is new? 360 00:23:28,041 --> 00:23:29,625 The window. 361 00:23:36,250 --> 00:23:39,166 Hey, man, our car got towed in front of the Wild Coyote. 362 00:23:39,250 --> 00:23:43,834 - It's my dad's SUV. - Your daddy's car towed. Wow. 363 00:23:44,417 --> 00:23:46,542 You guys might lose your Xbox for a few days. 364 00:23:48,625 --> 00:23:50,625 I need to see your driver's license and your registration. 365 00:23:51,417 --> 00:23:53,083 Uh, the registration's in the car. 366 00:23:53,166 --> 00:23:55,709 -That's a problem, isn't it? -Come on, man. 367 00:23:57,875 --> 00:24:02,250 Do you understand the absurdity of the conundrum that you presented? 368 00:24:03,709 --> 00:24:04,959 How is that? 369 00:24:05,041 --> 00:24:10,125 You asked us to show you our registration to retrieve our car. 370 00:24:10,583 --> 00:24:16,333 But our car is locked behind a fence that you won't let us get to. 371 00:24:17,875 --> 00:24:19,375 That is incredibly stupid. 372 00:24:20,166 --> 00:24:23,834 -Are you calling me stupid? -Uh, no, sir. 373 00:24:23,917 --> 00:24:25,250 Not at all. 374 00:24:25,917 --> 00:24:29,959 Can, uh, we just work something out, or... 375 00:24:31,667 --> 00:24:33,667 Sure. I'll tell you what. 376 00:24:34,375 --> 00:24:37,208 You give me 200 bucks, I'll let you go back and get your registration. 377 00:24:37,625 --> 00:24:41,041 Ah, see, yeah, I don't... I don't have $200 on me. 378 00:24:41,125 --> 00:24:44,500 Ah. Oh. Well, you know, I guess you're gonna have to call Daddy. 379 00:24:47,834 --> 00:24:50,709 You're good boys, aren't you? 380 00:24:54,667 --> 00:24:55,917 What the hell are you doing? 381 00:24:57,041 --> 00:24:59,834 Why would you invite Lori Trager here if you knew you were meeting me? 382 00:24:59,917 --> 00:25:02,667 I don't see the problem. Is there a problem? 383 00:25:02,750 --> 00:25:06,041 -You told me not to see her. -Change of plans. 384 00:25:06,125 --> 00:25:09,166 -A change of plans? -I changed my mind. 385 00:25:09,250 --> 00:25:10,959 I thought you'd be happy about it. 386 00:25:17,500 --> 00:25:18,959 Whatever. 387 00:25:24,166 --> 00:25:25,542 -Are you purging? -Yeah. 388 00:25:25,625 --> 00:25:28,834 Just tossing out everything dated last century. 389 00:25:31,083 --> 00:25:32,875 So you realize all the kids are out? 390 00:25:34,041 --> 00:25:36,166 Yeah. I want to finish. 391 00:25:36,625 --> 00:25:40,000 -Are you mad at me? -Nope. Just busy. 392 00:25:42,709 --> 00:25:45,083 You are mad at me. Why? 393 00:25:48,333 --> 00:25:49,709 I'm not mad. 394 00:25:49,792 --> 00:25:53,333 It's just... here I was, trying to reach out to Jessi, 395 00:25:53,417 --> 00:25:55,291 something I rarely get a chance to do. 396 00:25:55,375 --> 00:25:57,583 And you barge in here with the same nonsense 397 00:25:57,667 --> 00:26:00,625 about Lori and her bad attitude or whatever it is you call it. 398 00:26:00,709 --> 00:26:02,333 -She lied to me. -I know that. 399 00:26:02,417 --> 00:26:05,291 But there was no good reason for you to object to her seeing Mark. 400 00:26:05,375 --> 00:26:08,000 -Mark's two years older. -You're four years older than me. 401 00:26:08,083 --> 00:26:09,875 She's in high school and he's in college. 402 00:26:09,959 --> 00:26:12,041 He's smart, he's responsible. 403 00:26:12,125 --> 00:26:14,667 The kind of boy we want her to be with. 404 00:26:14,750 --> 00:26:16,875 But you laid down the law and she broke it. 405 00:26:16,959 --> 00:26:19,375 -So you got all puffed up. -"Puffed up"? 406 00:26:20,208 --> 00:26:24,041 She didn't do what you wanted her to do, and your ego took a hit. 407 00:26:24,709 --> 00:26:27,458 -Is that all? -That's all. 408 00:26:42,917 --> 00:26:44,291 Almost there. 409 00:26:44,375 --> 00:26:47,792 -Why are we doing this again? -To get your registration from the car. 410 00:26:48,792 --> 00:26:50,208 Whoo. 411 00:26:52,041 --> 00:26:53,166 Ow! 412 00:26:54,208 --> 00:26:55,291 Am I bleeding? 413 00:26:57,125 --> 00:26:58,291 No. 414 00:26:59,417 --> 00:27:01,583 Okay. Your turn. 415 00:27:13,750 --> 00:27:16,291 - Show off. - Just look for the car. 416 00:27:18,458 --> 00:27:21,041 I can't believe we're doing this. This is all... 417 00:27:21,125 --> 00:27:24,291 My fault. Acknowledged. I was just trying to make Kyle feel better. 418 00:27:24,375 --> 00:27:27,000 I don't. I feel terrible. 419 00:27:27,083 --> 00:27:30,041 -It'll pass. -I don't feel better about anything. 420 00:27:30,125 --> 00:27:31,625 You gonna start in on me too? 421 00:27:31,709 --> 00:27:33,500 You should have let me call Amanda when I wanted. 422 00:27:33,583 --> 00:27:37,000 Fine. You know what? Go ahead, call her. Beg for forgiveness. 423 00:27:37,375 --> 00:27:39,709 You'll probably pull it off, too 'cause you're Kyle. 424 00:27:39,792 --> 00:27:41,875 Perfect Kyle. You always know just what to do. 425 00:27:44,291 --> 00:27:46,291 -What was that about? -I don't know. 426 00:27:46,959 --> 00:27:48,166 I feel sick. 427 00:27:48,667 --> 00:27:52,542 - Don't leave me, buddy. Come on. - I feel really sick. 428 00:27:56,333 --> 00:27:58,875 Holy crap. What did you do? 429 00:28:00,083 --> 00:28:01,792 I altered the polarity of my liver 430 00:28:01,875 --> 00:28:03,750 to return my body to homeostasis. 431 00:28:03,834 --> 00:28:07,125 That's what I said. 432 00:28:07,208 --> 00:28:08,458 Oh, no. 433 00:28:10,125 --> 00:28:12,959 -You stole the car? -It's your car. Get in. 434 00:28:13,041 --> 00:28:14,083 -Get out! -What? 435 00:28:14,166 --> 00:28:16,917 You're drunk. I'm not getting in the car with you. Get in back. 436 00:28:17,000 --> 00:28:20,083 - Stay where you are! - We're all gonna die. 437 00:28:20,792 --> 00:28:22,000 Get back here! 438 00:28:23,875 --> 00:28:25,166 Hey! 439 00:28:41,583 --> 00:28:45,000 -Oh, great. Just great. -At least I got your car back. 440 00:28:45,083 --> 00:28:47,083 You've been really awesome tonight. Thank you. 441 00:28:47,166 --> 00:28:48,750 It's just a flat tire. We can fix it. 442 00:28:48,834 --> 00:28:53,125 Right. Kyle can twitch his nose or channel his chi or something. 443 00:28:53,208 --> 00:28:56,542 We all know you're the man. You're the savior. I'm the screw up. 444 00:28:56,625 --> 00:28:59,208 -What are you talking about? -What am I talking about? 445 00:28:59,709 --> 00:29:01,625 Just... just fix it. 446 00:29:03,917 --> 00:29:05,041 I will. 447 00:29:10,458 --> 00:29:14,166 What's taking so long, huh? Come on, work your magic. 448 00:29:15,792 --> 00:29:18,083 -Why are you acting like this? -You got a problem? 449 00:29:18,166 --> 00:29:19,625 Hey, stop! 450 00:29:22,542 --> 00:29:23,583 Come on. 451 00:29:26,625 --> 00:29:29,417 You guys should be looking after me, not the other way around. 452 00:29:30,208 --> 00:29:32,625 This is crazy. I'm the sober one. 453 00:29:32,709 --> 00:29:36,125 I'm the designated driver. I'm refereeing the fight. 454 00:29:36,208 --> 00:29:38,458 And giving girl advice. 455 00:29:39,458 --> 00:29:40,959 When you think about it, 456 00:29:41,041 --> 00:29:44,583 I'm the only one with a successful, functioning relationship. 457 00:29:45,875 --> 00:29:47,959 What am I doing with you two losers? Huh? 458 00:29:48,542 --> 00:29:52,959 What are you doing with your life now? Are you going to college or working? 459 00:29:53,041 --> 00:29:54,250 I'm not that old. 460 00:29:55,500 --> 00:29:57,208 You are very mature. 461 00:29:59,583 --> 00:30:02,625 -I've had to learn quickly. -It shows. 462 00:30:04,083 --> 00:30:06,333 I haven't seen you around the apartment. 463 00:30:06,959 --> 00:30:11,000 My mother... she left. She left me. 464 00:30:11,667 --> 00:30:13,083 I'm sorry. 465 00:30:14,250 --> 00:30:15,583 I'm all right. 466 00:30:16,375 --> 00:30:17,750 It's okay if you're not. 467 00:30:20,083 --> 00:30:24,417 -You will be. -♪ Do I look like a saint? ♪ 468 00:30:24,500 --> 00:30:27,750 -Let me explain. -What? How you like jerking girls around? 469 00:30:27,834 --> 00:30:30,000 One minute you're into me, then suddenly you're not. 470 00:30:30,083 --> 00:30:30,917 Can I talk? 471 00:30:31,000 --> 00:30:33,083 We play the whole "accidental run-in thing." 472 00:30:33,166 --> 00:30:36,583 Then you gave me a kiss, which from my vantage point you seemed to like. 473 00:30:36,667 --> 00:30:39,583 And then, boom, suddenly you don't want to defy my father 474 00:30:39,667 --> 00:30:42,625 or jeopardize your future or some other lame-ass excuse. 475 00:30:42,709 --> 00:30:43,875 -But it's-- -Let me finish. 476 00:30:46,458 --> 00:30:47,667 I thought we had something, 477 00:30:47,750 --> 00:30:48,959 but clearly you don't. 478 00:30:49,041 --> 00:30:51,542 The least you could have done was been man enough to be honest. 479 00:30:51,625 --> 00:30:52,875 Excuse me. 480 00:31:00,583 --> 00:31:03,500 ♪ Until the curtain rolls ♪ 481 00:31:03,583 --> 00:31:06,834 ♪ Talking stops For the picture show ♪ 482 00:31:06,917 --> 00:31:12,250 ♪ You got soul under your skin ♪ 483 00:31:12,333 --> 00:31:13,917 ♪ What happens ♪ 484 00:31:14,000 --> 00:31:19,458 ♪ When you don't know Who to let in ♪ 485 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Did I do something? 486 00:31:25,458 --> 00:31:26,542 No! 487 00:31:27,083 --> 00:31:28,375 Why are you so angry? 488 00:31:29,166 --> 00:31:30,917 If you ask me, he's still hung up on Lori. 489 00:31:31,000 --> 00:31:35,208 It's not about Lori or Hilary. It's not about girls at all. 490 00:31:35,625 --> 00:31:38,041 -You're not, uh... -It's about my ankle, you idiot! 491 00:31:41,208 --> 00:31:43,041 I went to see a specialist the other day. 492 00:31:43,709 --> 00:31:45,208 Top foot guy around. 493 00:31:45,750 --> 00:31:47,792 Treats the Seahawks and the Sonics. 494 00:31:48,583 --> 00:31:51,375 Turns out there's this little bone. 495 00:31:52,125 --> 00:31:53,458 Talus or something. 496 00:31:55,083 --> 00:31:59,709 Anyway, mine's been fractured for like, years, he said. 497 00:32:01,500 --> 00:32:03,166 Maybe if they would have caught it... 498 00:32:05,959 --> 00:32:07,166 They didn't. 499 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 So I've been playing on it. 500 00:32:12,917 --> 00:32:14,125 Never healed right. 501 00:32:14,750 --> 00:32:16,291 What about the surgery you had before? 502 00:32:17,875 --> 00:32:21,166 It's a different part of the ankle. Just one of those things. 503 00:32:22,250 --> 00:32:25,125 "Diminished function", I think they call it. 504 00:32:28,125 --> 00:32:29,667 Basketball's history. 505 00:32:32,291 --> 00:32:36,625 I should have cracked a book once in a while, I guess. 506 00:32:40,417 --> 00:32:42,333 ♪ Cannot tell you ♪ 507 00:32:43,667 --> 00:32:46,917 I'll, uh, get the spare. 508 00:32:49,333 --> 00:32:52,166 -Are you in pain? -Some. 509 00:32:53,417 --> 00:32:55,291 Is that why you wanted to get drunk tonight? 510 00:32:56,000 --> 00:32:59,709 To forget? Maybe, yeah. 511 00:33:03,291 --> 00:33:09,083 Kyle, you step up and face your problems, but me, I run away. 512 00:33:11,083 --> 00:33:13,834 For once I guess I wanted you to do the same. 513 00:33:17,041 --> 00:33:18,792 When I saw you like that tonight... 514 00:33:20,625 --> 00:33:22,917 it made me feel so bad about my life. 515 00:33:25,834 --> 00:33:27,041 I understand. 516 00:33:28,917 --> 00:33:32,333 Uh, guys, I don't think we have a spare. 517 00:33:34,417 --> 00:33:36,458 Your father drives around without a spare? 518 00:33:36,542 --> 00:33:37,625 Guess so. 519 00:33:38,667 --> 00:33:40,375 Now I've got to call him. 520 00:33:41,083 --> 00:33:42,458 What am I supposed to say? 521 00:33:42,542 --> 00:33:46,208 "Hey, Dad! You want to come pick us up? 522 00:33:46,291 --> 00:33:48,792 We just did some serious underage drinking. 523 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 And then, after Kyle's humongous ralph, 524 00:33:51,417 --> 00:33:54,917 uh, we shredded the back tire breaking out of an impound lot." 525 00:34:07,041 --> 00:34:08,750 Thanks for driving, by the way. 526 00:34:12,709 --> 00:34:14,792 You should have seen this guy back at the bar. 527 00:34:15,667 --> 00:34:19,417 -He picked up a bald chick. -You did? 528 00:34:20,875 --> 00:34:23,375 She wasn't bald. Her head was shaved. 529 00:34:23,458 --> 00:34:24,583 There's a difference. 530 00:34:26,333 --> 00:34:29,166 -Cue ball. -I don't really remember that much. 531 00:34:30,625 --> 00:34:31,667 You don't? 532 00:34:34,125 --> 00:34:35,625 Why? Did I do something? 533 00:34:36,375 --> 00:34:37,542 Oh, no. 534 00:34:38,041 --> 00:34:39,250 Nothing, really. 535 00:34:42,667 --> 00:34:45,667 Gentlemen, our luck is about to change. 536 00:35:09,250 --> 00:35:13,500 Now you are gonna pay for what you did back there, boy. 537 00:35:13,583 --> 00:35:16,542 I'd like to. Eighty-five dollars for the impound fee 538 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 and whatever it costs to fix the fence. 539 00:35:20,709 --> 00:35:21,709 I don't want your money. 540 00:35:30,959 --> 00:35:32,250 What the hell are you? 541 00:35:36,667 --> 00:35:40,250 All right. Keep it. I got something better. 542 00:36:06,375 --> 00:36:07,625 I don't like that she lied. 543 00:36:08,583 --> 00:36:09,792 I don't either. 544 00:36:11,542 --> 00:36:15,542 But I guess my ego did come into play. 545 00:36:16,417 --> 00:36:20,458 -But I didn't get all puffed up. -How about slightly inflated? 546 00:36:23,291 --> 00:36:26,709 I'm sorry I interrupted you and Jessi earlier. 547 00:36:26,792 --> 00:36:28,333 I'll get another chance. 548 00:36:31,875 --> 00:36:34,208 I'll tell Lori it's okay to see Mark. 549 00:36:36,709 --> 00:36:39,125 I just hope it's not too late. 550 00:36:42,625 --> 00:36:44,458 I knew Jessi was good for something. 551 00:36:49,250 --> 00:36:53,125 ♪ You're gonna rest For a while ♪ 552 00:36:55,333 --> 00:36:59,583 ♪ I bet you'd bet it all To get her ♪ 553 00:37:02,625 --> 00:37:04,959 Mother relationships are a tricky business. 554 00:37:05,041 --> 00:37:06,333 Believe me, I know. 555 00:37:06,792 --> 00:37:10,000 -Did yours leave, too? -♪ If you're staying I should leave ♪ 556 00:37:10,083 --> 00:37:12,875 Maybe I'll tell you more about it someday when I know you better. 557 00:37:13,875 --> 00:37:16,375 We're supposed to be closed. Is there anything else? 558 00:37:16,458 --> 00:37:18,959 Oh. Sorry, love. Um... 559 00:37:19,583 --> 00:37:23,542 ♪ If you're leaving I will stay ♪ 560 00:37:23,625 --> 00:37:24,792 Here you go. 561 00:37:25,417 --> 00:37:28,667 ♪ Thank you for the heart You let me borrow ♪ 562 00:37:28,750 --> 00:37:31,166 She's a bit icy, isn't she? 563 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 I kissed her boyfriend. 564 00:37:34,000 --> 00:37:37,792 -Oh, really? -We always had a special connection. 565 00:37:39,709 --> 00:37:43,291 -You and her boyfriend. -Yeah. It's hard to explain. 566 00:37:43,375 --> 00:37:45,000 But it's there. 567 00:37:45,625 --> 00:37:49,500 It's like we speak the same language, have the same thoughts. 568 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 That is a rare thing to find. 569 00:37:53,166 --> 00:37:54,208 Yeah, well... 570 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 for some reason he thinks he's meant to be with Amanda. 571 00:37:57,875 --> 00:37:59,959 Have you told this boy how you feel? 572 00:38:02,458 --> 00:38:04,458 It's complicated. 573 00:38:04,542 --> 00:38:06,291 I'm living in the same house now. 574 00:38:09,375 --> 00:38:11,083 Listen, Jessi... 575 00:38:11,166 --> 00:38:13,667 you are a very special young lady. 576 00:38:14,709 --> 00:38:20,417 You're brilliant, beautiful, unique... you know. 577 00:38:20,500 --> 00:38:23,125 From what I've seen, that Amanda girl has nothing on you. 578 00:38:23,208 --> 00:38:26,875 And if you really do sense that special bond between you and Kyle, 579 00:38:26,959 --> 00:38:31,250 -you should act on it. -How did you know his name? 580 00:38:31,917 --> 00:38:33,625 I never mentioned it. 581 00:38:36,375 --> 00:38:40,542 There's a lot of things I know about you, Jessi. 582 00:38:41,625 --> 00:38:43,166 A lot more than you think. 583 00:38:43,750 --> 00:38:45,917 And many that you don't know about me. 584 00:38:47,458 --> 00:38:51,583 -I don't understand. -I think it's time I explained. 585 00:38:55,083 --> 00:38:56,959 Man, I feel like I've been hit by a truck. 586 00:38:57,041 --> 00:38:59,291 Me, too and I didn't even drink. 587 00:39:03,792 --> 00:39:05,375 Is Amanda's light still on? 588 00:39:08,000 --> 00:39:10,208 I can't help it. 589 00:39:10,291 --> 00:39:12,375 You could always get drunk every night. 590 00:39:13,333 --> 00:39:16,250 I don't ever want to get drunk like that again. 591 00:39:17,375 --> 00:39:19,625 I don't want to forget how much I care about Amanda 592 00:39:19,709 --> 00:39:21,208 and why she's so important to me. 593 00:39:22,250 --> 00:39:24,709 So, you happy being miserable? 594 00:39:26,250 --> 00:39:27,917 I'm gonna have to work through it. 595 00:39:28,000 --> 00:39:31,041 Nothing I can do or say is gonna help her understand. 596 00:39:31,792 --> 00:39:33,083 Well, except the truth. 597 00:39:34,750 --> 00:39:35,792 What? 598 00:39:35,875 --> 00:39:38,583 Josh is right. Why not tell her everything? 599 00:39:39,208 --> 00:39:40,917 -I can't. -Why not? 600 00:39:41,000 --> 00:39:43,250 - You told us the truth. - It's not the same. 601 00:39:43,333 --> 00:39:45,792 - Kyle! - It's totally the same. 602 00:39:45,875 --> 00:39:48,333 - Bro, I don't understand. - Go for it, man. 603 00:39:48,417 --> 00:39:49,834 I can't! 604 00:39:53,041 --> 00:39:54,125 It's not the same. 605 00:39:55,166 --> 00:39:58,250 Amanda loves me and if I tell her everything... 606 00:40:01,291 --> 00:40:02,959 I don't want her to stop loving me. 607 00:40:09,250 --> 00:40:10,792 You've already lost her. 608 00:40:11,667 --> 00:40:13,291 You've got nothing to lose. 609 00:40:15,917 --> 00:40:20,542 You know, I rarely agree with this guy here, but he's right, Kyle. 610 00:40:23,625 --> 00:40:27,959 Nothing to lose and everything to gain. 611 00:40:30,375 --> 00:40:31,792 Seems too easy. 612 00:40:32,542 --> 00:40:34,458 Sometimes the best solutions are. 613 00:40:41,542 --> 00:40:42,625 I'm gonna tell her. 614 00:40:43,875 --> 00:40:47,625 -Dude, you made a breakthrough. -Go now. 615 00:40:47,709 --> 00:40:49,333 Before you lose your nerve. 616 00:40:56,000 --> 00:40:57,333 I love you guys. 617 00:41:00,083 --> 00:41:03,041 After a night of mistakes and valuable lessons learned, 618 00:41:03,125 --> 00:41:05,542 I finally understood male bonding. 619 00:41:05,625 --> 00:41:07,792 It's not using your friends to forget. 620 00:41:07,875 --> 00:41:10,458 It's remembering how lucky you are to have them. 621 00:41:11,291 --> 00:41:12,625 All right, go. 622 00:41:16,000 --> 00:41:19,291 So. You can give me a lift home. 623 00:41:20,500 --> 00:41:23,542 Let's go. 624 00:41:33,375 --> 00:41:35,583 -Foss, I can't talk right now. -Kyle! 625 00:41:38,041 --> 00:41:40,583 -I've been trying to reach you. -I was with my friends. 626 00:41:40,667 --> 00:41:41,959 Yeah. Getting drunk! 627 00:41:43,208 --> 00:41:46,750 -When I call you it's important. -I'm sorry. 628 00:41:46,834 --> 00:41:49,750 -You answer the phone and you stay on it! -Hey! 629 00:41:49,834 --> 00:41:51,834 I needed you and you were gone. 630 00:41:51,917 --> 00:41:54,458 -There's been a lot going on. -Listen to me. 631 00:41:55,792 --> 00:41:57,709 -Adam Baylin-- -What? 632 00:41:58,709 --> 00:42:01,709 -What about him? -He's been deteriorating. 633 00:42:03,291 --> 00:42:05,917 And I've been moving him from location to location. 634 00:42:06,583 --> 00:42:08,834 -Staying on the run. -Why? 635 00:42:09,375 --> 00:42:10,792 What's been going on? 636 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 -He wanted to see you, Kyle. -Tell me! 637 00:42:21,959 --> 00:42:23,375 Adam died today. 638 00:42:28,208 --> 00:42:29,625 He died? 639 00:42:31,250 --> 00:42:34,083 You may not realize it yet, but this changes everything. 48864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.